Соотнесение обсуждаемой проблемы с актуальными ценностями, лежащими в основе репрезентированных лингвокультурных концептов, определяет восприятие дискурса читателем. Тема дискурса воспринимается как личная проблема, происходит идентификация адресанта и адресата, основные ценности интервьюируемого соотносятся с ценностями читателя, одни модифицируют другие.

Кроме того, дискурс проблемно-аналитического интервью характеризуется широким использованием общеоценочной лексики, что подчеркивает субъективный характер предоставляемой информации. В целях повышения экспрессивности употребляются разговорные фразеологизмы, которые также способствуют сближению дистанции между интервьюируемым менеджером и читателем. Данные языковые средства создают оптимальные условия искренности для восприятия дискурса.

Пресс-конференция совмещает черты информационного и проблемно-аналитического интервью благодаря разноплановому характеру вопросов: что? где? почему? зачем? как? и т. д. В фатической фазе имеется обязательное указание на время и дату события, что устанавливает временные рамки и соотносит тему дискурса с контекстом ситуации. Если пресс-конференция созывается по поводу события компании, имеющего отрицательный общественный резонанс (катастрофы, массового увольнения сотрудников компании и т. д.), то условия искренности дискурса повышаются не только за счет статуса интервьюируемого или определенных языковых средств, а посредством самого факта имеющегося акта коммуникации руководителя компании с общественностью. Так, генеральный директор нефтяной корпорации Эшданд Ойл дал пресс-конференцию по случаю крушения танкера компании, повлекшего за собой экологическую катастрофу. Несмотря на то, что он, отвечая на вопросы, был не уверен в себе и не мог аргументировано оправдать политику корпорации, спровоцировавшую данный инцидент, пресс-конференция была освещена под заголовком «Эшланд Ойл набирает высокий балл по связям с общественностью».

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Цель портретного интервью менеджера заключается в презентации не только компании, но и ее руководителя – интервьюируемого. Основной коммуникативной целью портретного интервью является идентификация менеджера со своей компанией, стремление показать, что он является частью организации. Иными словами, адресант как определенный феномен действительности должен приобрести статус элемента коллективного когнитивного пространства той или иной организации. Одним из языковых средств является репрезентация в дискурсе интервью корпоративно значимых концептов, указывающих на корпоративные ценности. Портретное интервью больше, чем другие поджанры, позволяет управленцу передать свои личностные смыслы. Цитаты из интервью становятся заголовком или выносятся рядом с ним. Применяются речевые средства для построения позитивного имиджа интервьюируемого, но дискурс интервью определяется доминантным использованием корпоративно значимых концептов.

Во второй главе «Интенциональность управленческого дискурса в жанре интервью менеджера» определяются особенности реализации иллокутивной цели интервью менеджера как макроречевого акта информатива, анализируется ситуационная модель концепта как средство структурирования информации, устанавливаются основные дискурсивные стратегии участников интервью и языковые маркеры этих стратегий.

Интенциональный аспект УД в жанре ИМ обусловливает рассмотрение дискурса как модели, основанной на стратегическом подходе. Под интенциональностью понимается направленность человеческого сознания на объект, способ, которым язык представляет мир. Горизонт интенциональности определяет границы характеризации объектов действительности в высказывании, создает фон, условия для восприятия данного объекта интерпретатором. Интерпретатор, обладающий адекватной широтой горизонта интенциональности, способен правильно с позиции адресанта оценить значение и смысл высказывания. Поэтому для успешной интерпретации дискурса важно совмещение или сближение горизонтов интенциональности адресанта и адресата (интерпретатора).

Говоря об интенциональном аспекте дискурса, исследователи подчеркивают необходимость понимания дискурса как модели, основанной на стратегическом подходе (Демьянков, 1979; Дейк, Кинч, 1989; Баранов, 1992; Плотникова, 2000; Goffman, 1969; Gumperz, 1982). Речевые акты характеризуются разграничением пропозиционального содержания и иллокутивной цели высказываний. УД присуща основная директивная иллокутивная цель, а именно побудить читателя реализовать линию действий, обусловленную пропозициональным содержанием высказывания.

Жанр ИМ рассматривается как макроречевой иллокутивный акт информатив, состоящий из элементарных иллокуций, которые принадлежат к категории ассертивов, комиссивов, экспрессивов, декларативов и на уровне предложения поддерживают соотношение «один к одному» с грамматическими предложениями. Информатив нацелен на перлокутивный эффект, он рассматривается с позиции адресанта, адресата и слушающего, т. е. пассивно воспринимающего дискурс участника. В таком случае разделяют первичный иллокутивный акт, нацеленный на адресата (например, ассертив или экспрессив), и вторичный, нацеленный на слушающих (информатив). Информатив информирует слушающих о том иллокутивном акте, который адресант осуществляет по отношению к адресату. При наличии большого числа слушающих вторичный речевой акт (РА) информатив становится основным по отношению к первичному РА. В ИМ адресантом является менеджер, формальным адресатом – журналист, слушающими – читатели газеты, в которой опубликовано интервью. Это можно проиллюстрировать следующей схемой (рис. 2).

Интервьюируемый (менеджер)

 

Информатив Ассертивы, экспрессивы

Читатель Журналист

Макроречевой акт информатив

Рис. 2. Соотношение первичных и вторичных речевых актов в интервью менеджера

Категория информативов в отличие от стандартной теории РА (Серль, 1986) позволяет объяснить виды введения в заблуждение, которые связаны с наличием трех и более участников дискурса. Успешность иллокутивного акта опирается на его конвенциональность и наличие общих фоновых знаний у участников дискурса. В реальных ситуациях общий фон адресанта, адресата и слушающих может сильно различаться, результатом чего является невозможность распознать иллокутивную цель РА одним из участников.

В ИМ, как правило рекламном, реализуется такая разновидность введения в заблуждение, как тайная договоренность между адресантом и формальным адресатом – журналистом. В таком случае реальным адресатом высказываний является именно читатель. Основной коммуникативной целью интервью топ-менеджеров крупных корпораций является продвижение товара или презентация компании. Интервьюируемый передает только положительную информацию о компании, товаре или услуге, но и, применяя разнообразные речевые средства, избегает упоминания отрицательных аспектов.

Информация в ИМ является социальной и определяется как система совокупных данных об объекте (компании), выбранных менеджером в результате активного отбора признаков-репрезентантов объекта. Социальная информация предполагает побуждение к социальному действию адресата (читателя) по отношению к объекту (компании) (Петров, 2001).

УД характеризуется основной иллокутивной функцией – директивом, следовательно, информатив имеет директивную иллокутивную цель – побуждение читателя к действию по отношению к компании (покупка товара, акций, услуг компании). Это достигается посредством передачи информации менеджером читателю, попыткой навязать ему категоризацию действительности на основании пропозиций интервью.

Согласно положениям из теории связи (Shannon, 1948) информация рассматривается как структура, состоящая из данных А и В. Передаваемые информационные структуры могут иметь вид: АА, АВ, ВА или ВВ. Выбор и распределение данных в той или иной структуре зависит в интервью менеджера от отправителя информации. Те признаки-репрезентанты объекта (компании), которые способствуют построению нежелательной с точки зрения менеджера информационной структуры (например, слова «дорогой», «некачественный», «недолговечный» и т. д.) будут опускаться или заменяться другими средствами с положительной коннотацией (например «дорогой» – на «элитный», «товар низкого качества» – на «доступный по цене» и т. д.).

Менеджер, говоря о своей компании, товаре или услугах, использует только положительные признаки-репрезентанты, относящие к лингвокультурным концептам с ценностной составляющей. Категоризация действительности, а именно восприятие новой информации о компании, товаре или услуге, происходит в сознании читателя в рамках ситуационной модели лингвокультурного концепта. Информационная структура интервью будет иметь следующий вид:

если А – языковой репрезентант концепта,

В, С, D, … n – новые данные о компании, товаре, услуге;

то информационная структура – это АВ+АС+АD+….An.

Ссылка на базовые ценности общества при описании компании добавляет положительную коннотацию, способствует более эффективному запоминанию новой информации и сближает интенциональные горизонты менеджера и читателя. Следовательно, в информативе категоризация знаний о компании у читателя должна происходить в интересах менеджера.

Способ достижения иллокутивной цели информатива – это ответы на вопросы журналиста, в которых менеджер на протяжении всего дискурса проводит ассоциативную связь между компанией и лингвокультурным концептом. Если иллокутивная цель ассертива заключается в том, чтобы «слова (а точнее, пропозициональное содержание речи) соответствовали миру» (Серль, 1986), то информатива – чтобы мир соответствовал словам.

Информатив является, по сути, директивным актом иного высшего порядка, нацеленным на изменение или создание определенной информационной структуры о компании в интересах говорящего. Подобная категоризация знаний предполагает, в конечном счете, перлокутивный эффект – побуждение читателя к действию по отношению к компании (покупка товара, услуги и т. д.).

Необходимым представляется анализ средств структурирования информации в информативе, одним из которых является ситуационная модель концепта. Ситуационная модель концепта – это ментальная репрезентация ситуации взаимодействия, в которой основной единицей знания является концепт, вокруг ядра которого организованы другие дискретные объекты, их признаки и отношения. У разных носителей языка ситуационные модели одного и того же концепта различаются в зависимости от индивидуального опыта (ситуаций взаимодействия), но имеют инвариант в виде основных концептуальных признаков. Данная структура наполняется новой информацией в дискурсе интервью. Использование ситуационных моделей объясняет, почему слушающие понимают имплицитную информацию, и почему один и тот же текст имеет различные интерпретации у разных носителей языка.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5