Идеограммой (доминантой) КСП замещения является сложноподчиненное предложение с союзом вместо того чтобы, поскольку оно отвечает требованиям, предъявляемым к идеограмме: ясностью и отчетливостью передаваемого значения, актуальностью употребления, узуальностью, стилистической нейтральностью, наименьшей степенью зависимости семантики от условий контекста.

К идеограмме примыкают конструкции с предлогами и релятивными сочетаниями вместо, взамен (на, за), в обмен (на, за), сочетаниями данных предлогов и релятивов с сочинительными союзами: а (и, но) вместо, а (и, но) взамен и т. п., сочетаниями данных предлогов и релятивов с указательными и относительными местоимениями (вместо этого (того) / чего, взамен этого (того) / чего, взамен этому (тому) / чему, взамен на это (то) / что, взамен за это (то) / что, в обмен на это (то) / что, в обмен за это (то) / что). Они не имеют стилистических ограничений в употреблении, но имеют бóльшую зависимость семантики от контекста (предлоги взамен, вместо). Их семантика может отличаться меньшей степенью абстрагированности по сравнению с семантикой идеограммы (‘замещение’ – ‘обмен’, ‘смена’). Употребляются они в разных типах предложений (простые, сложные; сложноподчиненные, сложносочиненные, бессоюзные).

Горизонтальную парадигму КСП замещения формируют синтаксические варианты и структурно-семантические синонимы предложения-идеограммы. В КСП предложений с отношениями замещения мы можем отметить следующие варианты:

1. Пары союзов вместо того чтобы и вместо того чтоб, взамен того чтобы и взамен того чтоб, нет того чтобы и нет того чтоб, нет чтобы и нет чтоб, а также релятивы в замену и во замену, поскольку вариантны компоненты, входящие в них.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

2. Конструкции с предлогом взамен + род. п. / взамен + дат. п. Эти конструкции представляют собой дублеты: Только к ночи они замирают, и тогда я их люблю за совершенную графичность, которой на дух нет у подрастающих молоденьких рябин, вставших взамен унесенных ураганом орешников [Г. Щербакова]; Или зимой, в сорока-мороз, по пояс в снегу, в нелепых «куропатках» – обуви из старых автомобильных покрышек, рожденной лагерными «модельерами» в военные годы взамен вышедшим из моды на Колыме уютным и теплым валенкам [Г. Жженов].

3. Конструкции с предлогами взамен за + род. п. / в обмен за + род. п.: Мы встречаем того, который может похвалиться, что он всегда был добросовестным, честно «работал» в доме отца, делал все, что нужно, – но безразлично: выполнял, как выполняют обязанность, которой не избежишь, или же как сделку, как работу за плату, работу ради обеспеченности, труд в обмен за принадлежность к «дому», взамен за обеспеченность [Антоний (Блум), митрополит Сурожский].

4. Конструкции с предлогами взамен на + род. п. / в обмен на + род. п.

5. Конструкции с предлогом взамен + род. / дат. п. и релятивом в (во) замену (а также слитное написание взамену) + род. / дат. п. (т. е. в функции предлога): Хотя гимназистам не запрещается его посещать, но вы должны помнить, что в эти дни мы будем готовиться к великому празднику Входа Господня в Иерусалим, и по церковной традиции именно поэтому народ православный встречает этот праздник с вербой, во замену [= взамен] пальмовых ветвей, которыми Господа нашего встречали в Иерусалиме [И. Ратушинская];  Бахтина – реакция на психологизм «ненавистного 19-го века», культ «внутренней жизни» в замену действительной жизни [р. п. или д. п.?] в поступке, в «акте» [С. Г. Бочаров]; «Простите ж мне мое незнанье – Ему взамену есть старанье [БАС 1950-1965, Т. 2: 272].

6. Конструкции с наречием взамен и релятивом в замену (в функции наречия): Отец протоиерей тут же снесся с соответствующими властями, и те ответили, что если он найдет по весу адекватный металл в замену [= взамен], то может забирать колокол [«Альфа и Омега», 2000-2001].

7. Конструкции с предлогами вместо + р. п. / заместо + р. п. / наместо + р. п. Конструкции с перечисленными предлогами являются стилистическими вариантами: Ему бы выспаться, а здесь уроки… заглянула к нему вчерась вечером, а он спит за столом с книжкой под щекой заместо подушки [Е. Маркова].

8. Предложения с союзами нет того чтоб(ы), нет чтоб(ы), нет бы и словом нет, функционирующими в качестве союзов. Перечисленные конструкции являются дублетами: А вы что смотрите, доктор? Нет того, чтобы собрать штаб, осветить положение, прочесть руководству лекцию о цинге и мерах борьбы с нею [Б. Л. Пастернак]; Нет чтобы в поле работать – он с бабушкой катается. [Ф. В. Гладков]; Этот Дима – нет бы напрямую сказать «Ты мне осточертела!» – изображал мировую скорбь, и она звонила снова и снова… [Т. Набатникова]. Предложения с союзами нет чтоб(ы) и нет бы характерны для разговорного и газетно-публицистического стиля речи.

9. Устаревшим вариантом союза вместо того чтоб(ы) является союз вместо того что: Все это показалось служивому столь соблазнительным, что он решился не упустить случая попользоваться подводой, вместо того что ему пришлось бы перемерять этот перегон в зимнее и ненастное время своим аршином [В. И. Даль. Мертвое ]. – Ср.: «Все это показалось служивому столь соблазнительным, что он решился не упустить случая попользоваться подводой, вместо того чтобы перемерять этот перегон в зимнее и ненастное время своим аршином».

Синонимами являются:

1. Конструкции с предлогами вместо и взамен. Несмотря на то, что в некоторых словарях данные предлоги толкуются друг через друга, объемы их семантики не тождественны (см. семантические зоны КСП замещения), хотя и частично пересекаются: Вместо [= взамен] устаревших – как их называют, «неуправляемых» – мин, производство которых мы прекратили еще 10 лет назад, военные собираются брать на вооружение новые образцы, разрешенные в рамках конвенции, – так называемое «умное» оружие [«Известия», 2001.06.27]).

2. Синонимичны конструкции с предлогом взамен и пары релятивов взамен за – взамен на, в обмен за – в обмен на, выполняющие функции предлогов.

3. Синонимичны конструкции с наречием взамен и релятивом в обмен (в функции наречия): Вьетнамцы и китайцы, приведенные Клео, выстроились цепочкой, по-деловому вручили визитные карточки и получили в обмен захваченные Рене картонки отца с золочеными генеральскими звездами [В. Скворцов]; Кафры приносили слоновую кость, страусовые перья, звериные кожи и взамен кроме необходимых полевых орудий, разных ремесленных инструментов, одежд получали, к сожалению, порох и крепкие напитки [И. А. Гончаров].

4. Синонимичны конструкции с предлогом взамен + р. / д. п. и релятивом в обмен + р. / д. п. (т. е. в функции предлога): Покупки – список на четырех листах, многократно и выверенный, – изумительным фокусом укладывались в четыреста франков, выданных в обмен сорока рублей [М. Веллер. Хочу в Париж (1990)]; Хэлл пошутил, что он готов посылать двоих своих взамен одного, приезжающего из Советского Союза [А. Микоян].

5. Синонимичны конструкции с предлогами вместо и за. Их синонимия напрямую зависит от лексического наполнения конструкции. Предлог за не может употребляться в конструкциях, компоненты которых выражены пропозитивными именами существительными или предикативными единицами. Предлог за употребляется в словосочетаниях с конкретными существительными, личными местоимениями или существительными, обозначающими лицо. Эти же части речи могут формировать конструкцию с предлогом вместо. При этом глагол должен обозначать ‘выполнение каких-либо функций, обязанностей’: работать, выступать, исполнять и т. п. Тогда предлоги за и вместо синонимичны и взаимозаменяемы: Кулаками и угрозами они заставляли работать вместо себя русских ребят [«Известия», 2001.08.23].

Синонимия на уровне сложного предложения.

1. На базе синонимичных предлогов вместо и взамен формируются синонимичные союзы вместо того чтобы и взамен того чтобы. Различия между ними те же, что и между предлогами. Однако разница в частотности употребления у союзов существенна: в нашей выборке, сделанной при помощи «Национального корпуса русского языка» есть всего лишь 2 предложения с союзом взамен того чтоб(ы), тогда как предложений с союзом вместо того чтобы насчитывается около 800 (а по последним данным «НКРЯ» их свыше четырех с половиной тысяч).

2. Конструкциям с союзами вместо того чтобы и взамен того чтобы синонимичны конструкции с союзами чем, нет (того) чтоб(ы) / нет бы: Чем на мост нам идти, поищем лучше броду (И. Крылов) – ср.: «Вместо того чтобы на мост нам идти, поищем лучше броду»; Все дело в том, что я работал, получается, на него. И мне от камеры хранения в руки жетон попал. От чемодана с огромными деньгами! Так я нет чтоб в милицию жетон снести или хоть Андрюшке-корреспонденту сообщить, что эта штуковина у меня, я, Марьюшка, подло смолчал [А. Грачев] – ср.: «Так вместо того чтобы в милицию жетон снести или хоть Андрюшке-корреспонденту сообщить, что эта штуковина у меня, – я, Марьюшка, подло смолчал».

3. Синонимичны между собой предложения с указательно-местоименной связью, выраженной сочетаниями вместо этого / того и взамен этого / того: Вытираться полотенцем не нужно; вместо этого хорошенько разотрите кожу до полного впитывания раствора [«Марийская правда», 2003.01.14]; Соприкасаясь с корнями дерева, она, видимо, усваивает некоторые вещества, выделяемые корнями в почву, а взамен этого дерево усваивает некоторые вещества, выделяемые в почву грибницей [В. Солоухин]. Разница, отмеченная нами между предлогами вместо и взамен, усиливается в сочетании с указательными местоимениями: вместо этого/того подразумевает утрату, исчезновение, а взамен этого/того – обмен.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6