- удобен для мобильного использования

Аппараты BaehrTec А500/A800/A950 изготавливается согласно строгим критериям к качеству, испытаны и соответствует директиве 93 / 42 ЕЭС медицинских приборов.

Мы надеемся, вам понравится ваше новое устройство, и вы успешно будете применять его в работе.

С уважением,

Густав Бэар GmbH

1.4. Общее назначение

Аппарат BaehrTec A500 предназначен для использования в уходе стоп. Работа может выполняться только квалифицированным персоналом.

Аппарат BaehrTec A500 предназначен для вращения инструментов (резцов, боров, фрез, шлифовальных камней и т. д.) при уходе за ногами. Может корректировать ногти, мозоли, натоптыши и т. д.

Другие виды и области применения на свой страх и риск могут представлять опасность. Любое неправильное использование не допускается.

Неправильное использование может причинить ущерб людям и имуществу.

За ущерб, причиненный в результате использования не по назначению, несанкционированного или неправильного использования неквалифицированным персоналом или неправильным обслуживанием, производитель не может нести ответственность.

MCj04113200000[1] При неправильном использовании или вскрытии устройства любые претензии по гарантии и правовой защите не действительны.

1.5. Требования для операторов

Это только квалифицированный и обученный персонал подологов, мастеров педикюра, педиатров, врачей и людей из аналогичных смежных профессий. Они должны быть знакомы с соответствующими операциями и иметь надлежащую подготовку.

Оператор обязан:

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Использовать только исправное и надлежащее оборудование

Защищать себя, пациентов и окружающих от возможных угроз

Не загрязнять устройства

1.6. Защита персонала и пациентов

Использовать высокого качества вращающиеся инструменты со стандартизированным валом Ø 2.35 мм рекомендованных Бэар.

Соблюдать руководство по использованию вращающихся инструментов. Обратите особое внимание на инструкцию производителя к максимальной скорости вращения боров, очистки, дезинфекции и стерилизации.

Чистить, дезинфицировать и стерилизовать инструменты после каждого использования.

Использовать только очищенный, продезинфицированный и стерильный инструмент для каждого пациента во избежание передачи инфекций последующим пациентам.

После каждого использования и перед каждым новым пациентом обработать поверхности и руки дезинфицирующим средством.

Обработать все части устройства, на которые возможно попадание зараженных частиц после каждого использования и перед каждым пациентом (убедитесь, что при дезинфекции средство или другая жидкость не попали в устройство аппарата).

Во время работы оператор должен носить защитные средства для глаз, рта и носа, и защитные перчатки.

Во время работы оператор не должен допускать возможности попадания волос и других элементов, как полотенца, хлопок и т. п., в области вращающихся инструментов во избежание травм и прочих рисков.

Оператор должен помнить, что частицы удаляются с помощью встроенного пылесоса. Поэтому открытые раны пациентов, которые находятся в непосредственной близости от области работы, должны быть обработаны и закрыты стерильно до начала любой работы, чтобы защитить их от попадания летящих частиц.

Устройство должно поддерживаться в чистоте, чиститься и обслуживаться согласно инструкции.

Устройство может работать только с теми аксессуарами, которые утверждены для вашего устройства.

Соблюдать национальное законодательство, в частности:

-В настоящее время действующие правила работы.
-Меры безопасности.

- Работы по техническому обслуживанию и ремонту.

-Устройство должно быть восстановлено с помощью запасных частей утвержденных производителем.

-Рекомендованное техническое обслуживание (после уведомления и не позднее чем в течение 24 месяцев) может осуществляться только производителем, а также осмотр и ремонтные работы.

-Устройство не должно быть изменено без разрешения производителя.

1.7. Информация по электромагнитной совместимост

Сообщаем, в связи с EN 60601-1 для электромагнитной совместимости электромедицинского оборудования, что:

Для медицинского электрооборудования применяются особые меры предосторожности по электромагнитной совместимости и должны приниматься в соответствии с требованиями настоящего руководства в работе.

Портативные и мобильные высокочастотные устройства могут влиять на функционирование медицинского электрооборудования.

Только оригинальные кабели, аксессуары, запасные части могут быть использованы для удовлетворения требованиям EMC, EN60601-1.

Не при каких обстоятельствах не используйте другой провод для устройства. Если вам нужен новый кабель, вы можете его заказать Арт. 40650. Использование другой питающей линии не допускается.

1.8.Рекомендации по безопасности

Прибор не предназначен для использования в потенциально взрывоопасной среде. Перед каждым применением следует убедиться в надлежащем состоянии устройства.

Неправильное обращение и техническое обслуживание могут привести к преждевременному износу и неисправности. Это может повлиять на срок службы.

Поврежденные детали могут причинить вред или ущерб людям или имуществу.
При любой неисправности следует сразу отключить прибор от сети и обратиться в сервисную службу.

Электромагнитные поля могут повлиять на функционирование имплантированных систем (например, кардиостимуляторов). Поэтому спрашивайте ваших пациентов перед началом лечения, имеет ли он такую систему.

Из-за сложного взаимодействия между электрическими устройствами и мобильными телефонами, влияние на устройство через мобильный телефон, который находится в эксплуатации, не исключено, хотя устройство соответствует действующим требованиям по электромагнитным полям. Поэтому не пользуйтесь мобильным телефоном на работе и просите ваших пациентов выключить мобильные телефоны во время лечения. Таким образом, вы избегаете взаимодействия электронных устройств (например, слуховых аппаратов и т. д.) в процессе эксплуатации.

Не задевайте наконечник рукоятки аппарата, находясь в пределах досягаемости к устройству. Нарушение правил безопасности с используемыми инструментами может вызвать травмы и инфекционные заболевания. Поэтому необходимо убедиться, что вы безопасно храните рукоятку и не нарушаете правил безопасности.

2.1. Комплектация

Перед запуском необходимо проверить комплектацию.

Объем поставки:

1. Блок управления A500 – 1 шт.

2. Рукоятка MicroTec A20 (со шлангом и крышкой в собранном виде в подсоединённом к блоку состоянии) – 1 шт.

3. Пылесборник – 5 шт. (1 мешок установлен в аппарат) Art-Nr.: 21662

4. Грубый фильтр (белый прямоугольный 93x55мм) – 3 шт. (1 грубый фильтр установлен в аппарат) Art-Nr.: 21659

5. Фильтр сверхтонкой очистки (белый квадрат 82x82мм) – 3 шт. (1 фильтр сверхтонкой очистки установлен в аппарат) Art-Nr.: 20996

6 Шнур питания – 1 шт. Art-Nr. 40650

7 Руководство пользователя – 1 шт.

Если ваш груз является неполным, пожалуйста, свяжитесь с поставщиком. Пожалуйста, храните коробку. Упаковка предназначена именно для этого устройства, чтобы обеспечить отличную защиту во время транспортировки. Таким образом, использование оригинальной упаковки обеспечит сохранность устройства, когда понадобится вернуть устройство для обслуживания. За ущерб, причиненный во время перевозки, снимается гарантия.

2.2. Что необходимо знать перед каждым использованием!

MCj04113200000[1] Прочтите этот раздел очень внимательно! Он содержит важную информацию, чтобы защитить вас, других людей, прибор от повреждения!

Термин BaehrTec A500 означает, что блок управления имеет соответствующую рукоятку MicroTec A20 Прослушать

= Перед использованием проверьте, подходит ли тип тока и напряжение источника питания для использования устройства. Ссылаться на тип тока и напряжение на маркировочной табличке на задней стенке блока управления.

= Убедитесь при установке, что аппарат стоит на ровной поверхности, не может упасть, и выход воздуха (за корпусом заднего тонкого фильтра) свободный.

= Убедитесь, что BaehrTec A500 вне досягаемости детей.

= Не подвергайте устройство прямым источникам тепла (отопление, полное солнце и т. д.).

= Убедитесь, что силовой кабель не поврежден, без изгибов, трещин, порезов. Если вы заметили повреждения - немедленно прекратите работу с устройством, выключите выключатель питания и выньте вилку из розетки. Закажите новый шнур и снова используйте устройство. Устройство может работать только с оригинальным шнуром питания.

= Не использовать ни при каких обстоятельствах поврежденный шнур.

= Не работайте с BaehrTec A500 во влажных помещениях, таких, как сауны или аквапарки. Утечки опасных токов могут быть результатом повышенной влажности для блока управления, увеличивается риск поражения электрическим током.

= Избегайте больших перепадов температуры, это может привести к образованию влаги (конденсата).

= Берегите BaehrTec A500 от замерзания.

= При чистке, замене фильтров, техническом обслуживании отключайте от сети.

= При повреждениях или сбоях на устройстве, сразу же отсоедините вилку от электросети.

= За ущерб, причиненный объектам, животным или людям, в результате неправильной эксплуатации BaehrTec A500, производитель не несет никакой ответственности.

= Заботьтесь о том, чтобы BaehrTec A500 и фрезы всегда были в гигиенично безупречном состоянии, чтобы Вы не угрожали себе и окружающим в отношении здоровья. Больше об этом читайте в главе «Уход (дезинфекция)»

= Кольца или драгоценности, которые вы носите на работе, могут создать царапины на рукоятке. Тогда аппарат снимается с гарантии. Всегда следует избегать ношения ювелирных изделий во время работы.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5