Материал, представленный в диссертации, достаточно разнообразен. Прежде всего, это работы теоретического и монографического плана, научно-методические труды отечественных и зарубежных исследователей, в которых мы находим историю процесса формирования нормы и описание происходивших в обоих языках процессов нормализации. Кроме того, мы основывались на современных грамматических справочниках 2000 – 2005гг. (с которыми автор работал во Флорентийской библиотеке), учебниках, текстовых материалах, без которых решение наших конкретных задач было бы невозможно.

В работе мы следуем определенному направлению лингвистической школы Московского государственного университета, а также используем подходы современных российских и зарубежных исследователей. В связи с этим следует сказать, что для отечественного языкознания всегда были важны принципы историзма, использование семантики, содержательной стороны языковых единиц. Поэтому при выборе метода исследования мы были далеки от излишней формализации, от принципов структурных и порождающих грамматик, следуя российской традиции, которую можно назвать в полной степени филологической и отличающейся от строго запрограммированных рамок математических подсчетов. Одним из важнейших моментов для нас было показать тенденции нормализаторской деятельности в англоязычных странах и в Италии. При этом сразу следует оговориться, что мы рассматриваем язык как самобытную семиотическую систему, которая является произвольной и не допускает насильственного вмешательства в ее формирование и изменение.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены на общероссийской конференции студентов и аспирантов «Ломоносов - 2004» и на Международной научной конференции «Языки в современном мире» (2003) в Московском государственном университете им. М. В. Ломоносова, ежегодно проводимых на факультете иностранных языков и регионоведения. По теме диссертации имеется 5 публикаций.

Материалы диссертационного исследования используются на практических занятиях по грамматике английского и итальянского языков.

Структура диссертационной работы определена ее целями и задачами. Она состоит из введения, трех глав, разделенных на подглавы, заключения, списка литературы и приложения.

Во введении обосновываются выбор темы, ее актуальность и научная новизна; определяются материал, цели, задачи и методы исследования; демонстрируется возможность теоретического и практического использования результатов исследования; приводится краткая аннотация каждой главы, а также рассматриваются понятия и приводятся определения нормы, стандарта и узуса в английской и итальянской лингвистике, на которые опирается автор данной диссертации.

В первой главе «Формирование литературной нормы английского и итальянского языков» мы рассматриваем процессы становления литературной нормы в английском и итальянском языках до XIX в., переходя к доминантным изменениям в языке в XX в. Во вводных замечаниях к первой главе затрагивается вопрос формирования литературного языка и его исторических отношений с территориальными диалектами; доказывается, что становление национальных языков должно рассматриваться в тесной связи с конкретными историческими условиями, в которых и происходит становление, формирование и развитие литературной нормы, а также с общественными условиями функционирования национального языка. В параграфе «Сопоставление формирования литературной нормы в английском и итальянском языках» автор сравнивает и обобщает этапы формирования литературной нормы в том и другом языке на основании проведенного исследования собранных материалов по истории английского и итальянского языков на базе существующих и широко известных сегодня научных трудов по данной теме.

Нормативная база обоих языков – английского языка как представителя германских языков и итальянского как представителя романских языков – сформировалась, пройдя в чем-то сходные этапы становления, обусловленные сходными историческими факторами. В то же время существует ряд отличий, связанных с национальными особенностями культуры и географическим положением.

Развитие европейских национальных языков (как в случае английского и итальянского языка) и языковой нормы (унификация орфографии, создание первых национальных грамматик и словарей) теснейшим образом связано с появлением книгопечатания. Это объясняется необходимостью нормализации общественного применения языка, который функционирует теперь не только в устной и рукописной, но и в печатной форме. Таким образом, начинает разрабатываться и письменная норма европейских языков. Она дискутируется и постепенно рождается в нормализующих трудах, грамматиках и словарях. Интересно, что появляющиеся европейские словари толкующего типа опираются на грамматический канон родной речи – норму, одновременно являясь вехами ее создания. Характерная особенность формирования нормы итальянского языка – это составление словарей, посвященных языку одного писателя или писателей (Данте, Петрарки, Боккаччо), т. е. обращение к частному авторскому варианту языка, а не к общепринятой вариативности (так, например, работы А. Кологги, Н. Либурнио, Л. Минерби, Л. Дольче, первые словари Ф. Алунио), что считается одним из важных моментов становления единого национального стандарта итальянского языка; подобных прецедентов практически не было в процессе формирования стандарта английского языка.

Анализ истории становления лингвистической нормы в Европе позволяет отметить исключительную заслугу Академии делла Круска во Флоренции, потому что она во многом опередила все европейские традиции установления нормы. В дальнейшем институты, подобные Академии во Флоренции строили свою работу на основе этого метода. Говоря об Англии, следует сказать, что общественного органа, подобного Академии делла Круска, трансформирующего индивидуальные изобретения писателей в социальную норму, языковую культуру, так и не появилось, хотя этого и не следует ожидать, потому что каждая культура самобытна, и утверждение, что все языки должны пройти одинаковые этапы становления, не может считаться правильным. Ни Британия, ни Соединенные Штаты не пошли по пути создания академии, хотя эта тема затрагивалась много раз. Проблема же, обсуждаемая учеными, – это вопрос разрушения и сохранения языка, по крайней мере стабилизации его норм и принципов отношения к ним. Решение данной проблемы было возложено на создателей словарей, грамматик, учебников и справочников. Общество полагало, что стандарты правильного написания все равно будут возникать и все смогут им следовать.

При рассмотрении событий, повлиявших на создание и распространение стандартов в данных странах, особенно подчеркивается, что в Англии – это объединение страны вокруг Лондона, вторжение датчан, угроза исчезновения национального языка в период норманнского завоевания. Окончание войны с Наполеоном и возвращение интереса к стране со стороны Европы сыграло важнейшую роль в становлении стандарта в рамках страны и его распространении по всему миру в качестве международного языка. Италия же обращается к вопросу единого стандарта на протяжении всей своей истории, так как это было залогом национального культурного единства. Становление итальянского литературного языка в течение некоторого периода было затруднено из-за крушения Флорентийской республики, ее упадка и децентрализации всей общественной жизни страны. Процесс дальнейшей унификации языка приостановился на долгие годы, так как возникло движение антитосканистов. Стимул к распространению и широкому использованию литературного языка мы наблюдаем только в XIX – XX вв., после объединения страны, когда появилась необходимость в общественном применении языка. Теперь он получает статус национального. В середине XIX в. заканчивается этап создания нормы литературных языков классической эпохи и начинается современный этап развития языков.

Говоря об историческом этапе формирования норм обоих языков, нужно отметить, что описанный в данной главе период проходил под знаменем всеобщего влияния латыни на все европейские языки, в том числе, конечно, и на английский язык. Как уже говорилось, еще в XVIII – XIX в. большинство грамматик и словарей составлялось и ориентировалось на извечный латинский образец. Поэтому скажем, что главнейшую роль, роль «lingua franca», в этот довольно долгий исторический период играла латынь (прародительница нынешнего итальянского языка), а уже в XIX – XX вв., а тем более в XXI в. такую роль стал играть английский язык, что, конечно, объясняется историческими и социальными факторами.

При сравнении существовавших и существующих ныне диалектов нормативного варианта на территории описываемых стран становится понятно, что, как и в Англии, в XIX – XX вв. престижность стандартного варианта возросла и ассоциировалась с высоким статусом в обществе: переход на более высокую социальную ступень был возможен только при овладении стандартом. Начиная с конца XX в. и по сей день происходит обратный процесс. Особенностью Италии является то, что подмечено многими учеными: универсального варианта произношения не существует, оно варьируется от зоны к зоне, так как итальянская культура всегда базировалась на вариативности, и этот принцип лежит в ее основе. Итак, в настоящее время оба языка находятся в сходной ситуации в плане регионального и социального варьирования языкового стандарта.

Во второй главе «Современные тенденции развития литературной нормы английского и итальянского языков» описываются современные тенденции развития языковой нормы в обоих языках. Во вводных замечаниях доказывается, что все языки постоянно изменяются и что это универсальная характеристика человеческих языков, а носители языков, постоянно общаясь между собой, продвигают лингвистические изменения. Здесь же приводятся общие ответы на вопрос, почему меняется язык: это объясняется необходимостью идти в ногу с социальной, научной и технической эволюцией общества и восприимчивостью любой культуры к изменениям, происходящим в окружающих культуру системах, показывается, что такое влияние может становиться даже подавляющим. В случае итальянского и английского языков приводится ряд примеров такой взаимосвязи и неоправданной замены исконно итальянских слов английскими терминами: аndare a far spese → andare a fare shopping; dirigente → manager; campeggio → camping; omossessuale → gay и др. (Bruna di Sabato, 2000).

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5

Основные порталы (построено редакторами)

Домашний очаг

ДомДачаСадоводствоДетиАктивность ребенкаИгрыКрасотаЖенщины(Беременность)СемьяХобби
Здоровье: • АнатомияБолезниВредные привычкиДиагностикаНародная медицинаПервая помощьПитаниеФармацевтика
История: СССРИстория РоссииРоссийская Империя
Окружающий мир: Животный мирДомашние животныеНасекомыеРастенияПриродаКатаклизмыКосмосКлиматСтихийные бедствия

Справочная информация

ДокументыЗаконыИзвещенияУтверждения документовДоговораЗапросы предложенийТехнические заданияПланы развитияДокументоведениеАналитикаМероприятияКонкурсыИтогиАдминистрации городовПриказыКонтрактыВыполнение работПротоколы рассмотрения заявокАукционыПроектыПротоколыБюджетные организации
МуниципалитетыРайоныОбразованияПрограммы
Отчеты: • по упоминаниямДокументная базаЦенные бумаги
Положения: • Финансовые документы
Постановления: • Рубрикатор по темамФинансыгорода Российской Федерациирегионыпо точным датам
Регламенты
Термины: • Научная терминологияФинансоваяЭкономическая
Время: • Даты2015 год2016 год
Документы в финансовой сферев инвестиционнойФинансовые документы - программы

Техника

АвиацияАвтоВычислительная техникаОборудование(Электрооборудование)РадиоТехнологии(Аудио-видео)(Компьютеры)

Общество

БезопасностьГражданские права и свободыИскусство(Музыка)Культура(Этика)Мировые именаПолитика(Геополитика)(Идеологические конфликты)ВластьЗаговоры и переворотыГражданская позицияМиграцияРелигии и верования(Конфессии)ХристианствоМифологияРазвлеченияМасс МедиаСпорт (Боевые искусства)ТранспортТуризм
Войны и конфликты: АрмияВоенная техникаЗвания и награды

Образование и наука

Наука: Контрольные работыНаучно-технический прогрессПедагогикаРабочие программыФакультетыМетодические рекомендацииШколаПрофессиональное образованиеМотивация учащихся
Предметы: БиологияГеографияГеологияИсторияЛитератураЛитературные жанрыЛитературные героиМатематикаМедицинаМузыкаПравоЖилищное правоЗемельное правоУголовное правоКодексыПсихология (Логика) • Русский языкСоциологияФизикаФилологияФилософияХимияЮриспруденция

Мир

Регионы: АзияАмерикаАфрикаЕвропаПрибалтикаЕвропейская политикаОкеанияГорода мира
Россия: • МоскваКавказ
Регионы РоссииПрограммы регионовЭкономика

Бизнес и финансы

Бизнес: • БанкиБогатство и благосостояниеКоррупция(Преступность)МаркетингМенеджментИнвестицииЦенные бумаги: • УправлениеОткрытые акционерные обществаПроектыДокументыЦенные бумаги - контрольЦенные бумаги - оценкиОблигацииДолгиВалютаНедвижимость(Аренда)ПрофессииРаботаТорговляУслугиФинансыСтрахованиеБюджетФинансовые услугиКредитыКомпанииГосударственные предприятияЭкономикаМакроэкономикаМикроэкономикаНалогиАудит
Промышленность: • МеталлургияНефтьСельское хозяйствоЭнергетика
СтроительствоАрхитектураИнтерьерПолы и перекрытияПроцесс строительстваСтроительные материалыТеплоизоляцияЭкстерьерОрганизация и управление производством