ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ЧАСТИЦЫ ТВОРИТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА (으)로 В ГРАММАТИКЕ КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКА

  , старший преподаватель кафедры иностранные языки  для  гуманитарных специальностей

ФГБОУ ВПО «Ростовский государственный экономический университет (РИНХ)», Россия

  *****@***ru

В данной статье описывается несколько способов применения частицы творительного падежа (으)로 в различных лингвистических ситуациях одновременно так, как способствуют активному развитию навыков диалогической и монологической речи.

Ключевые слова: лингвистические ситуации, развитие навыков диалогической и монологической речи, квалификация, источник событий.

Двадцать пять лет назад между Республикой Корея и Российской Федерацией были восстановлены дипломатические отношения. С тех пор между нашими странами сложились партнёрские отношения в политической, экономической и культурной областях. Еще больше сближает наши государства тот факт, что в России проживает около ста пятидесяти тысяч этнических корейцев. В связи с активным ростом сотрудничества  и дружеским связям возросла необходимость в квалифицированных работниках, владеющим корейским языком. В 2001 году, в Ростове-на-Дону, был основан благотворительный общественный фонд корейской культуры и просвещения. Этнические корейцы и люди, имеющие большой интерес всему, что связано со страной «Утренней свежести» потянулись за знаниями в благотворительный фонд, где все занятия по корейскому языку и компьютерной грамотности по сей день проводятся абсолютно бесплатно. Осенью две тысячи четвертого года в ростовском государственном экономическом университете «РИНХ», на факультете лингвистики и журналистики, открыли отделение восточных языков для всех, кто желает изучать китайский, корейский и японский языки. С той поры количество абитуриентов желающих  овладеть одним из восточных языков растет с каждым годом.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Сегодня я бы хотела рассказать и показать несколько способов эффективного повышения уровня знания студентов на занятиях  корейского языка на примере  грамматических частиц.  Частицы, присоединяясь к частям речи, выражают грамматическую связь с другими словами, а также придают дополнительное значение предложению. По своим функциям они подразделяются на: падежные частицы (격조사), вспомогательные частицы (보조사) и соединительные частицы (접속조사). Наиболее интересной по своему значению является частица творительного падежа (으)로. Данная грамматическая единица имеет несколько смысловых значений в предложении и потому является привлекательным объектом для рассмотрения. Основные значения вышеперечисленной частицы:

1. указывает на средство или способ какого-либо действия

2. выражает квалификацию или статус человека

3. отображает конечный пункт какого-либо действия

4. употребляется для выражения причины, источника какого-нибудь события

5.указывает на изменение, превращение из одного состояния в другое

1. 지하철로 은행으로 갑니다- На метро еду в банк.

  약으로 병을 고칠 수 있습니다-Болезнь можно вылечить лекарством.

2. 어머니는 아들을 훌륭한 사람으로 키웠습니다- Мать воспитала сына прекрасным человеком.

그 분은 의사로 병원에서 근무합니다- Он работает врачом в больнице.

3. 앞으로 어떤 사람이 되고 싶습니까?- В будущем, каким человеком хотите стать?

우리 학생들은 아침마다 학교로 갑니다- Учащиеся каждое утро идут в школу.

4. 이 도시로 아버지의 일로 이사하게 되었습니다- Мы переехали в этот город из-за работы отца.

잔치 날이 8월 달로 결정되었습니다- Свадьбу решили справлять в августе месяце.

5. 큰 추위로서 물이 얼어서 얼음으로 되었습니다- Из-за сильных морозов вода превратилась в лёд.

언젠가 작은 시골이 대도시로 변해졌습니다- Когда-то маленькая деревня стала мегаполисом.

После знакомства студентов со всеми видами употребления с грамматической частицей, необходимо не ограничиваться только составлением предложений, а активно использовать в диалогической речи в контексте с пятью значениями на примере:

대화

ㄱ: 어디로 가는 길이에요? – Куда путь держишь?

ㄴ: 슈퍼마케트로요.- В супермаркет

ㄱ: 무슨 일로 가는데요? 며칠 전에 갔자나요.- Зачем? Ты ведь недавно была там.

ㄴ: 우리 언니의 결혼날로 예쁜 원피스 사러요.- По случаю свадьбы сестры.

ㄱ: 왜 자동차로 가지 않고 걸어가요?- Почему не на машине, а пешком идёшь?

ㄴ: 지난 주말에 다른 차하고 부딧쳤때문에 그래요.- В прошлое воскресение стукнул машину.

ㄱ: 누구 탓이에요?- А кто виновен?

ㄴ: 우리 오빠로 그렇게 되었는데요. 우수한 기사로 되겠다고 약속했는데 아직 머너 봐요.- Это произошло по вине брата. Когда-то обещал стать классным водителем. Видимо ещё далеко до хорошего водителя.

ㄱ: 그런데 어디 다친 게 있나요?- Однако он не очень пострадал?

ㄴ: 덕분에 다행이에요.- Слава Богу, нет.

Для того чтобы легко различать грамматические значения в предложении или в контексте, необходимо активизировать её  использование в аудио упражнениях. Работа над прослушанным сопровождается записью данного текста либо диалога. Такой вид деятельности помогает студенту тренировать память, умело фиксировать и выявить орфографические ошибки. По завершению следует активизировать диалогическую, монологическую речь обучающихся и в итоге написать краткое изложение материала, используя все пять видов грамматической частицы творительного падежа (으)로. Кроме того, использование  этой частицы  в пословицах, поговорках и загадках также является хорошим средством обучения, тем самым у студентов есть возможность повторить ранее пройденные и изучить новые. Например, 학생들은 수업동안 이 것으로 씁니다. 이 것은 무엇입니까?

На занятии студенты  пишут этим предметом. Что это?

서울로 가서 김  서방 찾기. Пойди туда - не знаю куда.

사공이 많으면 배가 산으로 올라간다. У семи нянек дитя без глаза.

말 한 마디로 천냥 빚 갚는다. Слово не воробей, вылетит, не поймаешь.

이 걸로 하면 뼈가 튼튼다고 합니다. 이 것은 무엇입니까? Употребляй этот продукт в своём рационе, кости будут крепкими. Что за продукт питания?

귓등으로 듣다. Пропускать мимо ушей. Как с гуся вода. Как об стену горох.

Для сохранения и развития дальнейших партнёрских отношений необходимы высококвалифицированные специалисты по Корее со знаниями корейского языка. Мы верим, что наши студенты помогут своей стране укрепить мост дружбы, построенный Российской Федерацией и Республикой Корея.

  Список использованной литературы

1. КОИСА. Практическая грамматика корейского языка / Корейское Агентство по Международному Сотрудничеству. – Сеул. -2000.

2. Ким, и коммуникация в контексте культуры: материалы V Всероссийской научно-практической конференции / Особенности грамматической конструкций причины в корейском языке. //РГЭУ «РИНХ». – 2014.-С. 95-98.

  References

1. KOICA (2000) Practical grammar of Korean language. Korean International Cooperation Agency. Seoul: Korea Publ., 137-138 p.

2. KIM M. P. Language and communication in culture: the material of the 5th scientific practical conference. Particle particularities in Korean grammar.- RSEU

“RINH” Publ., 95-98 p.

  Аннотация

1. -Суновна, ст. преподаватель кафедры иностранные языки для гуманитарных специальностей, РГЭУ «РИНХ», *****@***ru;

2. «Особенности употребления частицы творительного падежа (으)로 в грамматике корейского языка»;

3. В данной статье описываются способы использования частицы творительного падежа в различных лингвистических ситуациях, которые способствуют развитию навыков в диалогической и монологической речи;

4. Ключевые слова: диалогическая речь, монологическая речь, квалификация, источник событий;

5. КОИСА, Корейское Агентство по Международному Сотрудничеству. Практическая грамматика корейского языка.

Ким, и коммуникация в контексте культуры: материалы V Всероссийской научно-практической конференции. Особенности грамматической конструкции причины в корейском языке.

  Annotation

1. Kim Maya Pen-Sunovna, head teacher of the faculty of foreign languages for humanitarian specialties, RSEU «RINH »;

2.  The particularities of particle (으)로 in Korean grammar; 

3. Here we describe some methods of using the particle in different linguistic situations which promotes to develop practical skills at dialogic and monologue;

4. Key words: linguistic situation, dialogic speech, monologue, skill, current source;

5.  References

1. KOICA (2000) Practical grammar of Korean language. Korean International Cooperation Agency. Seoul: Korea Publ., 137-138 p.

2. KIM M. P. Language and communication in culture: the material of the 5th scientific practical conference. Particle particularities in Korean grammar.- RSEU

“RINH” Publ., 95-98 p.