Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

3. В конструктивно-синтаксическом поле предложений с отношениями замещения выделяются семантические зоны, которые формируются разными типами ситуации замещения: собственно замещение, смена и обмен. Различение данных ситуаций важно для определения синтагматических и трансформационных особенностей предложений с отношениями замещения. Тип выражаемой ситуации замещения позволяет определить лексическое окружение конструкции с отношениями замещения.

4. Горизонтальную парадигму конструктивно-синтаксического поля с отношениями замещения формируют такие виды связей между предложениями, как синтаксическая вариантность и структурно-семантическая синонимия. Центр поля, помимо идеограммы, составляют конструкции с предлогами и релятивными сочетаниями вместо, взамен (на, за), в обмен (на, за), сочетаниями данных предлогов и релятивов с сочинительными союзами: а (и, но) вместо, а (и, но) взамен и т. п., сочетаниями данных предлогов и релятивов с указательными и относительными местоимениями (вместо этого (того) / чего, взамен этого (того) / чего, взамен этому (тому) / чему, взамен на это (то) / что, взамен за это (то) / что, в обмен на это (то) / что, в обмен за это (то) / что). Периферия КСП замещения представлена 1) предложениями с устаревшими средствами выражения отношений (предлогами заместо, наместо, в промен, союзом вместо того что); 2) предложениями с лексическими средствами выражения: глаголами замещать / заместить, заменять / заменить, обменять / обменивать, сменять / сменить; замещаться / заместиться, замениться / замениться и др., существительными замещение, замена, смена, обмен; 3) «входящими» и «выходящими» типами предложений с отношениями частной аспектизации, отождествления, пространственного тождества, предложениями с противительными отношениями, наличие которых иллюстрирует живые связи между различными КСП внутри языковой системы.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

5. Вертикальные парадигмы КСП замещения состоят из обратных трансформов сложных предложений с указательно-местоименной и относительно-местоименной связью и из элементарных синтаксических конструкций простого и несобственно сложного предложения.

6. Лексическое наполнение конструкций с отношениями замещения релевантно для осуществления текстовых связей самих конструкций: анафорическую функцию выполняют конструкции с девербативами, деадъективами, метасловами, личными, указательными и относительными местоимениями, сочетаниями указательных и определительных местоимений с существительными.

7. Из всех видов лексического наполнения конструкции с отношениями замещения сочетания предлога с указательным или относительным местоимением имеют особую значимость. Сочетания предлога с указательным местоимением вместо / взамен этого / того обладают наибольшей синтагматической силой и областью действия, так как способны охватывать своим указанием как предложение, так и ряд предложений в тексте. Данные сочетания представляют собой особый тип связи – квалифицирующую указательно-местоименную связь (квалифицирующая – в плане обозначения синтаксических отношений). Функция самих сочетаний вместо / взамен этого / того и вместо / взамен чего сближается с союзной. Меньшей силой охвата характеризуются сочетания с относительным местоимением вместо / взамен чего.

Материалом исследования послужили, главным образом, предложения, выбранные с помощью информационно-справочной системы «Национальный корпус русского языка» («НКРЯ», www. ruscorpora. ru), а также предложения, обнаруженные нами в печатных текстах (периодика и художественная литература). Картотека исследования насчитывает около 5000 предложений.

Апробация работы. Результаты исследования прошли апробацию в ходе обсуждения докладов на международных, всероссийских, региональных научных конференциях, в частности на международных научных конференциях: «Грамматические категории и единицы: синтагматический аспект» (Владимир, 2007); «Педагогика, лингвистика и информационные технологии» (Елец, 2007), на областной конференции «Школа молодых ученых» (Елец 2013), внутривузовских ежегодных научно-практических конференциях (Елец 2007, 2008, 2009). Основные положения диссертации представлены в десяти статьях, три из которых опубликованы в журналах, рецензируемых Высшей аттестационной комиссией.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность темы диссертации, ее научная новизна и практическая значимость; определяется объект и предмет исследования, его цель, задачи и методы; формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе нашего исследования «Синтаксические отношения замещения в синтаксисе русского языка» освещены попытки русских синтаксистов определить место конструкций с отношениями замещения в теориях членов предложения, словосочетания, детерминантов, а также в системе сложных предложений; рассмотрен полевый подход к изучению данного явления; дана общая характеристика синтаксическим отношениям замещения. В результате мы пришли к следующим выводам:

1. Синтаксические отношения замещения должны быть выделены как особый тип отношений, так как семантика замещения имеет средства своего выражения, что соответствует понятию грамматической (синтаксической) категории.

2. Конструкция с отношениями замещения состоит из двух компонентов – замещающего и замещаемого – и средства связи между ними.

3. Конструкции простого предложения правомерно рассматривать как особые члены предложения с двусторонней грамматической связью.

4. Отношения замещения реализуются в простом, несобственно сложном предложении и в сложном предложении. К ним может быть применен принцип полевого описания. В сложном предложении отношения замещения представлены в сложноподчиненных, сложносочиненных и бессоюзных предложениях с указательно-местоименной связью.

5. Семантика замещения неоднородна, ее составляют несколько типов ситуаций: собственно замещение, смена и обмен. Различение названных ситуаций важно для определения синтагматических и трансформационных особенностей предложений с отношениями замещения.

Во второй главе «Парадигматика предложений с отношениями замещения в современном русском языке» описывается парадигматика предложений с отношениями замещения. Описание собственно горизонтальной и вертикальной парадигм КСП предваряется рассмотрением грамматических и лексических средств выражения отношений замещения, лексического наполнения конструкций с отношениями замещения, влияния лексического наполнения на прагматику конструкций, функционирования конструкций в качестве членов простого предложения.

Отношения замещения выражаются следующими средствами: предлогами и релятивами вместо, взамен, взамен на, взамен за, в обмен + р. п., в(о) замену + р. п., в обмен на, в обмен за, в промен + р. п. (устар.), в отмену, заместо (прост.), наместо; сочетаниями на место и на замену, отличающимися меньшей грамматикализованности; союзами вместо того чтобы, взамен того чтоб(ы), вместо того что (устар.), чем; сочетаниями нет чтоб(ы), нет того чтоб(ы), нет бы, слово нет (часто с частицами) в функции союза; сочетаниями предлогов вместо, взамен с местоимениями этот, тот, он (она, оно, они), который, что в родительном падеже; наречием взамен, релятивами-наречиями в обмен, в замену, а также устаревшим в промен; лексическими средствами выражения отношений замещения выступают глаголы замещать, заменять, сменять, обменять, выменять, наменять, их видовые корреляты и неличные формы; возвратные глаголы замещаться, заменяться, сменяться, обменяться, их видовые корреляты и неличные формы; имена существительные замещение, замена, обмен, смена.

Некоторые лексические средства выражения отношений замещения являются синтаксическими метасловами: замещать / заместить, замещаться / заместиться, замещение. Остальные глаголы и существительные выражают более частные отношения, имеют дополнительные дифференциальные семы, что характерно для видовых обозначений. Использование метаслов, называющих синтаксические отношения замещения, формирует предложения, раскрывающие данные отношения, а значит, они могут быть признаны метаконструкциями. Метаконструкции составляют периферию КСП с отношениями замещения.

Лексическое наполнение конструкций с отношениями замещения свободное: замещаться могут лица, предметы, материальное – нематериальным, духовным и т. д., поэтому в конструкциях простого предложения в качестве компонентов выступают существительные различных разрядов, полупредикативные обороты и глаголы, а также их различные комбинации: вместо увещеваний его может ждать пуля; вместо осмотра столичных объектов он отправился в Калугу и т. п.

Особое место в системе средств выражения отношений замещения занимают указательно-местоименные сочетания вместо этого, вместо того, способные объединяться с сочинительными союзами и выступающие в качестве замещаемого: Они должны были заботиться о всемерном укреплении тыла российской армии, но вместо этого приняли все зависящие от них меры, чтобы у защитников отечества никакого тыла вообще не было [«Криминальная хроника», 2003.06.24]. Данными сочетаниями оформляется указательно-местоименная связь. Указательно-местоименная связь противостоит всем видам лексического наполнения конструкций как формализованная, грамматикализовавшаяся связь, которая играет важную роль в формировании связей высказывания с предтекстом.

Лексическое наполнение оказывает влияние на прагматику конструкций с отношениями замещения. Оценка событий или предметов может выражаться на уровне сем, лексическом и контекстуальном уровнях: В свободное, а нередко и в рабочее время милиционеры за нехваткой средств охраняют коммерческие структуры – 48 %, предоставляют транспортные услуги, торгуют, берут взятки вместо штрафа, дерут деньги с торговцев, за вознаграждение оформляют документы и продают ценную информацию [«ПОЛИТКОМ. РУ», 2003.03.12] – выражение оценки на уровне сем (‘законность получения’/ ‘незаконность получения’); Жаль только, что стружка поступила вместо гвоздей, которые нужны снабженцам позарез [«Труд», 1988.04.01] оценка выражена на лексическом уровне (жаль только, нужны позарез). Оценка событиям или предметам сообщается лексемами хороший, приятный, прекрасный или лексемами плохой, отвратительный, ненужный и т. п. Лексическими средствами выступают также лексемы-антонимы, в том числе контекстуальные: В действительности все общечеловеческие дела – политика, наука, искусство, общественное хозяйство, находясь вне христианского начала, вместо того чтобы объединять людей, разрознивают и разделяют их, ибо все эти дела управляются эгоизмом и частной выгодой, соперничеством и борьбою и порождают угнетение и насилие [В. С. Соловьев]; И вместо того, чтобы поднимать глупейшую бузу на Патриарших, не умнее ли было бы вежливо расспросить о том, что было далее с Пилатом и этим арестованным Га-Ноцри? [М. А. Булгаков].

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6