Вручатиметься премія 22 травня в тому обласному центрі України, де вшановуватиметься пам`ять Кобзаря.
Лауреатові премії вручатиметься диплом, нагрудний знак і грошова винагорода в сумі 30 000 гривень (ця сума щороку зростатиме).
Премію почнуть вручати з 2008 року. «Оскільки премію засновано лише тепер, то перше її вручення відбудеться наступного року в Дніпропетровську, бо Дніпропетровська область перейме естафету Шевченківського свята саме наступного року», - заявив В. Шкляр.
Побачила світ нова книга Оксани Забужко
Днями побачила світ нова книга Оксани Забужко “Notre Dame d’Ukraine: Українка в конфлікті міфологій”, на котру так давно очікували шанувальники й котра стала завершальною частиною умовної трилогії про чільні постаті українського красного писемства – Т. Шевченка, І. Франка та, відповідно, Лесі Українки.
З цієї нагоди 20 квітня у рамках Другого Весняного київського книжкового відбулася ярмарку пре-конференція Оксани Забужко.
За словами пані Забужко, приводом, причиною для створення цього твору стала ситуація культурного здичавіння, спопсовіння духовного простору, котра склалася в Україні на початку 2004 року. Тому, зізналася пані Оксана, цю книгу не можливо було не написати.
За той короткий час, котрий “Notre Dame d’Ukraine: Українка в конфлікті міфологій” вдалося провести на “широку публіку”, її вже встигли охрестити “інтелектуальним детективом”. Проте сама авторка наголошувала на тому, що все ж акцентувати в цьому словосполученні варто на епітеті, а не на озву чуваному слові. Хоча письменниця повідомила, що вона радше б назвала свій останній витвір словесного мистецтва “романом із книгами”, “ романом із текстами”, або ж словами польської письменниці О. Токарчук “мандрівка людей книгою”.
Пишучи Notre Dame d’Ukraine: Українка в конфлікті міфологій”, Оксана Забужко намагалася вирішити одне з найскладніших питань сьогодення: яким же чином ми, українці, дійшли до такого стану духовного, морального зубожіння. Авторка навела яскравий приклад виродження української культури, котрий просто таки навів жах на аудиторію. Колись в історії мав місце такий факт – у Росії часів Сталіна тридцять років не перевидавали Достоєвського. Що це були за часи, ми всі сьогодні чудово розуміємо. Та що ж тоді можна сказати про Україну, коли вже тридцять років її книгарні не бачили нововиданих творів Лариси Петрівни Косач?!
Також пані Забужко акцентувала, що її нова книга присвячена не лише життєвому й творчому шляхові Лесі Українки. Це, за її словами, подорож шляхами європейської лицарської культури, яку ми втратили зі смертю великої письменниці. “Вихлюп передсмертної краси й сили” – так схарактеризувала зникнення з плину буття покоління Лариси Петрівни Косач-Квітки, генерації останніх інтелігентів та аристократів на теренах нашої держави. Дослідження українського лицарства – один з основних мотивів, що живуть на більш ніж 600 сторінках Notre Dame d’Ukraine: Українка в конфлікті міфологій”.
Світ українською: Проект перекладів
23 квітня з нагоди Всесвітнього дня книги в Музеї книги й друкарства України відкривалася виставка книжок, виданих за підтримки Міжнародного фонду "Відродження".
Книжки, що експонуються, — це переклади українською найцікавіших інтелектуальних здобутків світової думки.
Цей корпус текстів створює додаткові можливості для прискорення формування сучасного українського інтелектуального та культурного середовища. Тексти з економіки, історії, літературознавства, права, психології, соціології, філософії раніше були майже не приступні широкому загалу. Можна сподіватися, що українське суспільство скористається наданою можливістю долучитися до світового досвіду, а нові ідеї потраплять у культурний та науковий обіг.
На відкритті відбудеться обговорення процесу еволюції книжки від рукописного фоліанту до електронного видання за участі директорів одного з перших університетських видавництв, що видає книжки лише в електронному вигляді (Rice University Press, США). Ще один фокус уваги — книжки з філософії, які становлять більше третини перекладів, виданих за підтримки Міжнародного фонду "Відродження".
Художнє оформлення виставки здійснило наукове видавництво "Акта", яке за своїм естетичним потенціалом дизайнерської вправності є одним з провідних в Україні.
Виставка триватиме до 21 травня у приміщенні Музею книги й друкарства України за адресою: вул. Січневого повстання, 21, корпус 9 (на території Києво-Печерського культурного заповідника).
У Спілці письменників створено Міжнародний відділ
Міжнародні контакти українських письменників із зарубіжними колегами існують здавна. Нині нашим спілчанам не зчаста випадає відвідати побратимів по перу, та інколи перетинають кордон як учасники форумів, виставок, а то й на приватні запрошення. А потреба в спілкуванні з закордоном залишається.
Одним із суттєвих кроків налагодження зв’язків Спілки письменників у площині «Україна – світ» стало створення в НСПУ восени 2005 року Міжнародної асоціації письменницьких спілок «Слово без кордонів», першими учасниками якої стали білоруські колеги. Відтоді активно проводиться робота з залучення до Асоціації письменників інших країн.
Нещодавно розвиток міжнародних контактів НСПУ довірено дипломатам — 18 квітня на засіданні Ради було повідомлено про створення міжнародного відділу Спілки, який очолив Сергій Борщевський. До цього він обіймав відповідальну посаду в Міністерстві закордонних справ України.
Призначення у міжнародний відділ фахівця особливо важливе з огляду на підготовку Міжнародного форуму Асоціації «Слово без кордонів», який заплановано провести в Києві цього року.
С. Борщевський — член НСПУ, поет, перекладач, лауреат Міжнародної премії ім. Івана Кошелівця. Переклав з іспанської твори П. Неруди, Н. Гільєна, Г. Містраля, Г. Маркеса, В. Хари, Ф. Сарагоса та ін.
У Франції вийшов детектив про вбивство Литвиненка
Автор популярних детективів француз Жерар де Вільє (Gerard de Villiers) випустив книгу "Полоній-210, або як Володимир Путін наказав убити Олександра Литвиненка".
Новий бестселер продовжує серію про пригоди вигаданого австрійського князя Малко Лінге, який подорожує по всьому світу, виконуючи завдання ЦРУ. Серед інших персонажів - фатальна блондинка Валентина Старична, що ймовірно вчинила отруєння за наказом Кремля.
У серії SAS (Son Altesse Serenissime, Його вищість світлий князь), заснованій де Вільє у 1960-х роках, вийшло вже більше 160 книг. Серед популярних назв "Шашка бін Ладена", "Золото `Аль-Каїди`", "Бомби над Бєлградом", "Албанія: місія нездійснима" і "Ватиканський шпигун". Передостанній шпигунський детектив серії, "Червоний Ліван", розповідає про спробу американських, ізраїльських і саудівських спецслужб викрасти лідера руху "Хізбалла" Хасана Насраллу.
Як розповідав 77-річний письменник, що працював якийсь час іноземним кореспондентом газети France Soir, події у світі дають йому величезний матеріал для сюжетів. У середньому де Вільє випускає по книзі на квартал, і кожна розходиться тиражем не менше 200 тисяч екземплярів.
"Полоній-210" вийшов з друку на початку квітня. В інтернет-магазинах ціна книги в м`якій обкладинці складає близько семи євро.
Нагадаємо, про вбивство колишнього співробітника ФСБ вже написана книга "Досьє Литвиненка", в якій колишній кореспондент Бі-Бі-Сі в Москві Мартін Сікссміт (Martin Sixsmith) стверджує, що за злочином стоять колишні колеги Литвиненка з Управління з розробки злочинних об`єднань (УРЗО).
Крім того, повідомлялося, що до травня 2007 року друг покійного Олексій Гольдфарб і вдова Литвиненка Марина закінчать книгу "Смерть дисидента: Олександр Литвиненко й загибель російської демократії", права на екранізацію якої придбала кінокомпанія Columbia Pictures. У процесі написання знаходиться і книга "Історія Саші. Життя і смерть російського шпигуна". Її автор, глава лондонського бюро газети The New York Times Алан Ковелл (Alan Cowell), вже продав права на екранізацію Warner Bros. За деякими даними, знімати фільм буде компанія Джоні Деппа Infinitum Nihil, а сам він, швидше за все, зіграє головну роль.
Українське книговидавництво підтвердило своє існування київським книжковим ярмарком
Другий київський весняний книжковий ярмарок
Щоб не закидали недоброзичливці в город українського книговидавництва, книжка рідною мовою в Україні існує. Більше того – вона вперто торує собі шлях як на українському ринку, так і за кордоном – набуваючи нового звучання в іншомовних перекладах, доносячи за кордон імена українських письменників та поетів, представляючи свою країну на світових книжкових виставках.
Наявність якісної української книжки в Україні засвідчують книжкові виставки-ярмарки, найбільшим з-поміж яких вважається Форум книговидавців, який проходить восени у Львові. Столиці ж поки-що відведено другорядне місце в презентації книжкової продукції. І коли у Львівського форуму за плечима певна історія, то Київ робить лише перші кроки у цій сфері. Але, безперечно, такий прогрес не може не тішити.
На днях закінчився Другий київський весняний книжковий ярмарок, який тривав у столичному експоцентрі «Спортивний» з 18 по 21 квітня. Організатором ярмарку вже другий рік поспіль є ПП «Медвін». На цьогорічній виставці було представлено понад 300 видавництв, представлених на 150 стендах.
Київський ярмарок, як і кожна книжкова виставка, мав за мету презентувати нові книжки відомих українських літераторів, провести автограф-сесії, представити читачеві нові імена, які з часу останньої книжкового ярмарку з’явилися на горизонті української літератури, дати можливість читачам поспілкуватися у форматі зустрічі з улюбленим письменником та придбати якомога більше книжкової продукції, яку можна придбати на виставці, до слова сказано, за ціною, набагато нижчою, аніж у книжкових крамницях.
Цього року книжковий ярмарок проводився паралельно з Четвертою Міжнародною Асамблею фантастики «Портал» та Європейською конференцією ESFS (Європейське товариство наукової фантастики).
Урочиста церемонія відкриття «Порталу» відбулася 19 квітня. Подія доволі значна, адже після того, як минулого року в Україні пройшов фантастичний конкурс світового масштабу «Єврокон-2006», про українську фантастику заговорили на міжнародному рівні. На фантастичному з’їзді були присутні як українські письменники фантасти, серед яких кращі фантасти Європи 2006 року й президенти «Порталу» за сумісництвом - Марина та Сергій Дяченки, харківський фантастичний дует Гені Лайон Олді, а також гості з-за кордону, зокрема американський письменник-фантаст Джон Краулі, польський – Анджей Сапковський, ізраїльський Д. Крюгер, російський – Святослав Логінов та багато інших.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 |


