Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

4. Руководствуясь правилами употребления самостоятельного причастного оборота, переведите следующее предложение:

Le chauffage urbain par la géothermie dans la région Parisienne effectué, cette expérience a permis d’économiser la moitié du fuel habituellement consommé pour la période de chauffage.

5. Перепишите следующее предложение. Подчеркните причастный оборот и переведите предложение:

Ayant étudié la géothermie en France, on peut dire que le pays possède d’excellents gisements d’eaux chaudes souterraines surtout des eaux de moins de 1500 degrés.

6. Прочитайте и переведите устно текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3 и 5 абзацы.

L’énergie thermale (1) en Sibérie

1. Même si l’on brûlait toutes les réserves de houille, de gaz et de pétrole de la planète, même si l’on “domestiquait” l’énergie du vent et de tous les fleuves, on ne parviendrait pas à avoir autant d’énergie qu’en recèle “l’océan” souterraine d’eau chaude de Sibérie. Sa superficie dépasse celle de la Méditerranée!

2. Ces eaux thermales occupent les cavités des roches sédimentaires (2). La couche supérieure de cette mer souterraine est froide, c’ est elle qui ravitaille les puits profonds en eau pure. Sous cette couche d’eau douce (3), se trouve une autre, plus tiède, contenant des quantités considérables d’iode, de brome et d’autres éléments. Ainsi, couche par couche, l’eau est de plus en plus chaude. Près du “fond” il s’agit de la vapeur condensée à 150 degrés.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

3. L’énergie souterraine pourrait constituer la base énergétique de l’avenir. A proximité des sources d’eaux thermales on peut forer des puits et construire de puissantes centrales thermales, en dirigeant la vapeur souterraine sur des turbines.

4. Bien que des ressources géothermiques de la Russie soient immenses, leur mise en valeur (4) industrielle n’a commencé que dans les années 50. A présent les eaux chaudes sont largement utilisées pour chauffer des serres, des fermes d’élevage, ravitailler en eau chaude des immeubles résidentiels et des bâtiments administratifs, ainsi que dans les entreprises industrielles.

5. Pour la première fois dans la pratique mondiale les chercheurs russes ont élaboré la technologie de l’extraction de l’énergie souterraine. Le principe en est simple. Par des puits spéciaux on remplit des cavités situées à une profondeur de 3-5 km d’eau qui passant en contact avec les roches, en prend la chaleur et est ensuite extraite par l’intermédiaire d’autres puits.

6. Evidemment, il reste de nombreux problèmes à résoudre, mais les premiers pas sont déjà faits.

(1) thermal, -e – термальный

(2) roche (f) sédimentaire – осадочная порода

(3) eau (f) douce – пресная вода

(4) mise (f) en valeur - освоение

7. а) Выпишите из 4 абзаца предложение, в котором глагол употреблен в subjonctif. Подчеркните этот глагол, укажите его инфинитив и определите, почему в данном случае употреблено это наклонение. Предложение переведите.

б) сделайте ту же работу со следующим предложением:

Pour que les entreprises industrielles puissent utiliser l’énergie thermale, il faut les construire à proximité des sources d’eaux chaudes.

8. Прочитайте 4 абзац и вопрос к нему. Из приведенных ниже вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ:

Est-ce que la technologie de l’extraction de l’énergie souterraine est déjà élaborée?

1. Les chercheurs russes vont élaborer la technologie de l’extraction de l’énergie souterraine.

2. Les chercheurs russes n’ont pas encore élaboré la technologie de l’extraction de l’énergie souterraine.

3. Les chercheurs russes ont élaboré la technologie de l’extraction de l’énergie souterraine.

ВАРИАНТ 3

1. Переведите на русский язык следующие предложения:

1. L’Organisation Mondiale de la Santé a convoqué une conférence de médecins qui travaillerait dans l’Antarctique afin d’établir les règles d’hygiène et d’alimentation. 2. A proximité de la zone habitée on pourrait construire une station météorologique.

2. Поставьте глагол главного предложения в passé composé, изменив время придаточного предложения в соответствии с правилом согласования времен изъявительного наклонения. Предложения переведите:

1. Les savants sont sûrs que les résultats de leurs recherches provoqueront beaucoup de discussions. 2. Mon ami me dit que les questions de la protection de l’environnement l’intéressent beaucoup. 3. Les spécialistes affirment que la température la plus basse du globe a été enregistrée en août 1960 à la base soviétique “Vostok”: moins 88,3 degrés C.

3. Раскройте скобки и поставьте глагол в futur simple, conditionnel présent или conditionnel passé. Предложения переведите:

1. Si ce traité était signé en décembre on (pouvoir) obtenir des informations importantes su la constitution du sous-sol de l’Antarctique. 2. Si les recherches glacialogiques avaient été effectuées plus tôt, on (découvrir) des traces d’un grand nombre de minerais. 3. Si les représentants des pays signataires du Traité de l’Antarctique concluent un accord sur la souveraineté, on (pouvoir) envisager les questions sur l’exploitation commerciale.

4. Руководствуясь правилами употребления самостоятельного причастного оборота, переведите следующее предложение:

Le projet de l’exploitation commerciale envisageant, on a discuté les problèmes purement techniques.

5. Перепишите следующее предложение. Подчеркните причастный оборот и переведите предложение:

Etant parti pour l’Antarctique, notre ami ne reviendra que l’année prochaine.

6. Прочитайте и переведите устно текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2 и 4 абзацы.

Les richesses du continent de la science

1. L’Antarctique, continent de la sience, est-elle menacée par une éventuelle exploitation de ses richesses minérales? Aujourd’hui la plupart des spécialistes s’accordent à dire que la probabilité d’une telle exploitation est bien faible, mais la question est à l’ordre du jour (1). Elle est examinée par les représentants des pays signataires du Traité de l’Antarctique, dans le cadre d’une session consultative spéciale chargée d’élaborer le projet d’un code d’exploitation.

2. Le projet définit en six chapitres et trente-six articles le problème, en énumérant les objectifs. Il tente de mettre en force une structure scientifique, technique et juridique, dans le cadre de laquelle pourrait être envisagée une éventuelle exploitation des ressources minérales au sud du 60 degrés parallèle.

3. On note que la question n’est posée du principe même de l’exploitation des ressources minérales du continent, mais uniquement des conditions dans lesquelles elle devrait et pourrait se faire. Ce ne sera pas facile, parce que des conditions politiques s’ajoutent aux problèmes purement techniques. Sans avoir conclu un accord sur la souveraineté, on ne peut envisager aucune question sur l’exploitation commerciale.

4. Or, les signataires du Traité de l’Antarctique ont déjà divisé entre eux sur les problèmes des revendications (2) territoriales. De plus, les pays du Tiers Monde (3) ne reconnaissent pas ces revendications/ Pour eux, l’Antarctique est “l’héritage commun de toute l’humanité” et ils veulent que cette question soit posée devant les Nations-Unies.

5. L’idéal serait, comme l’ont déclaré les groupements écologistes, que l’Antarctique devienne le premier parc naturel mondial, à la fois havre (4) de la vie sauvage et laboratoire scientifique du monde entier. Le traité signé, on a réussi à préserver ce caractère de “continent de la science”. Certes, ses meilleurs alliés sont le froid intense, les vents les plus violents du monde, la glace épaisse sans parler de l’éloignement. Mais les ressources minérales, même potentielles risquent de miner (5) l’équilibre.

(1) être à l’ordre du jour – стоять на повестке дня

(2) revendication (f) – зд.: притязания на что-то

(3) le Tiers Monde – страны третьего мира (развивающиеся страны)

(4) havre (m) – убежище, гавань

(5) miner – подорвать, нарушить

7. Выпишите из 3 абзаца предложение, содержащее причастный оборот, а из 5-го – самостоятельный причастный оборот. Предложения переведите.

8. Прочитайте 5 абзац и вопрос к нему. Из приведенных ниже вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ:

Quels sont les meilleurs amis de l’Antarctique?

1. Ce sont des groupements écologistes.

2. Ce sont le froid intense, les vents les plus violents du monde, la glace épaisse et l’éloignement.

3. Ce sont ses richesses minérales.

ВАРИАНТ 4

1. Переведите на русский язык следующие предложения:

1. Il a dit qu’il essayerait de résoudre ce problème. 2. Les stations utilisant l’énergie des marées pourraient fournir de l’énergie d’une manière constante.

2. Поставьте глагол главного предложения в passé composé, изменив время придаточного предложения в соответствии с правилом согласования времен изъявительного наклонения. Предложения переведите:

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5