Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Дополнительная литература
4. Шмелев русский язык: Лексика.- М., 1977. – С.335.
5. Лингвистический энциклопедический словарь/ Под. ред. . – М., 1990.-С. 261-262,447,464-467,382,36.
6. Щерба общей теории лексикографии // Языковая система и речевая деятельность. – Л.,1974. – С. 265-303.
ТЕМА Происхождение языка. Развитие и взаимодействие языков
1. Теории происхождения языка
2. Процессы дивергенции и конвергенции
3. Закономерности образования и развития языков в донациональную эпоху
4. Закономерности развития языков в национальную эпоху
Учебная цель: Рассмотреть основные этапы происхождения языка. Основы эпох.
Основные понятия: звукоподражательная, (ономатопоэтическая) теория, междометная теория, теория трудовых выкриков, трудовая теория, дивергенция, конвергенция, субстрат, суперстрат, пиджин, племенные диалекты, территориальные диалекты, социальные диалекты, язык народности, национальный язык, литературный язык.
Вопросы для контроля.
1. Почему язык не относится к явлениям природы?
2. В чем заключается слабое место биологической концепции языка?
3. В чем состоит недостаточность звукоподражательной и междометной гипотез происхождения языка?
4. Как вы думаете, в чем объяснительная сила социальной теории происхождения языка?
5. Какие причины приводят к диалектному дроблению языка? Какие типы диалектного членения вы знаете?
6. Можно ли считать, что все современные языки появились в результате дивергенции? Ответ обоснуйте.
7. Как связаны между собой национальное развитие общества и литературные языки?
8. Каковы причины появления профессиональных языков и социальных жаргонов?
9. Чем объясняется наддиалектный характер литературного языка?
10. Что означает нормированный характер литературного языка?
11. В чем заключается структурное сходство языков?
12. В чем состоит различие между флективными и агглютинативными языками?
13. Почему языки корневого типа так названы? Почему возможны другие названия?
14. В чем заключается специфика полисинтетических языков?
15. Чем определяется родство языков?
16. Почему при применении сравнительно-исторического метода анализируются только родственные языки? В чем заключается суть сравнительно-исторического метода?
17. Какие факты кладутся в основу установления родства? Почему отдельные фонетические совпадения слов разных языков не могут быть надежным свидетельством родства языков?
18. Что понимается под терминами праязыка, праформы? Как эти понятия связаны с генеалогической классификацией языков?
Рекомендуемая литература по теме:
Основная литература
1. Головин в языкознание. – М., 1983.– С. 155-163.
2. Маслов в языкознание. – М., 1987.– С. 186-194.
3. Кодухов в языкознание (любое издание, раздел о происхождении языка).
Дополнительная литература
1. – Основы общего языкознания. – М., 1975.– С. 161-206.
2. Маслов, в языкознание : учебник для студ. филол. и лингв. фак. высш. учеб. заведений / . – 6-е изд., стер. – СПб.: СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2007. – 304 с.
ТЕМА Языки мира. Генеалогическая и типологическая
классификации языков
1. Понятие языкового родства
2. Сущность сравнительно-исторического метода
3. Формирование сравнительно – исторического языкознания
4. Важнейшие семьи языков: языки индоевропейские, тюркские
Учебная цель: Рассмотреть основные генеалогическую и типологическую классификации языков мира.
Основные понятия: Языковое родство, генеалогическая классификация языков, сравнительно-исторический метод, семьи языков, индоевропейская семья языков (все входящие в нее ветви и отдельные языки), праязык, праформа, реконструкция; типологическая классификация, языковой тип, синтетический и аналитический строй, фузия, агглютинация, изоляция, инкорпорация.
Вопросы для контроля.
1. Как распределяются языки мира при генеалогической классификации?
2. Какие языки относятся к индоевропейской и тюркской семьям языков?
3. На какие подгруппы делятся славянские языки?
4. Какие группы выделяются в тюркской семье языков? К каким тюркским языкам ближе всего киргизский язык?
Рекомендуемая литература по теме:
Основная литература
1. Головин в языкознание. – М., 1983.– С. 183-186.
2. Маслов в языкознание. – М., 1987.– С. 221-229.
3. Кодухов в языкознание (любое издание, раздел «Генеалогическая классификация языков»).
Дополнительная литература
1. Лингвистический энциклопедический словарь/ Под ред. . – М., 1990.– С.93-98
Домашнее задание:
На контурной карте России и Европы отметьте регионы распространения неиндоевропейских языков; красным цветом пометьте языки изолированные, не принадлежащие ни одной языковой семье.
Вопросы к семинару:
1. Как распределяются языки мира при ареальной, генеалогической, типологической и функциональной классификации?
2. Какие языки называют “мертвыми”? Какие мертвые языки Вы знаете? Что дает их изучение?
3. Как устанавливается общность или различие происхождения языков?
4. Назовите регионы в Европе, где соседствуют языки разных семей.
5. Территориальная общность языков и общность происхождения: покажите разницу.
6. В каких странах распространен английский язык? Где он является государственным? Назовите языки одной с ним группы. Ответьте на те же вопросы относительно французского и немецкого языков.
7. Почему страны Центральной и Южной Америки носят общее название “Латинская Америка”?
8. Почему финно-угорская семья языков имеет составное наименование?
9. Перечислите языки стран - ближайших соседей России и укажите их генеалогическую принадлежность.
10. Какие основные типы языков выделяются в связи с общими особенностями структуры слова и строя предложения?
11. Каковы характерные особенности языков флективного типа? Агглютинативного типа?
Темы сообщений (для самостоятельной подготовки):
1. “Язык - это брод через реку времени…”: -Свитыч и ностратическая теория (ж. “Знание – сила”, 1985/7; Иллич-Свитыч сравнения ностратических языков. Сравнительный словарь. Т.1. – М., 1971).
2. Вклад в развитие сравнительно-исторического языкознания отечественных и зарубежных лингвистов.
Задания и упражнения:
1. Распределите по языковым семьям следующие языки:
чешский, немецкий, турецкий, азербайджанский, арабский, осетинский, словацкий, итальянский, английский, китайский, туркменский, армянский, греческий, албанский, португальский, сербскохорватский, румынский, вьетнамский, японский, болгарский, грузинский, польский, испанский, македонский, венгерский, литовский, таджикский, персидский, французский, голландский, украинский, норвежский, шведский, латышский, финский, мордовский, казахский, карельский, татарский, молдавский, узбекский, эстонский, киргизский, корейский, афганский, хинди, баскский, башкирский, кетский.
2. Даны русско-латинские этимологические соответствия: брат - frater, был - fui, беру – fero („несу“), боб - faba, бобёр - fiber, небо – nebula („облако“). Определите звуковые соответствия между этими языками в области губных согласных.
3. Ниже в таблице приведены некоторые слова голландского, немецкого и английского (германских), современного французского и старофранцузского языков (романских) и их примерное произношение. Что можно сказать на основании их сравнения о взаимоотношениях английского и французского? Английского и старофранцузского?
Значе-ние | Голландский | Немецкий | Английс-кий | Старо-французский | Совр. французский |
“орел” | adelaar аделар | Adler адлер | eagle игл | aigle айгле | aigle эгль |
“гора” | Berg берх | Berg берк | Mountain мaунтин | Montaine монтaйне | montagne монтaнь |
“цветок” | bloem блум | Blume блумэ | flower флауэр | flour флуур | fleur флёр |
“голубь” | duif дёйф | Taube таубэ | pigeon пиджин | pigeon пиджон | pigeon пижон |
“воздух” | lucht лухт | Luft луфт | air эар | air айр | air эр |
“стул” | stoel стул | Stuhl штул | chair чэар | chaire чайре | chaire (престол) шэр |
“мир” | vrede фреде | Frieden фридэн | peace пис | paiz пайц | paix пэ |
4. На купюрах бумажных денег бывшего СССР стояли их наименования на языках всех пятнадцати республик. Сопоставьте числительные; определите, сколько здесь представлено языковых семей (в таблице примеры из армянского и грузинского языков не приводятся). Что Вы можете сказать на этом примере об основном словарном фонде языка и заимствованиях?
один рубль три рубля пять рублей десять рублей
один карбованець тры карбованцi п‘ять карбованцiв десять карбованцiв
адзiн рубель три рублi пяць рублёу дзесяць рублёу
бир манат уч манат беш манат он манат
бир манат уч манат бэш манат он манат
бир сум уч сум беш сум ун сум
як сум се сум панч сум дах сум
бiр сом уш сом бес сом он сом
бир сом уч сом беш сом он сом
о рублэ трей рублэ чинч рублэ зече рублэ
vienas rublis trys rubliai penki rubliai desmit rublu
viens rublis tris rubli pieci rubli desimt rublu
üks rubla kolm rubla viis rubla kümme rubla
5. Покажите на приведенных ниже примерах принципиальные различия между языками разного строя:
Кит.: хао жэнь “хороший человек” – сю хао “делать добро” - цзё хао “старая дружба” – жэнь хао во “человек любит меня” - гунжэнь “рабочий (работа + человек)”, шанжэнь “торговец (торговля + человек)”;
Азерб.: ат “лошадь” – атлар “лошади” – атда “на лошади” – атларда “на лошадях”;
Рус.: сестра читает письмо подруги – сестра читает письмо подруге – сестре читает письмо подруга.
Основная литература
1. Головин в языкознание. – М., 1983.– С. 183-186.
2. Маслов в языкознание. – М., 1987.– С. 221-229.
3. Кодухов в языкознание (любое издание)
Дополнительная литература
1. Касевич общей лингвистики. - М.: Наука, 1977.
2. Кочергина в языковедение. - М.: МГУ, 1979.
3. Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Сов. энциклопедия, 1990.
4. Мечковская лингвистика. - М.: Аспект пресс, 1996.
5. Норман языкознания. - Минск, 1996.
6. Плунгян языки такие разные? - М.: Русские словари, 1996.
7. Реформатский в языковедение. - М.: Аспект пресс, 1996.
Оригинал-макет и компьютерная верстка:
, ,
методисты отдела информационных технологий
663606, 5
,
E-mail: *****@***ru
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 |


