7.2. Маркировка должна быть нанесена на упакованные грузовые места несмываемой краской на ___________ языках на двух противоположных сторонах и наверху и содержать следующие реквизиты: _______

7.3. Каждое упакованное грузовое место должно содержать два экземпляра упаковочного листа: один внутри грузового места, другой – в водонепроницаемом конверте снаружи грузового места.

Комментарий. Особенно важно конкретное указание требований к упаковке и маркировке при смешанной (мультимодальной) транспортировке, длительной перевозке, нескольких перевалках и складировании в пути, в том числе на открытых площадках. Упаковка в ящиках должна обеспечивать возможность погрузки и выгрузки вручную или кранами.

Обычно маркировка содержит следующие реквизиты: контракт №, «осторожно», «не кантовать», грузоотправитель, грузополучатель, транс №, место №, вес брутто и нетто. Указание размера и веса упакованного места важно для негабаритных грузов. На них наносится специальная маркировка с указанием центра тяжести упакованного места.

Маркировка наносится дробью, в которой числитель – порядковый номер упакованного места, знаменатель – общее число упакованных мест в данной товарной партии.

Вариант 1 статьи 8

С т а т ь я 8. Страхование Предмета лизинга

8.1. Предмет лизинга должен быть застрахован Продавцом (или Лизингодателем) в пользу Лизингополучателя на сумму, равную ____ процентов стоимости Предмета лизинга на условиях ___________ (указывается базис поставки по ИНКОТЕРМС 2000) от всех рисков, включая риски обстоятельств непреодолимой силы. Страхование осуществляется в ______________ (наименование страховщика) на срок с момента передачи Предмета лизинга Продавцом перевозчику до момента принятия Предмета лизинга Лизингополучателем от перевозчика в ________________ (наименование пункта назначения). Продавец (или Лизингодатель) до передачи Предмета лизинга перевозчику должен обеспечить получение Лизингополучателем подлинника страхового полиса (страхового сертификата) на Предмет лизинга на условиях страхования, предусмотренных настоящим пунктом.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

8.2. Предмет лизинга должен быть застрахован Лизингополучателем в пользу Продавца (или Лизингодателя) от всех рисков, включая риски обстоятельств непреодолимой силы и предпринимательские риски, с момента принятия Предмета лизинга от перевозчика до момента окончания срока действия настоящего Договора.

Вариант 2 статьи 8

[Отсутствуют пункт 1 или пункт 2 статьи 8 в указанной редакции либо отсутствуют оба пункта, т. е. отсутствует вся статья]

Комментарий. Страхование от рисков случайной утраты и случайного повреждения, включая риски наступления обстоятельств непреодолимой силы (форс-мажора), т. е. стихийных бедствия и «юридического форс-мажора» (правительственные запреты и ограничения), предпринимательские риски (риски наступления неплатежеспособности), является делом добровольным, но в то же время существенным для различных внешнеторговых сделок. Поэтому стороны договора сами решают вопрос о включении или невключении условий о страховании в договор, за исключением случаев, когда национальное законодательство содержит императивные нормы на этот счет. Например, если лизингополучатель является российской коммерческой организацией, а предметом лизинга является транспортное средство, то он обязан застраховать свою гражданскую ответственность по обязательствам из причинения вреда жизни, здоровью или имуществу других лиц в процессе владения и пользования предметом лизинга в силу Федерального закона от 25 апреля 2004 года «Об обязательном страховании гражданской ответственности владельцев транспортных средств».

С т а т ь я 9. Готовность Предмета лизинга к передаче Лизингополучателю

9.1. К дате передачи в соответствии со статьей 10 настоящего Договора Предмет лизинга должен быть изготовлен в соответствии с требованиями Лизингополучателя, изложенными в договоре купли-продажи, испытан, упакован и промаркирован.

9.2. За ____ дней до даты передачи Продавец (или Лизингодатель) уведомляет в письменной форме Лизингополучателя о готовности Предмета лизинга к передаче с указанием номера и даты Договора, наименования Предмета лизинга, номеров контейнеров, количества мест, веса брутто и объема, а для мест весом более 20 тонн и длиной более 10 метров – с указанием и размеров (длина, ширина, высота) и центра тяжести.

9.3. По всем вопросам, связанным с перевозкой Предмета лизинга, Продавец (или Лизингодатель) должен следовать непосредственно инструкциям по отгрузке Лизингополучателя, если они не задерживают своевременную перевозку. При отсутствии таких отгрузочных инструкций Продавец (или Лизингодатель) руководствуется обычными и разумными условиями перевозки.

9.4. В течение ____ дней после передачи Предмета лизинга в соответствии со статьей 10 настоящего Договора Продавец (или Лизингодатель) направляет Лизингополучателю следующие документы:

______________ .

Комментарий. В силу п. 1 ст. 10 Конвенции и п. 1 ст. 670 ГК РФ обязанности Продавца по договору купли-продажи распространяются и в отношении лизингополучателя, как если бы тот являлся стороной такого договора. Поэтому продавец (а по соглашению сторон – лизингодатель, если он непосредственно участвует в отгрузке предмета лизинга) должен следовать отгрузочным инструкциям лизингополучателя. Оговорка о том, что отгрузочные инструкции не должны сдерживать перевозку, связана с тем, предмет лизинга может представлять собой комплектное оборудование, отгружаемое несколькими партиями. Количественные объемы каждой партии должны быть приемлемыми для перевозки данным видом транспорта, особенно, когда речь идет о передаче предмета лизинга первому перевозчику при смешанной (мультимодальной) перевозке груза.

Извещение о готовности предмета лизинга к передаче перевозчику направляется, как правило, за 30 дней до даты отгрузки (но в зависимости от расстояния и вида транспорта) с тем, чтобы имелась возможность своевременного представления лизингополучателем отгрузочной инструкции.

Извещение об отгрузке направляется, как правило, не позднее 7- 10 дней после отгрузки (но в зависимости вида транспорта). В числе документов, направляемых при этом, находятся транспортные документы или их копии (коносамент, накладная), счет-фактура, сертификат качества (сертификат соответствия техническому регламенту, международному или национальному стандарту, стандарту организации), упаковочные листы, сертификат происхождения, а также иные документы, оговоренные в договоре (например, экспортная декларация).

Вариант 1 статьи 10

С т а т ь я 10. Передача Предмета лизинга Лизингополучателю

Продавец (или Лизингодатель) обязан передать Предмет лизинга Лизингополучателю в форме сдачи его перевозчику для отправки Лизингополучателю на условиях ___________ (указывается базис поставки по ИНКОТЕРМС 2000) не позднее _____ дней с даты подписания настоящего Договора.

Вариант 2 статьи 10

Продавец (или Лизингодатель) обязан передать Предмет лизинга Лизингополучателю в форме сдачи его перевозчику для отправки Лизингополучателю на условиях ___________ (указывается базис поставки по ИНКОТЕРМС 2000) не позднее _____ дней с даты приобретения оборудования Лизингодателем у Продавца.

Комментарий. Передача предмета лизинга лизингополучателю может быть осуществлена продавцом или лизингодателем и совершается в форме передачи первому перевозчику для доставки лизингополучателю.

Отсчет срока такой передачи может начинаться с даты подписания договора международного лизинга, а может – с даты приобретения предмета лизинга лизингодателем у продавца по договору купли-продажи.

Согласно п. 1 ст. 3 Конвенции лизингодатель и лизингополучатель должны находиться в разных странах, а продавец может находиться в любой из стран. В силу п. 1 ст. 10 Конвенции и п. 1 ст. 670 ГК РФ обязанности Продавца по договору купли-продажи распространяются и в отношении лизингополучателя, как если бы тот являлся стороной такого договора.

В случае если продавец и лизингополучатель находятся в разных странах, то возможно применение разных базисных условий трансграничной поставки предмета лизинга. Общепринятые понятия и толкования таких базисных условий содержаться в таком рекомендательном документе Международной торговой палаты, как Международные правила толкования торговых терминов, действующие в настоящее время в редакции 2000 года (ИНКОТЕРМС 2000). Ссылка на эти международные правила в договоре важна с точки зрения распределения рисков и расходов. Все базисные условия разбиты на четыре группы:

группа Е – продавец предоставляет товар непосредственно в своем помещении;

группа F – продавец обязуется предоставить товар в распоряжение перевозчика, который обеспечивается покупателем;

группа С - продавец обязуется заключить договор перевозки, но без принятия на себя рисков случайной утраты или повреждения и без несения каких-либо дополнительных расходов после погрузки;

группа D – продавец несет все расходы и принимает на себя риски до момента доставки в определенный сторонами пункт в стране назначения.

Базисное условие EXW (с завода) возлагает на продавца минимальные обязанности по несению рисков и расходов. Базисное условие DDP возлагает на продавца максимальные обязанности по несению рисков и расходов (всех рисков и расходов, связанных с ввозом товара в страну назначения, включая уплату таможенных пошлин и таможенных сборов и налогов, взимаемых при пересечении товара таможенной границы государства).

С т а т ь я 11. Риск случайной утраты и случайного повреждения Предмета лизинга

11.1. Риск случайной утраты и случайного повреждения Предмета лизинга переходит к Лизингополучателю в момент передачи Предмета лизинга в соответствии со статьей 10 настоящего Договора.

Под случайной утратой и случайным повреждением Предмета лизинга понимается утрата в результате его кражи или пропажи либо его повреждение или разрушение, не связанные с ненадлежащей сохранностью или ненадлежащим обращением с ним, и при этом ремонт Предмета лизинга становится неэкономичным, а Предмет лизинга – непригодным для нормального использования в целях настоящего Договора.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11