Изучение содержательного своеобразия ономастики как источника информации об истории и культуре народа, характерное для конца ХХ века [, , Вяч. Вс. Иванов, , и др.], расширяет её проблемное поле, влияя на дальнейшее развитие лингвистики. «Ономастикон является той золотоносной жилой, которая способна обогатить не только отдельные направления лингвистических исследований (контактологию, этнолингвистику, стилистику, ономасиологию и др.), но и общую теорию языка» [Березович2001:44].
В основе ономастической модели мира, построенной на анализе многочисленных языков разных этносов, лежит набор наиболее значимых семантических сфер, формирующих семантику онимов: 1)пространственные и временные отношения, 2) цветовые обозначения, 3) зоонимные и 4) флористические сферы, 5) военная тематика, 6) сакральная сфера, 7) антропоцентрическая сфера, 8) экономическая сфера понятий и 9) социально-юридическая, 10) мир вещей и 11) абстрактные понятия [Топорова1996:128-132].
Теоретически к антропоцентрической сфере, формирующей семантику онимов, следует отнести онимы, образованные на базе названий частей тела, которые можно обозначить как соматонимы. Среди антропонимов личные имена, восходящие к соматизмам, отсутствуют (тем не менее, до сих пор у представителей старшего поколения адыгов встречается прозвищное имя Пак «курносая»), в отличие от зоонимных личных имен, которые, хотя и единично, но функционируют в разных языках. Соматонимы обнаруживаются в такой группе антропонимов как фамильные имена, восходящие к прозвищам.
Отпрозвищные фамилии, производные от соматизмов, составляют, по мнению , наименее самобытную часть ономастики, и, «если и несут какие-либо национальные черты, то они в целом заключены не в семантике, а в распределении степени частотности и продуктивности отдельных групп» [Унбегаун1989: 146] – курсив наш – З. Б.).
Все выделенные СМодели соматических фамилий можно свести в типовую парадигму фамильного гнезда с исходным соматизмом, которая может быть использована при создании будущего гнездового словаря русских фамилий, учитывающего как семантику исходных слов, так и варианты фамилий, от них образованных. Типовая парадигма отсоматических фамилий как правило содержит следующие словообразовательные значения (СЗ) производных и соответствующие форманты:
Таблица 6
Типовая парадигма отсоматических фамилий в русском языке
1. Соматизм-омоним апеллятива | Ус, Нос, Губа, Нога |
2. СЗ ’свойственный, принадлежащий соматизму’ ( –ин// - ов//-ый//-ых) | Ногин, Бровкин, Усатый//ых, Носов, |
3. СЗ ‘обладающий данным признаком в большей cтепени’ (-ак //–ач //-ан // - ун//- арь //- аст-//-ат )+ин/ов | Носач, Головатов, Усачев, Губан |
4. СЗ ‘не обладающий этим признаком вообще или в достаточной степени’: <без+ соматизм + ин//ов> | Безухов, Безногин, Безбородко, Безруков |
5. СЗ ‘имеющий тот или иной признак, по которому дана номинация’ (сухо-// твердо-// криво-// тупо - // бело-//красно - //черно-//тонко-) | Кривоносов, Толстоух, Сухоруков, Черноусов Белобров, Синеглазов |
В целом типовая словообразовательная парадигма русских отсоматических фамилий, как показывает анализ, отражает изобилие деминутативных и пейоративных образований, создающих своеобразный фрагмент русской реалистической картины мира.
В исследуемых нами языках самыми частотными соматизмами в антропонимах оказались номинации функционально важных частей тела: в адыгейском - нэ ‘глаз’(81), шъхьэ ‘голова’(54), 1э ‘рука’(31), в русском –голова (35), нос(26), нога(19); в английском – head ‘голова’ (25), foot ‘нога’ (ступня) (17), hand ‘рука’(9). Причем в адыгейском и английском языках превалируют композитные образования, а в русском – преимущественно суффиксальные.
Сопоставительный анализ отсоматических фамилий в данных языках выявил определенные сходства и различия в их семантике, структуре и в частотности употребления. Универсальность использования соматического компонента в построении национального фамильекона подтверждается общими моделями их образования, что отражено в следующей таблице:
Таблица 7
Общие структурно-семантические модели образования
соматонимов
модель | русский яз. | адыгейский яз. | английский яз. |
апеллятив >оним | Борода Хвост | Жак1э (усы) Нэгу (лицо) | Cheek (щека) Eye Ай (глаз) |
<соматизм+патронимический формант > | Бородин Щекин | Нат1э-къу Наток(лоб+сын) | Handson (рука +сын) |
<Прил.цвет+ соматизм> | Белоруков Черноглазов | Шъхьафыжь (голова+белый) | Whitefoot (белый +нога ) |
<Сущ.зооним +соматизм> | Свинолобов Карпоносов | Шышъхьэ (конь+голова) | Cockshead (петух +голова) |
<Сущ.флора+соматизм> | Дубоносов | – | Aikenhead (дуб +голова) |
<Прил.качеств.+ соматизм> | Мокроусов Толстолобов | Пэк1эшху (длинноусый) | Greathead Грейтхед |
Что касается топонимов с соматическими компонентами, то соматизмы в топонимическом пространстве этих языков, как и следовало ожидать, обнаруживают определенный изоморфизм в обозначении особенностей рельефа и других географических объектов.
Среди топотерминов первое место занимают по частоте употребления соматизмы со значением голова, глаз, нос, рот, локоть, колено, плечо, шея, грива, рог, спина, ребро и другие слова, семантика которых связана с наружными частями тела человека и животных. Эту группу народной географической терминологии называет анатомической, - антропонимической.
Если для каждого из исследуемых антропонимиконов источником появления соматонимов являлись прозвища, характеризовавшие конкретное лицо по реальным ему присущим физическим или физиологическим признакам, то в топонимиконах обнаруживается некоторая избирательность в выборе соматизмов, хотя в целом и здесь можно обнаружить триаду самых частотных соматических компонентов, функционирующих в каждом из языков с присущими им коннотациями.
В исследуемых нами языках, как было показано выше, самыми частотными соматизмами в онимах оказались – в адыгейском нэ ‘глаз’ (в этом можно увидеть своеобразие менталитета адыгов, отраженного, например, во внутренней форме слова напэ (нэ глаз + пэ «нос») ' лицo', имеющего устойчивую коннотацию 'совесть') и одновременно со всеми остальными - шъхьэ//голова//head, лъакъо//нога//foоt, что является убедительным свидетельством универсальности человеческого мышления в кардинальном восприятии мира.
В целом соматонимы отражают окружающий их реальный мир более или менее одинаково, еще в древности восприняв его с позиций антропоцентризма: в антропонимии - с позиции номинатора при характеристике членов своего сообщества, в топонимии – с позиции номинатора при ориентации в окружающем пространстве.
Принадлежность соматизмов к древнейшему "первобытному" пласту лексики является основным экстралингвистическим фактором, вызывающим активность их использования и во фразео-паремиологическом фонде в разных языках. Неслучайно работы, связанные с изучением соматизмов, в большинстве своем посвящены сопоставительному анализу именно соматических фразеологизмов (включая и паремии), в которых даются классификации по разным основаниям, чаще всего по смысловому содержанию ФЕ или по ключевым словам [ 1973, 1990, 1992, 1992, 1993, 2000, 2003, 2006, 2006 и др.].
Соматические фразеологизмы широко представлены и в исследуемых нами языках, однако не всегда в них соматизмы являются ключевыми словами, иногда их роль факультативна.
Типичной структурой фразеологизмов с ключевыми соматизмами являются компаративные (как язык проглотил//to have lost one's tonguel - досл. "как будто потерял язык"// жэм бзэгу дэмылъым фэд –досл. " как будто в во рту нет языка") и жестовые фразеологизмы, обязанные своим происхождением свободным словосочетаниям (качать головой // to shake one's head // шъхьэр гъэсысын -"знак несогласия"; повесить (опустить) голову // to hang one's head // шъхьэр къыш1олэлын - " признак грусти, печали").
Выявление национально-культурной специфики устойчивых выражений при контрастивном анализе возможно путем разграничения разных типов сопоставляемых единиц
1-ый тип,- по эквивалентности содержания и компонентов, входящих в их структуру (знать как свои пять пальцев// to know something like the palm of one's hand-досл."знать что-либо как ладонь своей руки" // уи1эхъомбитф фэдэу пш1эн "знать как свои пять пальцев"),
2-ой тип, - по аналогу содержания и семантической близости компонентов (ломать голову над чем-то// to cudgel one's brains over something - досл. "бить мозги палкой"// ышъхьэ ыгъэузыжьын ; быть по уши в долгу// to be head over ears in- досл. "голова выше ушей из-за чего-то" // ч1ыфэм ишъхьэ къыхэщыжьырэп- досл. "из-за долгов голова не видна", и
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 |


