МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
«Алтайская государственная академия образования имени »
(ГОУ ВПО «АГАО»)
Факультет иностранных языков
Кафедра немецкого языка
ПРИНЯТО Ученым советом Протокол № _1___ от «_23__» сентября 2010 г. | УТВЕРЖДАЮ Первый проректор «__24___» _сентября_ 2010 г. |
ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
ГСЭ. В.03 (1) ПРАКТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА
Специальность 050303.65 Иностранный язык
с дополнительной специальностью Иностранный язык
Квалификация учитель иностранного языка
Форма обучения очная
Составитель:
к. филол. н., профессор кафедры немецкого языка
Бийск 2010
Программа составлена в соответствии с требованиями ГОС ВПО по специальности 050303.65 Иностранный язык с дополнительной специальностью Иностранный язык (утвержден 31 января 2005 г. № 000) и учебного плана по специальности 050303.65 Иностранный язык с дополнительной специальностью Иностранный язык, утвержденного Ученым советом ГОУ ВПО «АГАО» (от 01.01.2001 г., протокол № 8).
Распределение по семестрам
Номер Семестр | Учебные занятия | КСР | Форма итоговой аттестации (зачет, экзамен) | |||||
Общий объем | в том числе | |||||||
Аудиторные | Самостработа | |||||||
всего | Из них | |||||||
Лекции | Практ. | Лабор | ||||||
2 | 72 | 36 | - | - | 36 | 34 | 2 | зачет |
Рабочая программа обсуждена на заседании кафедры немецкого языка
Протокол № 1 от «8» сентября 2010 г.
Заведующий кафедрой
Пояснительная записка
Латинский язык является общеобразовательной дисциплиной, изучение которой расширяет лингвистический кругозор учащихся, содействует развитию научного подхода к современным живым языкам и одновременно имеет некоторые сведения по истории и культуре античного мира. Как практическая дисциплина латинский язык учит, прежде всего, читать, анализировать, переводить латинские тексты, усваивать латинскую лексику, которая служит источником международной терминологии, знакомит с латинской фразеологией (крылатыми выражениями).
Задачи курса состоят в формировании у студентов следующих основных навыков:
-грамматического анализа, состоящего как в определении именных и глагольных суффиксов и флексий, так и синтаксического разбора предложений, объяснение их типов и определения падежных и глагольных форм;
-перевода прочитанного текста с его синтаксическим, морфологическим и лексическим анализам.
В соответствии с этим курс «Практическая грамматика латинского языка» нацелен на более глубокое изучение сложных грамматических тем. Грамматический материал распределен таким образом, чтобы при его изучении студент получил достаточно законченное представление об определенном отрезке грамматической системы латинского языка.
Итогом данного курса является зачет, который предполагает выполнение контрольных работ (перевод и анализ учебного текста).
В процессе освоения дисциплины преподавателем осуществляется контроль, который включает ответы на лабораторных занятиях, ведение латинско-русского словаря, выполнение домашних заданий, посещаемость занятий.
При условии выполнения всех форм контроля и усвоения материала данного курса студент может получить зачет по рейтингу.
Устный зачет включает:
-грамматические темы и анализ,
-перевод латинского текста.
Содержание курса
«Практическая грамматика латинского языка»
Грамматический материал данного курса содержит явления и факты, составляющие систему латинской грамматики. Обращено внимание на наиболее важные законы исторической фонетики, позволяющей понять образование многих форм в их развитии, что обеспечивает сознательное, более прочное их усвоение. В данном курсе проводится сопоставление латинской грамматики с грамматикой новых западноевропейских языков.
Грамматические темы объединены в несколько блоков, которые подводят итог крупным темам латинской грамматики:
1. Система инфекта изъявительного наклонения обоих залогов, система склонения существительных и прилагательных, причастия, личные, притяжательные, некоторые указательные местоимения.
2. Наклонения обоих залогов; глаголы, сложные с esse, отложительные и полуотложительные; остальные местоимения; числительные; морфология и синтаксис именных форм глагола (инфинитив и причастные обороты).
3. Морфология и синтаксис. Все формы конъюктива, заключительный обзор всех глаголов, отклоняющихся от нормы.
Каждый блок завершается контрольной работой, построенной на соответствующем грамматическом и лексическом материале.
Требования к уровню освоения содержания курса
Студент должен:
- знать систему латинской грамматики; знать необходимый минимум латинских слов; владеть навыками грамматического анализа и перевода простого предложения с инфективным и причастными оборотами, а также сложноподчененного предложения, в том числе с конъюктивом в придаточном. уметь сознательно усвоивать принципы словообразования и происхождения общеупотребительных интернациональных слов.
Учебно-методическая карта дисциплины
Практическая грамматика латинского языка (72 часа)
для студентов образовательной профессиональной программы 050303.65 Иностранный язык
с дополнительной специальностью Иностранный язык по очной форме обучения
номер недели | номер темы | вопросы, изучаемые на лабораторных занятиях | часы | самостоятельная работа студентов | форма контроля | |
содержание | часы | |||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
1 | 1 | Повторение: систе-ма латинского скло-нения. Имена су-ществительные. Глагольная система. Повторение спряже-ние глагола esse в индикативе participi-um praesentis activi | 2 | Повторение имен прилагательных Работа над текстом 1 | 2 | Контроль присутствия на занятии Опрос Перевод текста |
2 | 2 | Функции латинских причастий в предло-жении | 2 | Числительные разделительные; Числительные наречия Работа над текстом 2,3 | 2 | Контроль присутствия на занятии Проверка ведения ла-тинско-рус-ского сло-варя Опрос Анализ, перевод текстов 2,3 |
3-4 | 3,4 | Синтаксический оборот „Ablativus absolutus с причас-тием настоящего времени, с причас-тием прошедшего времени | 4 | Ablativus absolutus без причастия. Работа над текстом 4. | 2 | Контроль присутствия на занятии Проверка ведения ла-тинско-рус-ского слова-ря Опрос Подготовка к контро-льной рабо те №1 Анализ, перевод текста 4. |
5 | 5 | Контрольная работа №1 | 2 | Контрольная работа №1 Собеседование по к/р. №1 2. Контроль присутствия на занятии | ||
6-7 | 6,7 | Infinitivus praesentis activi et passivi. Функции номинати-ва. Infinitivus perfecti activi et passivi. Функции генетива. Infinitivus futuri activi et passivi - Функции датива. | 4 | Работа над текстами 5,6,7 | 2 | Контроль присутствия на занятии Проверка ведения ла-тинско-рус-ского сло-варя Опрос Анализ и перевод тек-стов 5,6,7 |
8 | 8 | Синтаксический оборот «Accusativus cum infinitivo (дейст-вительный, страда-тельный залоги) | 2 | Accusativus cum infinitivo с местоимениями. Работа над текстом 8. | 4 | Анализ и перевод тек-ста 8. Опрос Проверка присутствия на занятии Проверка ведения ла-тинско-рус-ского сло-варя Подготовка к контро-льной рабо-те №2 |
9 | 9 | Контрольная работа №2 | 2 | Контрольная работа №2 Собеседование по к/р. №2 Проверка присутствия на занятии | ||
10-11 | 10, 11 | Modus conjunctivus. Praesens, Imperfec-tum conjunctivi activi et passivi | 4 | Conjunctivus в независимых предложениях. Функции аккузатива. Работа над текстом 9. | 4 | Анализ и перевод тек-ста 9 Опрос Проверка присутствия на занятии Проверка ведения ла-тинско-рус-ского сло-варя |
12-13 | 12, 13 | Система перфекта сослагательного наклонения в дейст-вительном и страда-тельном залогах. | 4 | Глаголы, сложные с esse, в конъюнк-тиве. Работа над текстом 10. | 4 | Анализ и перевод тек-ста 10 Опрос Проверка присутствия на занятии Проверка ведения ла-тинско-рус-ского сло-варя Подготовка к к/р. №3 |
14 | 14 | Контрольная работа №3. Неправильный глагол fio | 2 | Контрольная работа №3 Собеседование по к\р №3 Проверка присутст-вия на занятии | ||
15 | 15 | Придаточные пред-ложения с союзами ut (чтобы) и ne (что-бы не) | 2 | Придаточные предложения с союзом „cum“. Работа над текстом 11. | 4 | 1.Анализ и перевод тек-ста 11 2. Опрос 3. Проверка присутствия на занятии 4. Проверка ведения ла-тинско-рус-ского слова-ря |
16 | 16 | Согласование вре-мен косвенный воп-рос | 2 | Отлагательное существительное, «герундий. Отлагательное прилагательное», герундив. Работа над текстами 12,13 | 4 | Анализ и перевод тек-стов 12,13 Опрос Проверка присутствия на занятии Проверка ведения ла-тинско-рус-ского сло-варя Подготовка к к/р №4 |
17 | 17 | Контрольная работа №4 | 2 | Повторение пройденного материала | 4 | Контрольная работа №4 Собеседование по к/р №4 Проверка присутствия на занятии |
18 | 18 | Чтение латинских текстов. Контроль крылатых латинских выражений | 2 | 2 | Анализ и перевод тек-стов Опрос крылатых латинских выражений | |
19 | 19 | Подведение итогов. Зачет | 2 КСР |
Обязательная литература
1. Латинский язык и античная культура : учебно-методический комплекс дисциплины для студентов пед. вузов, обучающихся по специальности 033200.00 (050303.65) "Иностранный язык с дополнительной специальностью" / авт.-сост. ; науч. ред. . - Бийск : Бийский педагогический гос. университет им. , 2009.- 92 с.
Дополнительная литература
Кацман, язык : учебник для вузов / , -6-е изд. – М.: ВЛАДОС, 2001.- 456 с. Подосинов, в латинкий язык и античную культуру : учебное пособие для гимназий и школ обучения с гуманитарным профилем / , . – М.: Прогресс, 1993. - Ч. 2 : 2 год обучения. - М., 1993. - 253 с.Электронные дидактические материалы
Уланская, Л. Н. Lingua Latina [Текст]: учебное пособие для студентов первого курса факультета иностранных языков. Эл. учебник. Бийск, 2009.
МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
ПО ОРГАНИЗАЦИИ ИЗУЧЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
Методические рекомендации для студентов
Пояснительная записка
В процессе изучения горамматики латинского языка студент должен:
- усвоить систему латинской грамматики; усвоить необходимый минимум латинских слов; приобрести навыки грамматического анализа и перевода простого предложения с инфективным и причастными оборотами, а также сложноподчиненного предложения, в том числе с конъюктивом в придаточном; стремиться к сознательному усвоению принципов словообразования и к уяснению происхождения общеупотребительных интернациональных слов.
С этой целью студент должен организовать свою самостоятельную работу следующим образом:
- повторить изученный теоретический материал; выполнить упражнения для закрепления теоретического материала; выучить лексику изученных разделов; изучить новый теоретический материал; выполнить контрольную работу.
При повторении грамматики следует обратить особое внимание на конечные элементы падежей или личных форм глагола.
Упражнения необходимо выполнять частично письменно, частично устно. Упражнения в склонении и спряжении, цель которых состоит в выработке механических навыков формообразования, рекомендуется выполнять устно, лучше всего вслух. Если при этом выяснится, что формообразующие элементы (падежные или личные окончания, глагольные суффиксы) усвоены недостаточно надежно, надо выполнить это упражнение вторично, но уже письменно, а затем снова устно.
Прежде чем приступать к переводу с латинского языка на русский, надо внимательно прочитать в учебнике (см.: Латинский язык , . М., 2001) соответствующие параграфы «Методики грамматического анализа и перевода» на данном этапе. Перевод рекомендуется делать письменно. Во-первых, это помогает усвоению слов и грамматических правил, во-вторых, дает возможность проверить впоследствии правильность сделанного перевода и в случае необходимости внести в него исправления. Полезно повторить перевод фраз и связных текстов, входящих в разделы, перед тем как приступить к переводу текстов контрольной работы, потому что они подобраны таким образом, что являются для студента завершением определенного этапа работы, к которому его подводят упражнения. Некоторые фразы, входящие в упражнения, повторяются затем в одной из вариантов контрольной работы. По такому же принципу составлены и другие задания, входящие в контрольные работы.
Затем следует перейти к заучиванию слов, входящих в лексический минимум. Сначала надо внимательно и медленно прочитать вслух латинское слово с сопутствующими ему в словаре указаниями, то есть существительное – в форме именительного и родительного падежей единственного числа, прилагательное – в форме трех родов, глагол – со всеми основными формами. Например, дано: discipŭlus, i m; надо читать: discipŭlus, discipŭli, masculоnum; дано: bonus, a, um; читать: bonus, bona, bonum.
После того как внимательно прочитаны и обдуманы слова, входящие в лексический минимум, их следует занести в свой рукописный словарик, который лучше всего составить по алфавиту. Тогда при повторении слов можно будет проверить себя дважды: один раз в том порядке, в каком они приведены в разделах лексического минимума, другой раз – по алфавиту. Наконец, для лучшего запоминания слов можно составить картотеку из маленьких карточек, на одной стороне которых написать латинское слово со всеми его словарными показателями, на другой - перевод и лексические параллели из русского и изучаемого иностранного языка. По таким карточкам очень удобно учить слова.
При переводе текста следует иметь в виду, что многие слова, встречающиеся в них, не входят в обязательный лексический минимум: их надо искать в общем латинско-русском словаре.
Важнейшим условием усвоения курса грамматики латинского языка является регулярность самостоятельной работы.
Примечание: Методические разъяснения, связанные непосредственно с содержанием курса грамматики латинского языка, главным образом, с переводом латинских текстов, даются в основной части учебника по мере изучения грамматического материала.
Методические указания и рекомендации по подготовке
к лабораторным занятиям
Основная часть лабораторных занятий – развитие логического мышления студентов через овладение грамматикой латинского языка.
Занятия направлены на формирование у студентов систематизированных знаний об особенностях грамматического строя латинского языка как единой целостной системы. Кроме того, в ходе практических занятий преподавателем осуществляется систематический промежуточный контроль усвоения предлагаемого учебного материала.
Важнейшую роль в подготовке к практическому занятию играет самостоятельная работа студентов, которая включает в себя умение читать со словарем латинские тексты, а также распознавать и использовать латинские корни в современном словообразовании при формировании научной терминологии. Кроме того, должен научиться понимать и использовать на практике латинские поговорки и крылатые выражения.
Работая над первоисточниками, студент должен делать необходимые записи, которые позволят глубоко освоить предлагаемый для изучения материал.
Кроме этого представляется целесообразным также рекомендовать студенту при самостоятельной подготовке к занятию составить план своего ответа на поставленные вопросы, подготовить обоснованную мотивацию ответа, уточнить используемую терминологию.
Все это в конечном итоге будет способствовать выработке навыков научного исследования и систематизации знаний.
Рекомендации:
Осознать необходимость запоминания словарной формы имени и глагола. Словарные формы латинских глаголов следует заучивать, как заучиваются неправильные глаголы в новых языках. Надо четко представлять, как из четырех словарных форм получаются три основы латинского глагола. Запомнить, какие времена от каких основ образуются. Для запоминания формообразующих аффиксов и окончаний следует составлять соответствующие схемы: падежных окончаний всех 5 склонений и всех временных форм глагола. При переводе в обязательном порядке делать детальный морфолого-синтаксический анализ каждого предложения. Порядок выполнения домашнего задания: грамматика упражнения лексика перевод текстаВнеаудиторная работа (34 часа)
Самостоятельная работа предполагает выполнение следующих видов работ:
Подготовка к опросу по темам лабораторных занятий Анализ и перевод текстов Ведение латинско-русского словаря Подготовка к контрольным работам Заучивание крылатых фразМетодические рекомендации для преподавателя
Как общеобразовательная лингвистическая дисциплина латинский язык изучается на двух уровнях – теоретическом и практическом (чтение и перевод). В теоретическом плане изучение латинского языка служит расширению лингвистического кругозора учащихся, развитию у них абстрактного грамматического мышления и выработке научного подхода к изучаемому западноевропейскому и родному языку.
По своему грамматическому строю латинский язык относится к индоевропейским языкам синтетического типа, для которых характерна развитая система формообразующих аффиксов.
Это позволяет познакомить учащихся, с одной стороны, с языком, структурно близким русскому, с дугой – противопоставить его языкам аналитического типа, где грамматические отношения выражаются преимущественно порядком слов или служебными словами. При объяснении аблаута, супплетивизма и удвоения надо провести сопоставление с аналогичными явлениями в изучаемом иностранном и русском языках. Причем следует обращать внимание, как на сходство, так и на различие языковых явлений, что способствует развитию навыков анализа и обобщения языковых фактов.
Рекомендации преподавателю по организации курса
«Практическая грамматика латинского языка»
Данный курс не предполагает лекционных и семинарских занятий, таким образом, следует обратить внимание на разработку лабораторных занятий, направленных на углубление и детализацию знаний по латинскому языку.
Методическая разработка лабораторных занятий
представляет собой несколько моментов:
КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Текущий контроль
Формы текущего контроля: опрос, проверка латинско-русского словаря, контроль выполнения перевода текстов, контрольные работы, собеседование по результатам контрольных работ.
ОБРАЗЦЫ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ
К занятию 5
Контрольная работа № 1.
Упражнения.Verba
aeger, aegra, aegrum – больной, несчастный
consĕquor, consecыtus sum, consĕqui – следовать
consisto, stǐti – становиться, оказаться
improvоso – непредвиденно, неожиданно
moneo, ui, itum – напоминать, уговаривать
mox – вскоре, затем
prodeo, ii, itum, ire – выходить, идти вперед
recipio, cepi, ceptum – брать, принимать
redыco, duxi, ductum – отводить назад, возвращать
statuo, ui, utum – ставить, постановлять
2. Прочитайте и переведите текст:
Romani et Germani
Sexto anno belli Gallǐci Caesar per primam partem aestatis in Germania rem gerebat. Tum suos in Galliam reduxit. Castris posǐtis Caesar ibi impedimenta omnium legionum contǔlit et praesidio impedimentis unam legionem reliquit. Discedens monuit legatum: " Milǐtes in castra contǐne!” Sed septimo die legatus, omnǐbus Gallis superatis, quinque cohortes in agros proxǐmos frumentum quaerĕre misit. His absentǐbus et castris paene sine praesidio relictis, duo milia Germanorum improviso perveniunt et castra capĕre conantur. Ex omnǐbus partǐbus hostes castra circumveniunt. Nullis defensorǐbus in vallo visis, barbari acrium perrumpĕre conantur. Bacǔlus centurio aeger erat. Quв de causв in praesidio relictus erat. Clamore audito surgit et ex tabernaculo prodit. Videt hostes, capit arma et in porta consistit. Centuriones ejus cohortes, quae in statione erat, hunc consequuntur. Mox milǐtes, qui ex castris egressi erant, revertзrunt et Germani trans Rhenum se recepзrunt. Ita virtыte Baculi castra et impedimenta conservata sunt.
Слова для справки
impedimenta, orum n – обоз
confĕro, contǔli, collвtum, conferre – сносить, направлять
cohors, rtis f – когорта, 0,1 часть легиона
paene – почти, чудом
conor, conвtus sum, conвri – пытаться, пробовать
circumvenio, veni, ventum – окружать
defensor, фris m – защитники
perrumpo, rupi, rutum – пробиваться
Bacǔlus, i m – Бакул
centurio, onis m – центурион (командир центурии, т. е. «сотни»)
quв de causв – по этой же причине
tabernaculum, n – палатка
egredior, gressus sum, gredi – выходить, выступать
revertor, verti, versum – возвращать
3. Выпишите из текста все слова в abl. sg. et pl. и назовите их словарные формы с переводом.
4. Сделайте полный синтаксический и морфологический анализ предложения: Praesente medico bono nihil aegro nocet.
5. Переведите следующее предложение различными способами: Urbe capta hostes muros delent.
6. В следующих оборотах определите, какие слова являются логическим подлежащим, а какие - логическим сказуемым; перевелите эти обороты: rosis florentǐbus, bellis finitis, Caesare duce, me puĕro, hostǐbus captis, montǐbus superвtis.
7. Переведите предложение на русский язык, выпишите и разберите все прилагательные: Divǐtes Romani domos sibi maxǐmas pulcherrimasque aedificabant.
К занятию 9.
Контрольная работа № 2
1. Упражнения для домашнего задания.
Verba
apud (acc.) – у, при
ara, ae f – алтарь, жертвенник, памятник
collǐgo, lзgi, lectum – собирать
constat (безл.) – известно
extra (acc.) – вне, сверх
interdum – иногда, изредка
memoria, ae f – память
mortuus, a, um – мертвый
talis, e – такой
viator, фris m – путник
2. Прочитайте и переведите текст:
Constat Romanos mortuorum corpora
cremavоsse aut humavоsse
Vetĕres scriptфres narrant corpǒra mortuфrum apud Romanos cremata aut interdum humata esse. Scimus cinĕrem et ossa crematorum collecta et condǐta esse a propinquis in urnis. Tales urnas etiam nunc vidзmus conservari in columba-riis et museis. Notum est cremationen aut sepulturam non intra urbem, sed extra urbem peractam esse. Sepulora ante urbem ad vias exstructa esse constat.
Rerum scriptores memoriae tradidзrunt mortuos a Romanis condǐtos esse ad vias. Mortuis humatis aut crematis memoriam eorum renovabant. Omnǐbus notum est Appiam viam pulcherrǐmis monumentis nobilium homǐnum ornatam esse. Variam formam monumentorum fuisse constat: alia aris, alia templis similia fuisse. Multis monumentis factis homǐnes versus inscripsзruni.
Слова для справки
humo – погребать, хоронитть
cinis, ĕris m – пепел, прах
condo, dǐdi, ditum – (здесь) прятать, убирать, хранить
propinquus, a, um – близкий, родной
urna, ae f – урна, сосуд, ваза
columbarium, ii n – подземная усыпальница, колумбарий
museum, i n – музей
cremation, фnis f – сожжение, сжигание
sepultura, ae f – погребение, похороны
perǎgo, зgi, actum – проделывать, совершать
sepulorum, i n – могила, гробница
renǒvo – восстанавливать, обновлять
3. Respondete Latine:
1. Quid constat de corporǐbus mortuфrum apud Romanos?
2. Quis narrat de sepultura apud Romanos?
3. Ubi videmus urnas Romanas?
4. Quis memoriam mortuorum renovabant?
5. Quas formas monumenta habebant?
6. Multis monumentis factis quid homines faciebant?
4. Выпишите из текста обороты “Ablativus absolutus” и разберите их главные члены
5. Найдите в тексте обороты “Accusativus cum infinitivo” и сделайте их морфологический анализ.
6. Согласуйте в роде, числе и падеже причастия с существительными: scriptores narrant …; corporǐbus cremat …; rei renovat …; viatore venient …; aris construct …; gladiatores moritur …
К занятию 14
Контрольная работа № 3
1. Неправильный (полуотложительный) глагол fio, factus sum, fiĕri – делиться, становиться, происходить, случаться, бывать
Praesens
indicativi conjunctivi
Sg Pl Sg Pl
1. fio - 1. fiam fiamus
2. fis - 2. fias fiatis
3. fit fiunt 3. fiat fiant
Imperfectum
indicativi conjunctivi
Sg Pl Sg Pl
1. fiebam fiebamus 1. fiĕrem fierзmus
2. fiebas fiebatis 2. fiĕres fierзtis
3. fiebat fiebant 3. fiĕret fiĕrent
Futurum I ind.
Sg Pl
1. fiam fiemus
2. fies fietis
3. fiet fient
Система перфекта
(только страдательный залог)
Pers. 3 ag. ind. conj.
Perfectum factus, a, um est factus, a, um sit
Plusquamp. factus, a, um erat factus, a, um esset
Futurum II factus, a, um erit -
I. Упражнения
Verba
fio, factus sum, fiĕri – делаться, становиться, бывать
hodiernus, a, um – сегодняшний, нынешний
loquor, loctus sum – говорить, разговаривать
lux, lucis f – свет
plurǐmus, a, um –чрезвычайно большой, очень многие
praesertim – особенно, в особенности
quoties – сколько раз
utor, usus sum, uti – использовать
vel – либо, или, ли
vigeo, ui – быть полным сил, быть свежим
2. Прочитайте и переведите текст:
Lingua Latina
Lingua Latina est lingua Romanorum antiquorum, qui altĕris Europae populis unam linguam suam dedзrunt. Latina erat lingua poзtarum et scriptфrum Romanфrum, qui opĕra magnifǐca creavзrunt.
Nobis quoque hodie utilissǐma est Latina, ii enim, qui hanc linguam bene cognovзrunt, multo facilius linguas hodiernas, praesertim Gallǐcam, Italǐcam, Hispanam, quae origǐnem suam ab antiqua Latina ducunt, discĕre possunt. Nostra quoque lingua plurima verba habet, quae a Latina ducuntur. Quoties igǐtur nostra lingua vel legǐmus, vel loquǐmur, lingua Latina adhuc utǐmur, nec eam linguam "mortuam" vocвre possǔmus, quae in sermone librisque hodiernis adhuc vivit vigetque.
5. Ne mihi fiant, quae cupio, sed quae mihi proderunt.
6. Non fiunt poзtae, nascuntur.
Слова для справки
adhuc – до сих пор
vis – хочешь
3. Образуйте от глагола fio третье лицо множественного числа во всех временах системы перфекта индикатива и конъюктива.
4. Просклоняйте в единственном и множественном числе id opus magnifǐcum.
5. Переведите из действительной конструкции в страдательную; разберите косвенное дополнение и переведите полученное предложение на русский язык: Linquam Latinam mortuam vocamus.
6. Разберите на латинском языке следующие глагольные формы: legens, legentis; facti sitis; creari; fuissemus; ducturus, a, um; disci; dedĕrint; cognoscat; fite.
К занятию 17
Контрольная работа № 4.
I. Упражнения для домашнего задания.
Verba
adversus, a, um – враждебный, противоположный
afficio, feci, fectum – ослаблять, изнурять
caedes, is f – убийство, резня
civǐlis, e – гражданский
eripio, ripui, reptum – вырывать, избавлять
factio, фnis f – партия, политическая группировка
scelus, ĕris n – преступление
senex, is m – старик, старец
supplicium, ii n – казнь, кара
vasto – опустошать
2. Прочитайте и переведите текст:
Marius et Sulla
Romae fuit civǐle bellum. Romani enim Sullam сonsulem contra Mithridatem, regem Ponti, misĕrant. Marius autem imperium ei eripuit. Quв re iratus, Sulla cum exeroǐtu Romam venit, eamque armis occupavit. Marius, quem in vincula conjecĕrat, paulo post in Afrǐcam fugĕre potuit. Dum vero Sulla bellum Mithridatǐcum gerit, Marius in Italiam redit.
Cum exercǐtu suo in urbem Romam intrat et eam caedǐbus vastat. Multis gravibusque suppliciis omnes adversae factionis nobǐles affecit. Quinque dies et quinque noctes milǐtes scelĕra in Urbe fecзrunt. Sed paucis post mensǐbus, Marium, qui jam senex erat, morbus oppressit; ingentique omnium laetitia interiit.
Слова для справки
Sulla, ae m – Сулла, глава аристократической партии (138-78 до н. э.)
Mithridates, is m – Митридат, царь Понта, непримиримый враг Рима (I в. до н. э.)
Pontus, i m – Понт, страна в Малой Азии между Арменией и Вифинией
iratus, a, um – гневный, сердитый
vinculum, I n – путы, оковы
paulo – немногим, несколько
vero – же, однако, действительно
3. Образуйте все формы герундия и герундива от глаголов:
vasto I, exerceo 2, afficio 3
4. Преобразуйте сложноподчиненные предложения в простые, заменив придаточные оборотами:
Postquam oppǐdum occupatum erat, hostes incolas necavзrunt. Cum amici veniunt, gaudзmus.
5. Поставьте следующие предложения в зависимость от выражения «Scriptores antiquǐ tradunt» и переведите полученные простые предложения с оборотами на русский язык: Pythagǒras philosǒphus clarus fuit. Troja a Graecis expugnata est. Galli Capitolum capĕre non potuзrunt. Caesar in Britanniam celerǐter venerit.
6. Сделайте полный синтаксический и морфологический анализ предложения: Narrate mihi, quid parentes vestri scripsĕrint. Scribĕre scribendo, dicendo dicĕre discis. Dareus exercǐtum magnum comparavit, ut Graeciam superвret.
7. Назовите латинские глаголы, от которых образованы следующие слова. Подберите лексические параллели в русском и изучаемом иностранном языке:
accessio, onis f – приход
accusator, oris m – обвинитель
constitutio, onis f – установление
interdictum, i n – запрещение
substitutio, onis f – подстановка
expulsio, onis f – изгнание
educator, oris m – воспитатель
permutation, onis f – изменение
providentia, ae f – предусмотрительность
proposition, onis f - предложение, фраза
ОБРАЗЦЫ ТЕКСТОВ ДЛЯ АНАЛИЗА И ПЕРЕВОДА
К занятию 1
Текст 1
1. Прочитайте и переведите текст:
De Philippo, patre Alexandri
Fortuna Philippo, Macedǒnum Regis, uno die tres jucundas res dedit: regis aurоge in Olimpiis vicмrat; unus e Macedǒnum ducǐbus acri impмtu hostium exercǐtum superavмrat; valǐdus. Filius, Alexander, regi natus erat. Tum sacerdфtes Philippo dixзrunt: “Omnia Alexandro secunda sunt. Infans tuus, inter victorias natus, magna faciet: omnes hostes vincet, regnum tuum augзbit. Postquam Alexander longinguas gentes vicмrit, fama ejus per orbem terrarum volabit”. Philippus sacerdotum omnia verba magne gaudio accзpit. Alexandri autem vires in dies crescebant, quod puer corpus saepe exercebat armisque cum aequalǐbus certabat. Ita valǐdus et fortis adulescens fuit.
Слова для справки:
Philippus, i, m – Филипп, отец Александра Македонского (царствовал в 359-336 до н. э.)
Macedo, ǒnis, m – македонец
aurоga, ae, m – возница, кучер
In Olimpiis – на Олимпийских играх
Alexander, dri, m – Александр Великий (Македонский) (356-323 до н. э.)
nascor, natus sum, nasci 3 – рождаться, появляться. ( Это отложительный глагол, т. е. глагол, кторый как бы «отложил, отверг» пассивное значение своей пассивной формы. Отложительные глаголы имеют пассивную форму, но значение действительное (ср. с русским глаголом «улыбаться»)
quod – так как
Выпишите из текста глаголы в plusquamperfectum ind. act. и рass. и переведите их на русский язык. Найдите в тексте словосочетания со следующими значениями: в один день; вражеское войско; здоровый сын; с большой радостью; сильный юноша.К занятию 2
Текст 2
Прочитайте и переведите текст:De lupo esuriente
Lupus esuriens cibum quaerebat. Tandem audivit intra casam rusticam puмrum plorantem et matrem clamantem: “Nisi desivмris, lupo te dabo!” Itaque lupus praedam exspectans totum diem ibi stabat. Sed vespмri audivit matrem dicentem: “Mi fili, lupus te non habзbit: si venмrit, necabǐmus eum”. Tum lupus tristis recedens: “Homǐnes, - inquit, - alia dicunt, alia sentiunt”.
2. In auditorio discipulos sedentes et scribentes vidзmus. 3. Socrǎtes saepe ridens verum dicзbat. 4. Homǐness magis defendenti, quam accusanti favent. 5. Levis est labor omnis amanti. 6. Romani cenates comam florǐbus et coronis ornвbant. 7. Luscinia sedens, alauda volans cantat. 8. Volentem fata ducunt, nolentem trahunt.
Слова для справки:
tandem – наконец
rustǐcus, a, um – деревенский, грубый
nisi – если не
desǐno, sоvi, aоtum, 3 – переставать, прекращать
recedo, cessi, cessum, 3 – отходить назад, отступать
magis – больше, более
faveo, favi, fautum, 2 – желать, стремиться
corona, ae, f – венок, венец
alauda, ae, f – жаворонок
nolo, nolui, - , nolle – не хотеть
3.Выпишите из текста все формы participium praesentis activi, определите падеж, число и переведите на русский язык.
Текст 3
Прочитайте и переведите текст:De imperatore Augusto
Imperator Augustus in campo Martio Mausoleum sibi exstruxмrat. Prope introǐtum Mausolei duae tabulae affixae erant, in quǐbus res gestae imperatoris inscriptae erant. Augustus ipse inter alia haec scripsit: annos undeviginti natus exercǐtum privato consilio et privata impensa comparavi, per quem rem publicam oppressam liberavi. In triumphis meis ducti sunt ante currum meum reges aut regum libмri novem. In consulatu sexto censum populi habui. Meo jussu duo exercǐtыs in Aethiopiam et in Arabiam ducti sunt. Qui exercǐtыs usque ad oppǐdum Nabata et in agros Sabaeorum processзrunt.
Слова для справки:
Auguatus, i, m – Август («Священный»), Октавиан, первый римский имератор (63 до н. э. – 14 н. э.)
Martius, a, um - посвященный Марсу
Mausoleum, i, n – Мавзолей (первоначально гробница карийского царя Мавзола, одно из семи чудес света)
introǐtus, ыs, m - вход, вступление
res gestae – подвиги, деяния
inscribo, scripsi, scriptum 3 – вписывать; начертать
natus, a, um – рожденный (зд. «от рождения»)
impensus, a, um – сильный, великий
triumphus, i, m – триумф, триумфальное шествие (торжественный въезд, который по решению сената предоставлялся полководцу, одержавшему знач. победу)
consulatǔs, ыs, m – консульство; консульское достоинство, знание)
censǔs, ыs, m – ценз, оценка имущества римского гражданина
meo jussu – по моему приказу
habeo, ui, itum 2 – зд. предприниматель, производитель
Aethiopia, ae, f – Эфиопия (к югу от Египта до Индийского океана)
Arabia, ae, f – Аравия, полуостров юго-вост. Азии
Sabaeus, I, m – житель города Саба
procedo, cessi, cessum, 3 – проходить, появляться
Respondete Latine: Quis Mausoleum sibi exstruxit? Ubi Augustus Mausoleum exstruxit? Quid in tabulis inscriptum erat? Quando censum populi Augustus habuit? Quo exercǐtыs processзrunt?
К занятию 4
Текст 4
1. Прочитайте и переведите текст:
Roma
Audivistis jam, lectores, de origǐne Romae, Romulo rege, de proeliis Romanфrum, de claris viris. Nunc pauca de urbe ipsв legмtis.
Urbs Roma in septem montǐbus aedificata est, quфrum altissǐmus erat Capitolium. In altмra parte Capitolii Arx fuit, in altмra Jovis Optǐmi Maxǐmi templum, quo imperatores Romani triumphos ducebant. Prope Capitolium in mediв urbe locum apertum etiam hodie vidзmus. In erat Forum Romanorum, quo cives ad mercaturam aliasque res conveniebant. In foro erat templum Vestae, ubi ignis aeternus a Vestalǐbus servabatur, et regia, pontifǐcis maximi domǔs, in quв olim Julius Caesar habitabat. Basilǐcae quoque erant, aedificia ingentia, quae magnam civium multitudǐnem continзre potмrant. In foro erat curia, ubi senatus conveniebat, rostraque, unde oratores ad populum Romanum orationes habebant. Is locus "rostra" vocatus est, quod rostris navium ornatus est, quae bello captae erant. Erat Romae ingens civium multitudo, quorum plurǐmi in magnis et altis aedificiis habitabant, quae "insulae" vocabantur. Erat olim, ut narrat scriptor Romanus, poзta quidam, miserrǐmus, qui ducentos gradus cotidie ascendebat. Inter insulas ducebant angustae viae, quae plenae erant civium turbв omnique genмre vehiculфrum quorum strepǐtus cives nocte dormоre prohibebant.
Слова для справки:
lector, oris, m – читатель
origo, origǐnis, f – начало, происхождение
quo – куда
medius, a, um – находящийся посреди, средний
Vesta, ae, f – Веста, богиня домашнего очага
aeternus, a, um – вечный
vestalis, is, f – весталка, жрица богини Весты
regia, ae, f – царский дворец
basilǐca, ae, f – торговое помещение
curia, ae, f – курия, здание заседания сената
rostrum, i, n – ростр, нос корабля
quod – зд. Так как
ut – как
strepǐtus, us, m – шум
К занятию 6,7
Текст 5
Прочитайте и переведите текст:Ludus Romanus
Hodie omnes puмri puellaeque in ludis docentur; Romanorum tamen puмri domi a parentǐbus aut in ludis privatis a magistris, qui saepe Graeci erant, docebantur. In ludis puмri Latine legмre et scribмre, etiam numerвre discebant. Puellas matronae domi docebant.
Aestate, quod in urbe calor erat graviessǐmus periculumqu morbi maxǐmum, multi parentes, qui urbem relinquмre potмrant, in oram maritǐmam ad villas suas cum libмris abibant.
Itǎque menses Augustus et September puмris Romanis feriae erant. Majorem partem anni puмri cotidie primв horв in ludim ibant. Gravissǐme a magistris puniebantur, si male discebant: saepe clamorǐbus suis vicinos e somno excitabant.
Текст 6
Прочитайте и переведите текст:Schola Romana
Juvмnis Romanus, si famam sibi in republǐca comparвre volebat, non solum legмre et scribмre, sed etiam oratiфnes ad populum habзre debebat. Itaque in schola grammatǐca littмras non solum Latinas, sed etiam Graecas discebat. Ibi inter multos alios scriptфres Homerum, Graecorum maxǐmum poзtam, Vergiliumque, maxǐmum Romanфrum, legзbat. Magister, qui eloquentiam docebat rhetorque vocabatur, maxǐmum honфrem inter Romanos habebat. Discebant Romani etiam arithmeticam, geometriam, astronomiam; sed minus quam nos naturam ad usum suum vertмre volebant. Stellas quidem observabant, sed homǐnes ad eas mittмre non conabatur; rerum naturam investigabant, sed nullas machǐnas inveniebant, quǐbus nos hodie totas urbes delзre possǔmus.
Образуйте infinitivus perfecti activi et passivi от глаголов: separo I, deleo 2, descendo 3, finio 4. Определите тип инфинитива: soоre, creati esse, expelli, manuоsse, prohibзri, jacзre, inducta esse, convocвri, rapuisse, mitti. Назовите функции генетива в следующих сочетаниях: fortissǐmus omnium, copiae aquae, vox populi, amor matris, lux veritвtis, homo magni fortitudǐnis, plenus scientiвrum, silva palmвrum, primus regum Romanфrum. Найдите в тексте существительные в генетиве и определите их функцию.Текст 7
Прочитайте и переведите текст:Graeci Persac et Romani
Graeci contra Persas bellum gessзrunt et in illo bello victoriam reportavзrunt. Multis seculis Graeci Persaeque pugnavзrunt, sed hujus belli eventus etiam hodie videmus. Vioctoriв enim sua Graeci libertatem suam totоus Europae conservavзrunt neque tyrannis Persоcis parзre coacti sunt. Graecorum igǐtur poзtae, scriptores, philosophi sine timore versus, historias, sententias et dicмre et scribмre potмrant et horum ingenio multae artes inventae sunt. Sed Romanis quoque gratiam habзre debзmus, qui magno studio res Graecas discebant nobisque eas in libris suis tradidзrunt. Romani enim vi et armis Graeciam cepзrunt sed littмris artibusque Graecorum victores ipsi capti sunt. Puмri Romani linguam Graecam, sicut nos linguam Latinam, discebant et propter hoc Graecorum opмra nonnulla conservata sunt.
Слова для справки:
eventǔs, ыs m – результат
tyrannus, i m – властитель, деспот
persǐcus, a, um – персидский
cogo, coegi, coactum 3 – принуждать
quoque – также, тоже
sicut – так, подобно тому, как
К занятию 8
Текст 8
Прочитайте и переведите текст:De rege animalium
Leone rege mortuo permultae ferae, et nobilissǐmae et humillǐmae convenзrunt. Regem sibi deligмre optabant. Omnia animalia juravзrunt se maxǐme egregiae ferae regnum esse concessuras. Primus elephantus regnum sibi maxǐma voce poposcit: "Ego unus omnium animalium maxǐmus sum ao prudentissǐmus". Cui respondit equus se forma sua eo mirabiliorem esse. Tum cervus clamavit se cursu quam celerrǐmum esse. Psittacus dixit se ore solum esse homǐni simǐlem. Cui simia respondit: "At tu quam stultissǐmus es! Non intellмgis verba quae facis". Tandem, silentio facto, elephantus impetravit sibi coronam dare. Omnes enim arbitrati sunt in elephanto praeclaram virtutem et prudentiam cum summis virǐbus conjunctas esse.
Слова для справки:
permultus, a, um – весьма многие
psittacus, i m – попугай
at – а, но
tandem – наконец
impetro I – добиться, выпросить
corona, ae f – венок, венец, корона
arbitror, atus sum, ari I – думать, считать, полагать
praeclarus, a, um – прекрасный
Переведите на русский язык следующие предложения и разберите главные члены оборота:Jam tempus est me ipsum a me amвri. Dareus, rex Persarum, sperabat a se Graecos facǐle victum iri. Hannǐbal juravit simper se inimicum Romanis fore (futurum esse). Anno ante aeram nostram quinquagesǐmo secundo Caesar se oppǐdum Gergoviam capturum esse diu frustra speravмrat.
Определите синтаксический оборот и переведите предложения на русский язык: Solo nautam in insulam venоsse. Romulus cum amicis rege osciso Romum fratrem liberвvit. Amico adveniente domi laetitia est. Omnia constat mutвri. Сделайте полный синтаксический и морфологический анализ следующего предложения: Fama est Priamo regnante Trojam cecidоsse.К занятию 11
Текст 9
Прочитайте и переведите текст:De domo Romanв
Quales domos habebant Romani? Intremus et videвmus! Primum ex via vestibulum, ex vestibulo atrium intramus. Atrium magnum altumque est, tectum habet ad caelum apertum. In medio atrio impluvium posǐtum est. Haec prima pars erat domus Romanae; huc clientes cotidie veniebant et domǐnum divǐtem salutabant. Prope atrium erant quoque cubicula ubi familia dormiebat. Secunda pars domus peristylum vocabatur; quo in medio hortus erat cum fonte, ubi homǐnes jucunde ambulвre vel sedзre potмrant. Muri interiores pulcherrǐme ornati sunt. In muris Graecorum deos deasque Romanorum, Martem, Venмrem, Dianam et alios deos videmus. Homǐnes noti Aeneas Herculesque, animalia, aves, flores colorǐbus clarissǐmis picti sunt. Vespмri domǐnus, negotiis suis in foro finitis, cum familia amicisque triclinium intrabat et cenam aservis paratam sumebat. In medio triclinio mensa erat, ad latмra mensae lecti erant, in quibus convivae non, sicut nos, sedebant, sed jacebant. Luxuriose cenabant Pompejani divǐtes; non tamen cibo solum delectabantur, sed etiam sermonǐbus hospǐtum, qui de rebus variis, de amicis, de pecunia, de ludis, de republica, etiam, si docti erant, de philosophia multas horas loqui solebant.
Слова для справки:
vestibulum, i n – вестибул, площадка перед домом
apertus, a, um – открытый
huc – сюда
quoque – также, тоже
cubiculum, i n – спальня
peristilum, i n – перистиль, место, окруженное колоннами, двор с колоннадой
jucunde – приятно, весело, радостно
vel – либо, или, ли
pulcherrǐme – очень красиво
Aeneas, ae m – Эней, сын Анхиза и Венеры, легендарный царь дарданцев; после разрушения Трои – муж дочери царя Латина Лавинии, «родоначальник» римского народа
Hercules, is m – Геркулес (Геракл)
triclinium, ii n – Триклиний, столовая, обеденный зал
conviva, ae m, f – гость, сотрапезник
sicut – так, подобно тому, как
luxuriose – роскошно, чрезмерно
Pompejani, orum m – жители Помпей
hospǐtus, a, um – чужестранец, чужой
loquor, locutus sum, loqui 3 – говорить, разговаривать
Выпишите из текста глаголы в конъюктиве и разберите их. Сделайте полный синтаксический и морфологический анализ следующих предложений: Romani consilium ceperunt urbem hostium celerrǐme oppugnare. Gallis victis imperator in castra properavit. Определите тип конъюктива в независимых предложениях; переведите их на русский язык:
Semper servemus illam regulam auream: "Audiatur et altмra pars!" Valeant cives mei! Vivat pax inter populos! Sis felix! Dictis facta respondeant!
К занятию 13
Текст 10
Глаголы, сложные с esse, в конъюктиве
Possum, potui, - , posse – мочь, быть в состоянии
Система инфекта
Praesens Imperfectum
Sg. Sg.
1. possim possem
2. possis posses
3. posit posset
Pl. Pl.
1. possǐmus possemus
2. possǐtis possetis
3.possint possent
Система перфекта
Perfectum Plusquamperfectum
Sg. Sg.
1. potuмrim potuоssem
2. potuмris potuоsses
3. potuмrit potuоsset
Pl. Pl.
1. potuerǐmus potuissзmus
2. potuerǐtis potuissзtis
3. potuмrint potuоssent
1. Упражнения:
Verba
aliquamdiu – довольно долго
at – а, но
firmo – закалять, укреплять
intersum, fui, -, esse – участвовать, находиться (между)
ira, ae f – гнев
neque – и не
obsum, fui, - , esse – противодействовать, мешать
prosum, fui, 0, esse – быть полезным, способствовать, помогать
pugna, ae f – битва, сражение
vulnмro I – ранить
2. Прочитайте и переведите текст:
De ducǐbus, qui exercitui Graecфrum praeerant
In bello Trojano Agamemnon toti exercitui Graecorum praefuit. Multi populi multaeque naves ad urbem Trojam adfuerunt. Singulis populis singuli princǐpes praefuзrunt. Ducǐbus neque prudentia neque fortitudo defuit. Omnes superabat prudentia Ulixes, sapientia Nestor, fortitudǐne Achilles. Duces omnǐbus proeliis interмrant. At aliquamdiu Achilles, fortissǐmus omnium Graecфrum juvмnis, a pugnв afuit. Ira Acbillis multum obfuit Graecis. Nam quamdiu Achilles a pugnв afuit, Trojani Graecorum duces vulneravзrunt, multos Graecos occidзrunt, totum exercǐtum fugavзrunt.
Слова для справки:
Agamemno(n), фnis m – Агамемнон, брат Менелая, царь Микен, главнокомандующий всеми греческими войсками в Троянской войне; убит Эгисфом
Ulixes, is m – Улисс, т. е. Одиссей
Achilles, is m – Ахилл, главнй герой «Иллиады»
Nestor, фris m – Нестор, царь Пилоса, старейший участник троянской войны
3. Замените в тексте у глаголов, сложных с esse, индикатив на конъюктив, сохранив время, лицо и число.
К занятию 15
Текст 11.
Придаточные предложения с союзом «cum»
Типы союза «cum»
Название союза | Перевод союза | В главном предложении | В придаточном предложении |
Cum temporale (временной) | когда, в то время как, после того, как | главные времена | Indicativus |
Cum historǐcum (историч.) Cum causale (причины) Cum concessǐvum (уступки) | когда, в то время как, после того, как так как, потому что хотя | исторические времена любое время любое время (соотносительное слово tamen ) | Conjunctivus по consecution temporum Conjunctivus по consecution temporum Conjunctivus по consecution temporum |
Примеры
Союз | Латинский пример | Русский перевод |
Cum temporale | Cum meam epistolam legмris, tum id cognosces. | Когда прочтешь мое письмо, тогда узнаешь это. |
Cum historicum | Cum Cyracusae captae essent, Archimedes interfectus est. | Когда (после того, как) Сиракузы были захвачены, Архимед был убит. |
Cum causale | Cum ad te venire non potuмrim, epistolam tibi mitto | Так как я не смог придти к тебе, я посылаю тебе письмо. |
Cum concessivum | Littмrae, cum sint paucae, tamen innumerabilia verba efficǐunt | Буквы, хотя их мало, однако они составляют бесчисленные слова. |
I. Упражнения
Verba
advena, ae m, f – чужестранец, пришелец
aliquantum (adv) – немало, порядочно
ambio 4 – приходить, ходить вокруг, окружать
celerǐter – быстро, скоро
fero, tuli, latum, ferre – вести, нести
iratus, a, um – гневный, сердитый
meditor, atus sum, вri I – размышлять
obviam – навстречу
quidam, quaedam, quoddam – какой-то, некоторый, один
versor, atus sum, вri I – вращаться, находиться, бывать
Прочитайте и переведите текст:
Aesopus et viator
Aesopus, fabulвrum scriptor clarissǐmus, cum Athenis versarзtur, aliquando ex urbe ea via ibat, quae Eleusоnem ferebat. Dum it, multa bǐto viator quidam ei obviam iens: "Quot horas, - inquit, - usque ad urbem ibo?" Aesopus nihil respondit. Cum advena iratus discedens aliquantum. isset, Aesopus, qui euntem observavмrat, magnв voce: "Duas horas, - inquit, - ibis, amice!" Tum ille: "Cur mihi non statim respondisti?" At Aesopus: "Quo modo, - inquit, - scire potмram, quam celerǐter ires?"
Слова для справки:
Aesopus, i m – Эзоп, знаменитый греческий баснописец
Eleusin, оnis f – Элевсин, приморский город в северо-западной Аттике
dum – (зд.) в то время, как
it-гл. eo, ii, itum ire – идти, iens, euntis – part. praes. act. от eo
Переведите предложение на русский язык, сделайте полный синтаксический и морфологический анализ:
Plebei Roma emigrвre in anǐmo habebant, cum fortuna sua contenti non essent.
Выделите морфологические показатели у следующих глаголов, определите их формы: statuзrunt, meditantur, ambiant, versatus esset, spectares, praeerǐtis, pervennissзmus.К занятию 16
Текст 12
Gerundium
Отглагольное существительное «герундий»
Nom. sg.= Inf. legмre
основа nd (1,2 спр.) Gen. sg. – i legendi
инфекта end (3,4 спр.) Dat. sg. – o legendo
Acc. sg. – um (ad) legendum
Abl. sg. – o legendo
Функции герундия и способы перевода
Падежи | Функции в предложении | Способы перевода на русский язык |
I. Genetivus | I. Несогласованное опреде-ление. 2. Косвенное допол-нение с постпозитивными предлогами «causa, gratia» | I. Отглагольным существи-тельным в род. падеже или с предлогом. 2. Неопределенной формой глагола. 3. Отглагольным существительным с предло-гами «для, ради». |
2. Dativus | Встречается редко только как dativus finalis | Отглагольным существи-тельным с предлогом «для». 2. Неопределенной формой глагола |
3. Accusativus | Косвенное дополнение с предлогом «ad» | Отглагольным сущ. с предлогом «для». 2. Неопределенной формой глагола |
4. Ablativus | I. Косвенное дополнение с предлогами „ex, de, in“ 2. Косвенное дополнение без предлога – abl. instrumenti. 3. Обстоятельство образа действия – abl. modi | I. Отглагольным сущ. с предлогами «из, от, о, в, на» 2. Отглагольным сущ. в творительном падеже. 3. Деепричастием |
1. Ars educandi. Искусство воспитания (воспитывать)
Educandi causa. Ради воспитания.
2. Educando. Для воспитания
3. Ad educandum. Для воспитания. Воспитывать
4. De educando. О воспитании.
Educando alios ipsi educamur. Воспитывая других, воспитываемся сами.
I. Упражнения
Verba
aequalis, is m – ровесник, сверстник
adeo, ii, itum, оre – приходить, прибывать
cicer, мris n – горох
cognomen, ĭnis n – когномен, фамильное имя, присоединявшееся к родовому имени
commotus, a, um – возбужденный, взволнованный
fleo, flevi, fletum 2 – плакать
inde - оттуда
majores, um m – предки
nascor, natus sum, nasci 3 – рождаться
nasus, i m – нос
2. Прочитайте и переведите текст:
Marcus Tullius Cicero
(106-43 до н. э.)
Marcus Tullius Cicмro Arpino, quod est Volscorum oppǐdum, natus est. Uni ex ejus majorǐbus verruca in naso fuit, cicмri simǐlis: inde cognomen Ciceronis genti datum est.
In scholam discendi causв missus est. Egregio fuit ingenio. Cum in schola littмris studзret, aequвles eum sicut regem, magnis honorǐbus quotidie deducebant domum. Eorum etiam parentes, puмri famв commoti, in scholam veniebant, eum visum et auditum. Cum adulescens esset, Cicмro Athenas adiit philosophum Antiochum audiendi causв. Inde Rhodum se contǔlit, ubi Molo, orator doctissǐmus, ejus magister fuit. Dicunt illum, cum Ciceronem dicentem audivisset, flevisse. Existimabat enim Ciceronem, virum Romanum, Graecos ingenio et arte dicendi superвre.
Слова для справки
Arpinum, i n – Арпин, город вольсков и самнитов в юго-восточном Лации
verruca, ae f – бородавка
eum domum deducebant – провожали его домой
sicut – так, подобно тому, как
quotidie – ежедневно
Antiochus, i m – Антиох, философ, представитель новой Академии
se contŭlit – отправился
Molo, фnis m – Молон, прозвище Родосского ритора Аполлония, учителя Цицерона и Цезаря
3. Respondete Latine:
1) Quo Cicмro discendi causв missus est?
2) Quid in schola studebat?
3) Quis erat Molo?
4) Ubi Molo Ciceronem docebat?
5) Quam sententiam Ciceronis scitis?
4. Образуйте все 4 падежные формы герундия от глаголов:
do I, mitto 3, studeo2, venio 4
5. Сделайте синтаксический и морфологический анализ предложения: Lacedaemonii non interrogabant, quot essent hostes, sed ubi essent.
Текст 13.
Gerundivum. Отглагольное прилагательное «герундив»
Образование | Функция |
nd (1, 2 спр.) m f n Осн. Инф. + + IIc. Ic. II c. end (3, 4 спр.) us, a, um | Согласованное определение Именная часть составного сказуемого |
Puer curandus – мальчик, о котором надо заботиться
Fabula legenda – басня, которая должны быть прочитана
Regulum docendum – правило, которое должно быть выучено
Urbs diruenda est – Город должен быть разрушен
Mihi scribendum est – Мне надо писать
1. Упражнения
Verba
administro I – исполнять, управлять
censor, oris m – цензор, один из двух крупных магистратов Древнего Рима, ведавший переписью, налогами, государственными доходами, надзором за благонравием
2. Прочитайте и переведите текст:
Marcus Portius Cato
Inter viros, qui in pace de republiсa bene merǐti sunt, primus Marcus Porcius Cato nominandus est. Is, cum adulescentiam ruri in praediis paternis transegisset, parsimoniam in omnǐbus rebus colмre consuevit. Agricultura plurǐmum usque ad senectutem delectabatur, rem rustǐcam fundamentum publǐcae salutis esse existǐmans. Gum negotia publǐca administraret, totum animum intendit ad contentionem cum morǐbus. Putabat Romae non tam exteriores hostes, quam suos cives periculosos esse. Fuit Cato non solum censor egregius, sed etiam bonus pater. Cum ei natus esset filius, ipse eum littмras docuit, quamquam idoneum et eruditum domi habebat servum. Conscripsit manu sua grandǐbus littмris historiam, ut filius etiam in paterna domo ante oculos haberet proposǐta vetмrum instituta et exempla eaque imitari consuesceret.
Слова для справки:
Cato, onis m – Марк Порций Катон, цензор, непреклонный враг Карфагена (234-149 до н. э.)
merǐtus, a, um – заслуженный, достойный
adulescentia, ae f – юность, молодость
transigo, egi, actum 3 – проводить
rustǐcus, a, um – деревенский, грубый
anǐnum intendмre – посвящать себя, отдаваться
contentio, onis f – борьба, усилие
conscribo, scripsi, scriptum 3 –записывать, вносить в списки, избирать в сенат
3. Сделайте письменный анализ герундия и герундива, встречающихся в предложениях.
Переведите предложения на русский язык:
Acerrǐmus ex omnǐbus nostris senasǐbus eat sensus videndi. Fugienda semper injuria est. Faciendum est id nobis, quod parentes impмrant. Artes scribendi et legendi jam septǐmo anno vitae didicistis. Consilia prudentium virфrum audienda sunt. Homo ad intellegendum et agendum natus est.
МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ
К контрольной работе №1.
Цель письменной грамматической работы – контроль усвоения причастий и синтаксического оборота «Ablativus absolutus». Соответственно с этим основными вопросами контрольной работы должны быть вопросы по образованию и переводу причастий, анализу и переводу оборота «Ablativus absolutus».
Комментарии к тексту:
sexton anno … - ablativus tempǒris, во время шестого года войны; castris posǐtis … - ablativus absolutus; discedens – participium praesentis activi в функции деепричастия – «уходя»; sed optǐmo die … - ablativus tempǒris, но на седьмой день…; учащиеся должны найти еще четыре синтаксических оборота «Ablativus absolutus».а) omnǐbus Gallis superatis …;
б) his absentibus et castris paene sine praesidio relictis …;
в) nullis defensorǐbus in vallo visis …;
г) clamore audito … .
К контрольной работе №2.
Перед контрольной работой при повторении оборота «Accusativus cum infinitivo» можно дать обобщающие правила распознавания оборота в тексте и его перевода.
Для того, чтобы найти оборот, надо учитывать:
присутствие личной формы глагола с одним из значений: чувствовать, размышлять, испытывать эмоции, говорить или безличных выражений; употребление слов в аккузативе без предлога, которое ни к какому переходному глаголу, имеющемуся в предложении, нельзя отнести по смыслу; наличие глагола в инфинитиве, перевод которого неопределенной формой остается без смысла; присутствие таких форм инфинитива, которые не употребляются вне оборота (infinitivus perfecti passivi, infinitivus futuri activi et passivi).Для правильного перевода оборота необходимо:
- ввести союзы «что», «как», «чтобы» в зависимости от глагола, управляющего оборотом;
- сделать логическое подлежащее оборота подлежащим придаточного предложения, поставив его в именительном падеже, но сохранив то же число;
- в качестве сказуемого взять логическое сказуемое оборота, т. е. глагол в инфинитиве, в том времени и залоге, в котором стоит инфинитив;
- перевести второстепенные члены оборота.
Комментарии к тексту:
если в первых двух предложениях оборот определяется легко, то в третьем предложении он может вызвать затруднения при переводе. Необходимо сначала выделить управляющий глагол videmus, затем найти логическое подлежащее с определением tales urnas (такие вазы), логическое сказуемое conservari (сохраняются) и перевести оставшиеся второстепенные члены; в последнем предложении употреблен оборот «Ablativus absolutus»: Multis monumentis factis с причастием прошедшего времени страдательного залога, указывающим на предшествование действия оборота.К контрольной работе №3.
Образец билета контрольной работы
Образуйте 1-е лицо мн. ч. во всех временах конъюктива в двух залогах от глагола paro I. Проспрягайте глагол prosum во всех временах конъюктива. Переведите предложение на русский язык, разберите сказуемое и определите конъюктив: Ne taceas, si dirĕre debes.Образец правильного ответа
I.
1. paro, paravi, paratum, parare I - готовить
Modus conjunctivus
Genus activum Genus passivum
Praesens pare – mus pare – mur
Imperfect. para – re – mus para – re – mur
Perfectum parav – erǐ – mus parati, ae, a simus
Plusquamp. parav – issз – mus parati, ae, a essemus
2. Prosum, profui, - , prodesse – приносить пользу, помогать
II. Modus conjunctivus
Praesens Imperfectum
Sg Pl Sg Pl
1. prosim prosǐmus prodessem prodessзns
2. prosis prosǐtis prodesses prodessзtis
3. prosit prosint prodesset prodessent
Perfectum Plusquamperfectum
Sg Pl Sg Pl
1. profuĕrim profuerǐmus profuissem profuissemus
2. profuĕris profuerǐtis profuisses profuissetis
3. profuĕrit profuĕrint profuisset profuissent
III. Ne taceas, si dicĕre debes.
taceas – verbum taceo, tacui, tacǐtum, tacзre, conjugation secunda, praesens conjunctivi activi, persons secunda, singularis (conjunctivus prohibitivus – не молчи).
Не молчи, если ты должен говорить.
К контрольной работе №4.
Итоговая зачетная контрольная работа должна содержать вопросы на синтаксические обороты, как один из самых сложных разделов латинского синтаксиса. Вопросы контрольной работы должны быть легче, чем те, которые были взяты на уроке повторения. Включаются в билеты и фразы из текстов. Разнообразить вопросы контрольных работ можно и заданиями по лингвистической терминологии, такими, например, как подбор антонимов к терминам (activum – passivum, infectum – perfectum, singularis – pluralis и т. д.), перечисление терминов-омонимов (genus – род, залог; perfectum – вид, время) и др.
Ответами на задания упражнения 4 должны быть такие предложения: Oppico occupato hostes incolas necavзrunt. Amicis venientǐbus guadзmus.
Ответами на задания упражнения 5 следует считать:
Scriptores antique tradunt:
а) … Pythagoram philosophum olarum fuisse;
б) … Trojam a Graecis expugnatam esse;
в) … Gallos Capitolium capĕre non potuisse;
г) … Caesǎrem in Britanniam celebrǐter venisse
3.2.1.2. Итоговый контроль
Форма итогового контроля: зачет.
Устный зачет включает:
-грамматические темы
-перевод латинского текста.
Вопросы к зачету
Система латинского склонения.
Имена существительные.
Глагольная система.
Функции латинских причастий в предложении
Синтаксический оборот „Ablativus absolutus с причастием настоящего времени, с причастием прошедшего времени
Infinitivus praesentis activi et passivi.
Функции номинатива.
Infinitivus perfecti activi et passivi.
Функции генетива.
Infinitivus futuri activi et passive.
Функции датива.
Синтаксический оборот «Accusativus cum infinitivo (действительный, страда-тельный залоги)
Modus conjunctivus. Praesens, Imperfec-tum conjunctivi activi et passiv
Система перфекта сослагательного наклонения в действительном и страда-тельном залогах.
Придаточные предложения с союзами ut (чтобы) и ne (чтобы не)
Согласование времен косвенный вопрос
ДОПОЛНЕНИЯ И ИЗМЕНЕНИЯ В ПРОГРАММЕ
Дата, номер протокола заседания кафедры | Внесенные изменения | ФИО преподавателя и/или заведующего кафедрой | Подпись |


