“His brother was not to come near him and not going to poke into the secret chambers of his skull” (Myracle, 28).
Примером реализации концептуальной метафоры PERSONALITY IS A FRAGILE THING может служить следующий текстовой фрагмент:
“Every new guy is like a tin god for her. She puts them on this total pedestal, and then they do something crappy and she falls apart, and we have to pick up the pieces” (Myracle, 8).
Для изученной нами англоязычной постмодернистской прозы характерно изображение через метафорические модели того постоянного стресса, в котором находится современный человек:
“But sooner or later the heavy painful thought would always intrude: how the hell had it all changed from that to this?” (Sansom, 11).
В описании психологических свойств личности в исследуемых романах используется концептуальная метафора FEELINGS ARE EMBODIED, реализующая представление о связи физического и психологического начал в человеке:
“She, Laura, likes to imagine that she has a touch of brilliance herself, just a hint of it, though she knows most people probably walk around with similar hopeful suspicions curled up like tiny fists inside them, never divulged”(Cunningham, 42);
“What had happened next? She wasn’t quite sure. She had been swept off her feet. She’d been swept away. Or possibly she’d been kicked. Sometimes it felt like that” (Atwood, MD, 108).
Другим аспектом рассматриваемого фрейма, служащим мишенью метафорического моделирования в изученном нами англоязычном постмодернистском дискурсе, представленном романной формой, является изображение работы человеческого сознания. Здесь частотным является реализация концептуальной метафоры HUMAN MIND IS A MACHINE.
В следующем отрывке из романа М.Эмиса «Ночной поезд» (“Night Train”) женщина-полицейский, сама являющаяся рассказчиком в романе, осматривает место преступления:
“This is how you do it. You kind of wheel around slowly into the scene. Periphery first. Body last. I mean, I knew where she was. My radar went to the bed but she had done it on a chair” (Amis,9) – сознание «наезжает» на картинку как радар;
“And as I crossed the living room and leaned on the bedroom door I flashed a memory of a couple of summers back and a party Wermars threw after his new deck was done” (Amis, 9) – память героини романа работает как фонарь, «высвечивая» необходимые файлы, хранящиеся в ней.
Таким образом, англоязычные постмодернистские романы, метафорически представляя психологические свойства человека, показывают его эмоциональное и психологическое состояние на рубеже веков, в эпоху перемен. Концептуальная метафора в художественной картине мира в современной англоязычной постмодернистской прозе охватывает все стороны человеческой личности и представляет их в соответствии с идейными установками постмодернистского направления в литературе.
Раздел 2.4. реферируемой диссертации «Фрейм ЖИЗНЬ ЧЕЛОВЕКА в составе современного англоязычного постмодернистского литературно-художественного дискурса» посвящен описанию речевых репрезентаций следующих концептуальных метафор: HUMAN LIFE IS A JOURNEY; HUMAN LIFE IS A PLANT\ANIMAL; HUMAN LIFE IS ART (THEATRE, CINEMA, ETC).
Метафоризация по модели HUMAN LIFE IS A JOURNEY отражает представление о (про)движении по жизни, уподобляя жизнь человека в ее различных проявлениях путешествию пешком или на каком-либо транспортном средстве:
“Still in his dressing gown, and barefoot, Richard followed his family out into the passage and down the four flights of stairs. They soon out-speeded him. By the time he rounded the final half-landing the front door was opening-was closing-and with a whip of its tail the flurry of their life had gone” (Amis, The Information, 14).
Следующий отрывок из исследуемого произведения М.Этвуд, в котором речь идет об изучении главной героиней в школе романа Т.Гарди «Тэсс из рода д’Эрбервиллей», содержит многочисленные репрезентации данной концептуальной метафоры:
“She drove us briskly through the curriculum as if herding sheep, heading us off from false detours and perilous cliff edges, nipping at our heels when we slowed down in the wrong places, making us linger in the right ones so we could assimilate the material of importance. She described our task of learning as a race, a sort of obstacle course: there was a lot of ground still to be covered before the final exams, she said, and it had to be covered rapidly. The ground was strewn with hurdles and rough parts, and other difficulties. The days were speeding by, and we still had Tess of the d’Urbervilles looming up ahead of us like- we felt – a big steep hill of mud. It was true that once we got to the top of it, Miss Bessie – who’d been up there many times before – might show us a view; but meanwhile there would be a lot of slipperiness” (Atwood, MD, 56).
Многочисленные проявления концептуальной метафоры HUMAN LIFE IS A JOURNEY в данном текстовом фрагменте складываются в некую метафорическую сетку, сходную с семантическим полем – группировки слов по близости их значений. Как и семантическое поле, метафорическая сетка организована по иерархическому признаку: концептуальная метафора здесь служит своего рода гиперонимом, а конкретные речевые реализации – гипонимами.
В составе метафорических сетей каждая конкретная реализация данной метафоры представляет собой совокупность пересекающихся различительных признаков - элементарных значений, которые сходны с семантическими компонентами или семами. Такие сети образуют более обширные смысловые связи, чем рассмотренные нами ранее метафорические кластеры, и могут быть названы «мегаметафорами».
Для современного англоязычного постмодернистского романа характерна зооморфная и фитоморфная метафора в образном представлении жизни человека. Рассмотрим некоторые примеры текстовой реализации данной концептуальной метафоры:
“This butterfly seemed to represent the indescribable stir of life” (Krauss, 17);
“Оh, yes, the moth seemed to say, death is stronger than I am” (Swift, 121).
Данная концептуальная метафора отражает постмодернистские представления о единой цепи бытия, включающей как живые, так и неживые объекты в единый жизненный поток.
Концептуальная метафора HUMAN LIFE IS ART представлена рядом разновидностей: HUMAN LIFE IS THEATRЕ, HUMAN LIFE IS PAINTING, HUMAN LIFE IS CINEMA, HUMAN LIFE IS A FAIRY TALE.
В исследованном нами материале наиболее частотной, структурированной и развернутой является метафора HUMAN LIFE IS THEATRЕ:
“Plan A regained its substance. It was like the glow that came up on a stage set” (Amis, The Information, 154);
“This pistol-packing farce is becoming a frightful nuisance” (Barnes, 273).
В целом, концептуальная метафора в художественной картине мира современных англоязычных писателей-постмодернистов, представленная в исследуемых нами романах, охватывает все стороны человеческой жизни. Кроме того, эта метафора содержит оценку тех ее качеств и свойств, которые репрезентированы самой метафорой.
Глава 3 диссертации «Концептуальное поле СОЦИАЛЬНОЕ И ПРИРОДНОЕ ОКРУЖЕНИЕ ЧЕЛОВЕКА в составе современного англоязычного постмодернистского литературно-художественного дискурса» посвящена обощению результатов исследования репрезентации в современном англоязычном постмодернистском романе таких концептов как ИСТОРИЯ, СОЦИУМ, ПРИРОДА, составляющих в совокупности концептуальное поле СОЦИАЛЬНОЕ И ПРИРОДНОЕ ОКРУЖЕНИЕ ЧЕЛОВЕКА.
Обоснованию использования самого термина «концептуальное поле» посвящен раздел 3.1. «Состав концептуального поля «СОЦИАЛЬНОЕ И ПРИРОДНОЕ ОКРУЖЕНИЕ ЧЕЛОВЕКА».
С нашей точки зрения, при рассмотрении наднациональных дискурсов, каким несомненно является современный англоязычный постмодернистский литературно-художественный дискурс (как указано выше, нами исследованы романы, принадлежащие к следующим англоязычным литературам: британской, американской, канадской, ирландской), более корректным термином для обозначения группы концептов является термин «концептуальное поле». Данный термин позволяет избежать представления определенной совокупности концептов в качестве ментальных единиц, характерных для определенной языковой/национальной/социальной группы. Кроме того, термин «поле» имеет давнюю историю использования в лингвистических исследованиях, на которую мы и опираемся в настоящей работе.
Понятие концептуального поля особенно эффективно в исследованиях по когнитивной поэтике, при концептуальном анализе англоязычного литературно-художественного текста, когда объектом исследования являются тексты, принадлежащие к различным культурным традициям стран распространения английского языка.
На основе произведенного анализа нами было установлено, что к числу концептов, входящих в данное концептуальное поле, можно отнести концепт СОЦИУМ (социальное окружение человека, включая фреймы ЦИВИЛИЗАЦИЯ, ГОРОД, ВОЙНА, ПРЕСТУПНОСТЬ и др.), ИСТОРИЯ (представления о национальной и мировой истории), ПРИРОДА (естественное окружение человека, включая фреймы ЖИВАЯ ПРИРОДА, НЕЖИВАЯ ПРИРОДА).
Раздел 3.2 «Функционирование концепта ИСТОРИЯ в составе современного англоязычного постмодернистского литературно-художественного дискурса» посвящен описанию вербализации указанного концепта в изучаемом типе дискурса, воплощенного в романной форме.
Репрезентация концепта производится, в частности, через выявленные нами модели HISTORY IS A TEXT/NARRATIVE и HISTORY IS A CIRCLE.
Реализация первой метафоры производится в современном англоязычном постмодернистском романе в рамках уподобления истории тексту (tale, story, narrative, yarn), который может быть интерпретирован по-разному, а также изменен и отчасти противопоставлен окружающей действительности:
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 |


