УДК 81’06:811.161.1

ДИАЛЕКТНАЯ ЛЕКСИКА КАК ОТРАЖЕНИЕ РУССКОЙ

МАТЕРИАЛЬНОЙ И ДУХОВНОЙ КУЛЬТУРЫ

При исследовании деривационного потенциала системы русского словообразования в целом заслуживают особого внимания диалектные слова с когнитивно значимыми значениями, не имеющие однословного выражения в русском литературном языке и являющиеся яркой иллюстрацией особенностей духовной и материальной культуры русского народа.

Хорошо известно, что производное слово в говорах может оказаться средоточием очень интересной информации культурно-исторического плана, как своеобразное отражение русской материальной и духовной культуры. При этом при исследовании деривационного потенциала системы русского словообразования заслуживают особого внимания диалектные слова с когнитивно значимыми значениями, слова, не имеющие однословного выражения в русском литературном языке. Ср.:  Зарощенье ‘Плата за невесту; деньги, данные родителям невесты за ее воспитание и содержание до замужества’. Пудож. Олон., 1885. Заручальник ‘В свадебных обрядах — родственник жениха, договаривающийся об условиях свадьбы при «заручении» — согласии на брак со стороны невесты’. Арх., Пск., 1862. Заручельщики ‘В свадебных обрядах — лица, которые выводили просватанную невесту за руки к жениху’. Пинеж. Арх., 1961. Застекольница ‘Девушка-невеста, которую держат «за стеклами», т. е. не разрешают ей выполнять работы вне дома (стирать белье на реке, носить воду и т. п.)’. Нижегор., 1860. Засапожник, а, м. Короткий нож, который кладется за голенище сапога. Сиб., 1847. Новг., Арх., Олон. Надорожье ‘В религиозных обрядах — благословение в дорогу’. Заступ ‘5. Мера земли, равная 1.366 кв. м.’. «В XIX столетии и начале XX столетия до 30—40-х годов в селе Бессоновке Пензенской губернии, жители которого занимались и занимаются лукосеянием, существовала мера земли — заступ. Заступ равен 300 кв. сажен = 1/8 десятины = 1366 м2  (на современные меры). Размеры заступа были 3 X 100 сажен или 4 х 75 сажен, или 5 х 60 сажен: нормальный размер 4 х 75 сажен (8,55 х 160 м).  Сейчас эту меру земли помнят старики из села Бессоновки. У меня на огороде всего заступ земли было!». Пенз., Зимин [1, т.11, с.71]. Доброхот ‘Ласковое обращение к мужчине, к собеседнику (особенно мало знакомому), приветствие прохожему’. Доброхоты! Арх., 1847. Откулева, доброхот? Вытегор. Олон. Жалкий (т. е. милый) мой доброхот. Чего тебе, доброхот? А невелики наши посевы, доброхот! Олон. Север. «Голубчик. Так обращаются к человеку впервые, не зная его имени и отчества. При отсутствии крепостного права и при незнании слова барин в Онежском у. доброхотом называли в дореволюционное время и приезжих интеллигентов, и высоких должностных лиц, проезжавших по тракту». Онеж. КАССР, Калинин, Новг. 2. ‘Ласковое обращение к отцу, к родителям (в народных песнях, причитаниях)’. Ноне послушай-ка, доброхот солнце красное, Мой батюшко, Пemp Васильевич,..Что-то я стану говорить, разговаривать (свадебн. песня). Онеж. Арх., 1878. Доброхотиться ‘Быть гостеприимным, хлебосольным’. Новорж., Порх. Пcк., 1855. [1, т.8, с.79].

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Всегда интересен процесс создания слова, технология «словообразовательного синтеза», ведь хорошо известное нам значение в говорах может оказаться необычным по способу его поморфемного представления. Ср., например: засонье ‘Первый сон’. Орл., 1850. Зарюмить ‘Начать тосковать’, зарюмиться,  ‘Потерять надежду’ Осташк. Твер., 1855. Засловить ‘Дать слово’. Пинеж. Арх., 1878. Затучить ‘Покрыть тучами’. Затучило. Нижегор., 1840. Заслушенье ‘О хорошей, приятной песне, о хорошем, приятном пении (которой можно заслушаться)’. Заслушенъе были [в старину] песни. Луж. Петерб., Слов. Акад. 1903. В изголовье пташка сидит и до того жалобно поет, что заслушенье. Белозер. Новг., Соколовы. Заспрашиватъся ‘Спрашивать о ком-, чем-либо очень часто, без конца’ Нынче Кольку заспрашивалисъ мальчишки. Приурал. Уральск., 1956.

Обращение к словообразовательной лексикографии, прежде всего к словообразовательным словарям гнездового типа, показывает, что считается

вполне допустимым привлечение тех диалектных слов, которые могут восполнить те или иные актуальные для структуры словообразовательного гнезда словообразовательные позиции. Принимая во внимание то обстоятельство, что диалектные слова могут представлять значения, не имеющие однословного выражения в литературном языке, мы считаем вполне возможным рассматривать их в границах таких фрагментов словообразовательных гнезд синтезированного типа, в которых они (диалектные слова) совмещены с общеизвестными словами литературного языка. Этого требует «логика» моделирования словообразовательного гнезда, именно моделирования, т. е. не только установление имеющих место в синхронии словообразовательных связей, «заполнение» соответствующих типовым словообразовательным значениям мест, но и «выявление» таких единиц, которые могут быть не зафиксированы в лексикографии русского литературного языка, но засвидетельствованы в русских народных говорах [2, с.146]. Все это, естественно, позволяет более точно оценить деривационный потенциал системы русского словообразования в целом.  Рассмотрим некоторые примеры.

Очень интересными как по семантике, так и по морфемному выражению представляются некоторые производные слова с компонентом слов(о), представляющие целый фрагмент лексико-словообразовательного гнезда: Засловник ‘Тот, кто заступается за кого-либо [?]’. Да осталася Емелъфа една дома нонъ; А не осталися засловники-ааступники. Мезен. Арх., Григорьев. Засловный, ‘Придирающийся к словам; неуступчивый, cварливый’. С ней и не говори: она засловная, ты ей скажешь слово, а она тебе десять. Мещов. Калуж.,1892. Засловье ‘Слова, сказанные в чью-либо защиту’. Каргоп. Олон., 1892. Арх. Засловьице, Ласк. ‘То же, что засловье’. Нет от людей засловьица. Шенк. Арх., Слов. карт. ИРЯЗ [1, т.11, с.42].

Родственные по корню диалектные слова, могут представлять территориально достаточно разные говоры, однако их семантика совершенно очевидно обусловлена и значением самой корневой морфемы. Ср.: зарусить ‘Начать с особым старанием правильно выговаривать русские слова’. Южн., Слов. Акад. 1902. Вырусеть ‘Стать более просвещенным, цивилизованным (воспринять русскую культуру)’. А как провели машину в Архангельска да как стали онежана ездить через наше место на станцию, вот тебе и вырусела наша Шелекса. А допрежь чудь была чудью. Онеж. Арх., 1913. Шелекса вырусела, а то ведь чудь была чудью! Онеж. КАССР [1, т.6, с.13].

И единичные слова могут оказаться когнитивно значимыми для деривационного пространства некоторых, хорошо известных словообразовательных гнезд: Заторжить ‘Произвести первую продажу товара накануне торговли’. Мы малость уже заторжили. Ворон., Слов. Акад. 1905. Заструнеть Фольк. ‘Зазвучать, зазвенеть (о струнах)’. Если он зацепит за стену, струны заструнят, колокольчики зазвенят. Тамб., Слов. Акад. 1903.

В некоторых случаях,  диалектное слово «оживляет» деривационный потенциал хорошо известной в литературном языке корневой морфемы: Засбруить  ‘Надеть сбрую на лошадь’. Ворон., Слов. Акад. 1903. Засвадьбиться 1. ‘Загуляться на свадьбе’. Наши засвадьбилисъ. Смол., 1914. 2. Безл. О готовности к свадьбе. У наших засвадьбилосъ. Смол., 1914. Засамовариватъ,  засамоварить  1. ‘Ставить самовар’. Ну, засамоваривай скорей! Гиляров [без указ, места]. 2. ‘Часто пить чай’. Сев.-Двин., 1928. Засамоваритъся ‘Сесть за самовар пить чай; начать пить чай’. Приехал приказчик к крестьянину — сейчас засамоварилисъ, как следует быть, по положению. Майков, Поездка в Обонеж. и Карелу [1, т.11, с.19].

Словообразование всегда есть процесс своеобразного синтеза некоторых семантических компонентов в однословном означающем, «сворачивание» какого-то характеризующего суждения, сжатое с точки зрения «материи» языка представление какой-то существенной (или просто «бросившейся в глаза») особенности обозначаемого. И с этой точки зрения весьма любопытными могут оказаться не сами диалектные слова, а представляемые ими значения. При этом зачастую интересен и сам метатекст к диалектному слову. Ср.: Зарыскивать ‘Забегая вперед по течению реки, предупреждать о том, как дальше вести лодку или невод’. «Например, что лодку надо направлять вперед течения, чтобы ее не относило слишком; то же с неводом, когда его приходится заворачивать к берегу и надо предупредить рыбу, начинающую бросаться вон». Устюж. Волог., Слов. Акад. 1902.  Зарыскиваешь ты, сусед, горазно: как бы не прогорел. Вытегор. Олон., Филимонов, 1896. Заряниться ‘1. Не спать по ночам, блуждая до зари’. Новорж. Пск., 1855. ‘2. Заниматься (о заре)’. В загадке: Заря зарянилась, Полем шла, не ленилась (роса). Ставроп. Самар., Садовников. Засчув ‘Останавливание детей во время игры’. Чердын. Перм., Миртов, 1930. Засковородетъ неперех., безл. ‘О первом морозе осенью или после продолжительной оттепели’.  Волог. Волог., 1883  Сегодня ночью сильно засковородело. Волог., Баженов. Затишкать ‘Начать говорить кому-либо: тише! Тише!’ Мать на детей затишкала. Ворон., Слов. Акад. 1905. Затакать ‘1. Разными, противоположными советами и указаниями сбить кого-либо с толку’. Да вы затакали мужика-то; он не знает чего и делать; тот говорит: так, другой бает: эдак, тот указывает, другой приказывает; совсем затакали. Перм., 1856.

Известная «раскрепощенность» языка говоров, стихия русской диалектной речи  может приводить к дальнейшему участию в процессе деривации корневой морфемы (слова), лишенной подобной возможности в системе литературного языка. К примеру, помимо рассмотренного выше глагола затакать, можно привести еще одно диалектное слово с этим корнем. Ср.: утакать ‘Условиться, уговориться с кем-либо о чем-либо’. Мы утакались в город идти.

Когнитивно значимые значения могут представлять и никак не мотивированные слова, единицы, не обнаруживающие родственных связей с известными нам словами литературного языка. Ср.: Затурлучить, сов., перех. «Вставить вертикально прутья из акации между горизонтально вделанными в столбы брусьями, чтоб получилось заграждение, которое потом обмазывается глиной и землей — получается стена дома (хаты). Турлучили вдвоем, а затурлучили быстро». Усть-Лабин. Краснодар., Пономарев, 1965. Затуропкаться ‘Сбиться с дороги в болото, снег и т. п.’. Охан. Перм., 1930 [1, т.11, с.113].

Безусловно, сегодня без многих диалектных слов можно и обойтись. Однако не следует забывать, что они есть результат мыслительной деятельности носителей языка, своеобразный интеллектуальный вклад в его развитие, реализация его деривационных потенций. И в этом смысле диалектное слово заслуживает самого пристального внимания!

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Словарь русских народных говоров: 1965 – 2007. – М.- Спб.: Изд-во Академии наук СССР, Институт лингв. Исследований РАН.  – Вып.1 –  41. Никитевич и смысл. – Гродно: Гроднен. гос. ун-т, 2014. – 233с.