Министерство образования РС (Я)

МО Управление образования Верхоянского района РС (Я)

МБОУ – Адычинская средняя общеобразовательная школа имени Василия Семеновича Чирикова

ТЕМА:

Школьный лексико-грамматический фразеологический словарь (учебное пособие)

Выполнила: Васильева Маша,

ученица 10 класса Адычинской СОШ

Верхоянского района РС (Я)

Руководитель: Ширяева Сардана

Ивановна, учитель русского языка и

литературы Адычинской СОШ

Верхоянского района РС (Я)

пос. Бетенкес, 2016 год.

Школьный лексико-грамматический фразеологический словарь (учебное пособие)

Актуальность:

Проблема усвоения русских фразеологизмов учащимися якутских школ не нашла ещё должного решения. Есть большие проблемы в обогащении активного фразеологического запаса учащихся.

Практической значимостью нашей работы является повышение эффективности обучения учащихся русским фразеологизмам.

Новизна данной работы заключается в том, что впервые разработан школьный лексико-грамматический фразеологический словарь.

Цель работы:

Разработать в качестве учебного пособия школьный лексико-грамматический фразеологический русско-якутский словарь.

Задачи:

1.  Сгруппировать фразеологизмы по соотнесенности с той или иной частью речи

2.  Разработать упражнения по фразеологизмам

3.  Разработать методические рекомендации по использованию словаря

Объект исследования:

Фразеологизмы русского языка.

Предмет исследования:

Лексико-грамматические разряды фразеологизмов

Методы исследования:

1.  Систематизация фразеологизмов

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

2.  Разработка упражнений

Введение

Фразеология – это величайшая сокровищница и ценность любого языка. В ней, как в зеркале, отражается история и многовековой опыт трудовой и духовной деятельности народа, его нравственные ценности, религиозные воззрения и верования. Фразеология отражает мир чувств, образов, оценок того или иного народа, она самым непосредственным образом связана с культурой речи

Фразеологизмы – это устойчивое сочетание слов в переносном значении. Изучение фразеологии составляет необходимое звено в усвоении языка, в повышении культуры речи. Правильное и уместное использование фразеологизмов придает речи неповторимое своеобразие, особую выразительность, образность, меткость.

Проблема изучения фразеологии в школе в настоящее время весьма актуальна. Особенно актуальна проблема изучения русских фразеологизмов в национальных школах. В методике обучения русской фразеологии известны следующие приемы: развернутое толкование на русском языке, использование синонимичных и антонимичных фразеологических сочетаний, введение в контекст, этимологический анализ.

В курсе изучения фразеологии ученики должны приобрести следующие умения и навыки:

1. определять лексическое значение фразеологизма, отличать его от грамматического значения;

2. давать толкование лексического значения фразеологизма, взятого из контекста (описательно или через подбор синонимов);

3. находить фразеологизмы в тексте;

4. подбирать к фразеологическим оборотам синонимы и антонимы;

5. приводить примеры фразеологизмов;

6. группировать фразеологизмы по заданному основанию;

7. определять функцию употребления фразеологизмов в тексте;

8. пользоваться фразеологическим словарем.

При изучении фразеологизмов неоценима роль словарей. В русской лексикологии разработано множество самых различных фразеологических, авторы которых выбирают различные способы объяснения фразеологических единиц. За последние два десятилетия выпущено очень много разнообразных фразеологических словарей. Есть и старые заслуженные издания, актуальность которых не уменьшилась со временем. Одним из ранних таких словарей является «Фразеологический словарь русского языка» под ред. .

Список фразеологических словарей

1.  «Фразеологический словарь русского языка» под ред. .

2.  "Словарь современных цитат"

3.  "Живая речь" ,

4.  "Школьный фразеологический словарь русского языка"

5.  "Русские фразеологизмы" ,

6.  "Учебный фразеологический словарь"

7.  "Русские фразеологизмыв картинках"

8.  "Фразеологические обороты русского языка" , ,

9.  "Школьный фразеологический словарь русского языка" , ,

10.  «Крылатые слова» и

11.  «Устойчивые глагольно-именные словосочетания русского языка» .

12.  «Пословицы русского народа»

13.  «Фразеологический словарь старославянского языка» С. Шулежкова

14.  «Словарь фразеологических синонимов русского языка» ,

15.  «Словарь библейских фразеологизмов»

В научно-методическом пособии «Методика обучения русскому языку в национальной школе» указывается на необходимость усвоения учащимися сложной смысловой структуры фразеологизмов, его морфологических, синтаксических характеристик, особенностей функционирования в речи.

Фразеологические единицы входят в активный фразеологический запас учащихся только тогда, когда понятны их значения, обеспечивающие прочность их усвоения. В методике преподавания русского языка большое внимание уделяется проблеме раскрытия семантики фразеологизмов. Обогащение активного фразеологического запаса в значительной мере зависит от эффективности способов семантизации. Для толкования фразеологизмов могут быть использованы следующие способы их семантизации средствами русского языка, родного языка, наглядности.

В нашей работе мы особое внимание уделили на морфологические и синтаксические характеристики фразеологических единиц. Мы предлагаем пособие "Школьный лексико-грамматический фразеологический словарь", основанный на соотнесенности фразеологизмов с той или иной частью речи. Изучение фразеологизмов в данном ракурсе - один из приемов усвоения фразеологизмов учениками.

По соотнесённости с той или иной частью речи и сходству синтаксических функций в предложении можно выделить следующие лексико-грамматические разряды фразеологизмов (по Виноградову):

1. Именные фразеологизмы. Главный компонент – имя существительное. Именные фразеологизмы обозначают лицо: синий чулок (сухая педантка, лишённая женственности), казанская сирота (о том, кто прикидывается несчастным, жалким),тёртый калач (об опытном, видавшем много человеке), чернильная душа (о канцелярском чиновнике), голь перекатная (о бедняках); предмет: ахиллесова пята(книж.: наиболее уязвимое место), запретный плод (о чём-нибудь заманчивом, но запрещённом), дамоклов меч (книж.: о постоянно грозящей опасности) и т. д. В предложении названные фразеологизмы употребляются в синтаксической функции подлежащего, дополнения, именной части составного сказуемого.

2. Глагольные фразеологизмы – самые продуктивные и многочисленные. Главный компонент – глагол, деепричастие. Глагольные фразеологизмы объединены общим значением действия. Например: становиться в тупик (оказаться в затруднительном положении), терять голову (лишаться самообладания), обводить вокруг пальца (ловко обмануть кого-либо), лезть в бутылку (раздражаться по пустякам) и т. д. В предложении названные фразеологизмы обычно употребляются в функции сказуемого.

3. Адъективные (от лат. adjectivum - прилагательное) фразеологизмы обозначают качественную характеристику лица (мало каши ел – молод, неопытен или недостаточно силён; себе на уме – скрытен, хитёр; не от мира сего – о человеке, не приспособленном к жизни) и качественную характеристику предмета (с иголочки – новое, нарядное, только что сшитое; пальчики оближешь – о чём-нибудь вкусном, приятном). В предложении данные фразеологизмы могут употребляться в синтаксической функции несогласованного определения.

4. Адвербиальные (от лат. adverbium - наречие) фразеологизмы имеют значение качественной характеристики действия (не покладая рук – усердно, без устали, не думая о последствиях; с грехом пополам – с большим трудом, еле-еле, кое-как; что есть духу – очень быстро; через пень колоду – плохо, небрежно) или степени качественной характеристики (до мозга костей – всем существом, целиком, полностью; на все сто – полный, законченный). В предложении названные фразеологизмы выступают в роли различных обстоятельств.

5. Междометные фразеологизмы служат для выражения различных чувств, эмоций, волевых побуждений. Например: ну и ну!- разг., употребляется при выражении удивления; чёрт возьми! – разг., восклицание удивления, досады или негодования; знай наших! – разг. шутл., о восхвалении самого себя; в добрый час! – пожелание удачи; милости просим – выражение вежливого приглашения и т. д.

Семантизация - первый этап работы над фразеологизмами в национальной школе. Вторым важнейшим этапом является введение фразеологизмов в активный словарь учащихся. Наш словарь предназначен для второго этапа работы с фразеологизмами. Наша работа, как мы думаем, поможет ученикам найти нужные фразеологизмы по соотнесенности с той или иной частью речи и усвоить их значения.

Мы классифицировали фразеологизмы по морфологическим и синтаксическим категориям, чтобы повысить эффективность усвоения фразеологизмов учащимися.

Фразеологизмы в словаре распределены по группам "Именные", "Глагольные", "Адъективные", "Адвербиальные", "Междометные".

Именные фразеологизмы разделены на две группы: обзначающие лицо (кто?), обозначающие предмет (что?). Так как адвербиальные фразеологизмы в предложении выступают в роли обстоятельств, они распределены по вопросам обстоятельств: как?, когда?, где?, куда?. Фразеологизмы в группах расположены в алфавитном порядке.

Фразеологические единицы являются экспрессивно окрашенными, поэтому в нашем пособии они помечены знаками "+" и "-", указывающими на положительную или отрицательную экспрессивную окраску. При объяснении лексического значения фразеологизма мы даем толкование на русском языке. Его использование в старших классах признано одним из наиболее эффективных. Также даются примеры употребления фразеологизмов в речи.

Словарь включает фразеологизмы, которые часто употребляются и часто встречаются в учебниках русского языка и литературы. Также мы учитывали степень их употребления в современном языке. Всего в словаре 348 русских фразеологизмов.

При сравнении расположения в алфавитном порядке и в систематизированном в первом мы видим причудливое соседство самых различных фразеологизмов. Такой порядок полезен лишь как справочный материал. В нашем же словаре фразеологизмы выделены в отдельные разделы, что должно способствовать лучшему усвоению фразеологизмов, их грамматических особенностей и употребления в связной речи. Итак, алфавитный словарь выполняет лишь справочную функцию, а систематизированный – обучающую. Такой грамматический принцип для изучающего второй язык, безусловно, будет полезным. В этом мы видим преимущество нашего словаря.

Именные (КТО?)

Ангел во плоти (+) - честный, добросовестный, добрый, добродушный человек

Таня просто ангел во плоти.

(ЧТО?)

Авгиевы конюшни (-)- большой беспорядок

Ну, чтобы очистить авгиевы конюшни в твоем шкафу, нужен не один час.

Глагольные (Что делать? Что сделать?)

Баклуши бить (-) - бездельничать, ничего не делать

"Перестань бить баклуши, помоги лучше отцу!" - сказала мама Пете.

Адъективные (имя прилагательное)

(КАКОЙ? КАКИЕ? И Т. Д.)

Гол как сокол - страшно беден

Слава был гол как сокол.

Адвербиальные (наречные)

(КАК?)

Благим матом (-)– очень громко, неистово

Раненый закричал благим матом.

ГДЕ?

В двух шагах - близко

"А, это место находится всего в двух шагах" - сказал мой приятель.

КУДА?

За тридевять земель - далеко

За тридевять земель находятся эти города.

(КОГДА?)

До поры до времени - до какого - то срока, времени

До поры до времени мы поживем здесь

Междометные

Бог (боже) ты мой! – выражение радости, удивления, негодования

«Бог ты мой, какой ты стал. Повзрослел, похорошел» - сказала бабушка.

К словарю прилагается список фразеологизмов – синонимов и фразеологизмов – антонимов.

Каждый пользующийся словарём может успешно заниматься им и самостоятельно и много получать для прочного закрепления ранее известного, так и расширения словарного запаса, а также развития, обогащения меткими фразеологическими выражениями своей речи.

Овладение фразеологизмами русского языка в якутской школе предполагает не только выявление способов семантизации и активизации ФЕ, но и систему упражнений по формированию фразеологических умений и навыков, предусматривающую усвоение сложной смысловой структуры фразеологизма, его морфологических, синтаксических характеристик, особенностей функционирования в речи.

Мы разработали упражнения: на нахождение фразеологизмов в тексте с помощью вопросов различных частей речи, на определение синтаксической функции фразеологизмов, упражнения на употребление фразеологизмов в речи, на определение лексического значения фразеологических единиц. на подбор синонимов, на подбор антонимов; упражнения с использованием словаря; упражнения с рисунками фразеологизмов в прямом значении.

Задания в упражнениях по развитию связной речи организуют учебные действия, которые связаны с работой над текстом – готовым и создаваемым. К таким упражнениям относятся упражнения.

Прочному запоминанию и усвоению значений фразеологизмов может способствовать подбор синонимов и антонимов фразеологических оборотов. Использование лексических эквивалентов и синонимов, свободных словосочетаний в ознакомлении учащихся со значением фразеологизма является самым экономным и эффективным путем усвоения. Мы это учли и включили упражнения на нахождение синонимов и антонимов, на соединение фразеологизма с их значениями, на замену фразеологизмов лексическим эквивалентом, на расшифровку «перевертышей».

Также есть упражнений на исправление ошибок, связанных с ненормативным использованием фразеологизмов. Благодаря таким упражнениям учащиеся приобретают навыки правильного использования фразеологизмов русского языка.

Мы считаем, что принцип построения данного словаря может быть полезен при усвоении фразеологизмов. Каждый пользующийся словарём может успешно заниматься им и самостоятельно и много получать для прочного закрепления ранее известного, так и расширения словарного запаса, а также развития, обогащения меткими фразеологическими выражениями своей речи.

Выводы:

1.  При наличии различных фразеологических словарей примеров распределения фразеологизмов на лексико-грамматические группы мы не нашли.

2.  Школьный лексико-грамматический фразеологический словарь может помочь устранению проблем усвоения учащимися фразеологизмов.

3.  Разделение фразеологизмов на лексико-грамматические группы способствует лучшему усвоению русских фразеологизмов. Систематизация выполняет обучающую функцию.

4.  Принципы построения нашего «Школьного лексико-грамматического фразеологического словаря» как учебного пособия может помочь при изучении синтаксических функций фразеологизмов в предложении.

5.  Словарём можно пользоваться самостоятельно.

Использованная литература

1.  Учебники русского языка

2.  Фразеологический словарь русского языка ред. , М., «Советская энциклопедия», 1968 г.

3.  Методика обучения русскому языку в национальной школе Якутск, «Бичик», 2005 г.

4.  . Русский язык. Грамматическое учение о слове. М., 1972 г.

5.  . Фразеология современного русского языка. М., 1985 г.