Учебные материалы
1.Лексикология
Содержание:
Тексты лекций по темам:
1.Заимствования как один из продуктивных путей обогащения словарного состава немецкого языка
2.Синонимия и ее роль в лексической системе языка.
3.Антонимия и ее роль в лексической системе языка.
4. Архаизмы как часть пассивного словаря.
5.Диалектная лексика на примере берлинского диалекта.
6.Аббревиация как один из видов словообразования. Наиболее распространенные аббревиатуры в немецком языке
7.. Тест по курсу лексикологии немецкого языка.
1.Заимствование как один из продуктивных путей обогащения словарного состава немецкого языка
Заимствование – это процесс внедрения в лексический состав данного языка слов из других языков, т. е. иноязычной лексики.
могут быть различными, но всякий раз иноязычные слова приходят в немецкий( или любой др. язык) в результате разного рода контактов: военных, торговых, политических, культурных, научных, спортивных. В разные периоды в немецкий язык проникали лексические единицы из разных языков, например, в результате военных конфликтов со славянскими племенами и римлянами в нем. яз. пришли слова из польского(Gurke, Grenze, Quark) и огромное количество лексем из латинского языка ( Fenster, Straße, Käse, Wein, Konflikt, kausal, Karies, Kanzel).
Пути проникновения могут быть разными: прямыми (через непосредственный контакт – слав., лат., франц.) а также опосредованно, через другие языки ( из греческого через латинский, из латинского через французский, из английского через русский - в свое время в ГДР ).
Чаще всего новое иноязычное слово приходит вместе с новым предметом, которое оно обозначает, поскольку в немецком языке для него нет своего обозначения: Computer, Pizza, Samowar, Banane, Salami, Steppe, Zobel.
В немецком языке имеют место огромное количество заимствованных слов из разных языков, пришедшие в него в разные периоды:
1. Славянские заимствования – Taiga, Tundra, Schapka, Mushik, Wodka.
2.Латинские заимствования:
а)образование - Schule, Tafel, schreiben,
б)строительство - Straße, Fenster, Mauer, Wall,
в)сельское хозяйство и его продукты - Käse, Wein, Rettich,
г)религия - Kloster, Nonne, Mönch, Altar, Messe, predigen
д) наука - Argument, exakt, Dynamik,
е)юриcпруденция - Justiz, Familie, Prozeß, Appellation.
3.Французские заимствования- три слоя:
а) под влиянием рыцарской культуры - Lanze, Turnier, Abenteuer, Tanz,
б)a-la-Mode-Zeit – elegant, galant, nobel, frivol, Armee, Garnison, Nase, Tante, Onkel, Kusine, Cousin, Möbel,
и) Просвещение и реBолюции- Republik, Demokratie, Revolution, Opposition, Klasse, Bourgeoisie.
4. Английские - в разное время
а)морские Boot, Lotse
б)промышленность, политика, спорт Koks, Export, Import, Trust, Boykott, Box, Trainer, Training, k. o.
в) англоамериканизмы Image, Briefing, Impeachment, Kidnapping, Killer, surfen, joggen, Computer, Internet, Thriller, Boss, Party, Steak, Doping, Smoking, Oldtimer, Single.
Из других языков:
Арабский Admiral, Alchemie, Algebra, Koran, Karaffe, Magazin, Moschee, Razzia. Risiko, Safari, Sirup, Sofa, Talisman, Tarif, Tasse, Ziffer.
Итальянский: Bank, Konto, insolvent, Netto, Brutto, Soldat, Proviant, Sonett, Oper, Konzert, Loggia, Korridor, Balkon, - Pizza, Lasagne, Salat, Salami, Risotto, Spaghetti, Zervelat, Gnocci, Paparazzi, Capuchino, Carpaccio
Испанский: Gitarre, Zigarre, Marmelade, Macho, Adjutant, Alligator, Gala, Embargo, Moskito, Mulatte, Tango, Torero
Русский: Matrjoschka, Babuschka, Balalaika, Droschke, Ikone, Samowar, Schaschlik, Steppe, Taiga, Zobel, Trojka, Perestrojka, Glasnost (Umgestaltung, Offenheit)-Sputnik, Kosmonaut, Mir-
Японский: Kimono, Bonze, Samurai, Harakiri, Rikscha, Tamagotchi, Ikebana, Geischa, Karate, Mikado, Suchi, Tatami, Tsunami, Mitsubishi(drei - Rhombus) , Panasonic, Nissan, Toyota, Toschiba
Индийский: Reis, Veranda, Banane, Buddha, Curry, Brille, Bungalow, Mango, Pfeffer, Veranda, Dschungel, Ingwer, Shampoo
Китайский Tee, Ketchup, Taifun
Американских индейцев Barbecue, Mahagoni, Mais, Orkan, Tabak, Mokassin,
Coca, Kokain, Kautschuk, Lama, Puma
Персидский (иранский) Bazar, Jasmin, Karawane, Magier, Mumie, Orange, Paradies, Schach, Schakal, Spinat
Турецкий Derwisch, Diwan, Harem, Joghurt, Kebab, Kiosk, Tulpe, Döner
Финский Sauna
Ассимиляция - полнaя и неполная –Straße, Ziegel, Korb, Schule, HO-
Theater, Antonym, Synonym, okey, Carport, m )carport, c’ est la vie
Классификация (онемеченные, интернационализмы, иностранные слова и экзотизмы).
Виды: прямые, двойные, обратные, частичные, кальки.
Пуризм и его роль в развитии немецкого языка.
Пуризм как выражение национального самосознания и его влияние на развитие национального языка
В 16 веке в Нидерландах, Италии и Франции развивается обращение к национальному языку и предпринимаются попытки повысить его статус и значимость. Так в Нидерландах создается не только большой словарь нидерландского языка, но и выпускаются трактаты о системе статусе этого языка, (Диалоги об орфографии нидерландского языка -1568), в 1575 Г, ОБРАЗОВАН УНИВЕРСИТЕ, где преподавание ведется на нидерландском языке. В Италии в 1582 г. организовано общество Academia della Crusca; все внимание посвящается развитию национального языка и культуры.
Под влиянием этих движений и в германии начинают образовываться Общества сходного характера и назначения. Самыми важными и известными стали :
„Fruchtbringende Gesellschaft“ Weimar -1617 = Palmenorden (Fürst Ludwig von Anhalt-Köthen, Martin Opitz, August Buchner, Philip von Zesen, Friedrich von logau u. a. Motto:Alles zum Nutzen! Установление всеобщей литературной нормы. В последующие годы в разных регионах германии создавались все новые языковые пуристические общества ( 1633- Aufrichtige gesellschaft von tannen in Strassburg, 1643 in Hamburg - teuschgesinnte Genossenschaft“, 1644 in Nürnberg – Hirten und Blumenorden an derPegnitz u. v.a.
Все эти общества преследовали 3 цели:
а/ очищение немецкого языка от иностранных слов
б/создание единого литературного национального языка
в/ создание нормативных грамматик, словарей и правил риторики.
Пуризм имел как положительнее, так и негативные черты:
1. Благодаря ему обогатился словарный состав национального немецкого языка:
Anschrift- Adresse НО:
Empfänger- Adressat Gesichtserker (Nase)
Absender -Adressant Süßchen (Bonbon)
Hochschule- Universität Jungfrenzwinger(Kloster)
Jahrbuch- Chronik Zitterweh (Fieber)
Schauspieler- Artist Greifbrett (Klavier)
Zeitwort-Verb Tagesloch (Fenster)
Gegenstandwort(Substantiv)
Eigenschaftswort (Adjektiv) И: nobel, Nase
biegen(deklinieren) Tante, Onkel
Endung(Flexion)
Fragewort (Interrogation)
2. В то же время пуризм не был лишен националистических черт, выпячивая национальное,» истинно немецкое» ( “Teutschtum”).
2. Синонимия и ее роль в лексической системе языка
Синоним - термин греческого происхождения ( synonymos =одноименный).
В лингвистической литературе нет единого общепризнанного определения синонимов, нет и единого подхода к установлению синонимичности.
Синонимами называют-
-слова со сходным значением
- слова с единым или очень близким предметно-логическим содержанием
-слова. Одинаковые по номинативной отнесенности о различающиеся стилистически
-слова одной части речи, меющие полностью или частично совпадающие лексические значения
- «слова одной и той же части речи (а также в более широком понимании, фразеологизмы, морфемы, синтаксические конструкции),имеющие полностью или частично совпадающие значения «(ЛЭС).
berühmt-bekannt -chen –lein, - los - frei, sich aus dem Staube machen, Beine machen, durch die Lappen gehen, Der Text ist zu übersetzen, der zu übersetzende Text, Der Text muss übersetzt werden и. т.п.
Среди приведенных выше дефиниций синонимов наиболее распространенным является определение, утверждающее, что синонимы – слова с единым или близким предметно-логическим содержанием.
sehen - betrachten, beobachten, schauen, blicken, gucken, starren, schielen,
glotzen, gaffen
Данные слова обозначают одно и то же действие, но отличаются друг от друга способом его совершения, сопутствующими характеристиками этого действия, или же эмоциональной оценкой и сферой употребления.
Синонимы выполняют определенные функции и предоставляют говорящему возможность выразить самые тонкие оттенки мысли, возможность разнообразить речь, описывать ситуации более образно и выразительно.
Важнейшими функциями синонимов являются
а) идеографическая – уточняющая. Она заключается в раскрытии свойств и характерных признаков обозначаемых явлений
gehen-schreiten- trippeln-marschieren
fähig-begabt-talentvoll-genial
б)стилистическая – функция оценки и стилевой организации текста
dumm-unvernünftig-verständnislos-beschränkt-dämlich-blöd-hirnlos-B. v.K Brett vor dem Kopf-jugendsprachl.
По функции синонимы можно разделить на
а)идеографические синонимы – Angst-Scheu-Schrecken-Enzsetzen, werfen-schleudern, klug-gescheit-weise-intelligent
б)стилистические синонимы-
Frühling- Lenz
Junge – Knabe
Kopf - Haupt- Birne - Rübe-Kürbis
sterben- einschlummern, verscheiden, entschlafen, abkratzen, ins Gras beißen, verrecken
в) семантико-стилистические
gehen - sich schleppen
Zimmer - Gemach, n Bude - Stall
Синонимы образуют так называемые синонимические ряды. Ядром синонимического ряда является семантически наиболее общее и нейтральное слово, называемое доминантой синонимического ряда
Gesicht - Angesicht - Antlitz - Fratze - Visage- Physiognomie - Fresse
Слова-синонимы внутри синонимического ряда различаются не только стилистической окраской, оттенками общего, основного значения, но и каким-либо закономерно проявляющимся признаком, например:
1. Степень проявления признака (возрастания, интенсивности)
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 |


