5. В контексте антропоцентрической парадигмы структурирование семантического поля и комплексный анализ его единиц дает возможность выявить особенности стихийно сложившегося блока информации об определенном фрагменте мира и установить способы закрепления знаний о концептуализируемом объекте.
Реализованная в реферируемой работе методика выделения и структурирования семантического поля получила детальное освещение в третьем параграфе.
В состав поля включались единицы, в значении которых содержались отсылки к объекту «сутки», а также к временнм отрезкам, выделяемым в пределах суток (идентификатор первого типа – И-1). Кроме того, учитывался тот факт, что первоначальное представление о суточном движении времени было получено человеком на основе наблюдений за перемещением Солнца и Луны, которое неотъемлемо сопровождается изменением освещенности (идентификатор второго типа – И-2). Два идентификатора охватывают («скрепляют») все единицы, включенные в состав поля.
Идентификаторы обнаруживаются в семантике отдельных единиц через посредство конкретных показателей (признаков). Поэтому каждый из идентификаторов может рассматриваться как параметр, который получает реализацию посредством определенного компонента – носителя значения параметра.
Наиболее частотными реализациями И-1 («указание на какой-либо суточный отрезок») являются следующие компоненты: ‘утро’, ‘день’, ‘вечер’, ‘ночь’, ‘сутки’ (или их производные).
И-2 – «степень освещения, вызванная суточными перемещениями небесных светил (Солнца и Луны) по небосклону» – конкретизируется посредством таких показателей, как: ‘появление Солнца / Луны’, ‘восходит’, ‘настал свет’, ‘полуденное стояние’, ‘заходит’, ‘темнеть’, ‘осветиться луной’ и др.
Повторяемость одного и того же компонента (т. е. носителя значения параметра) в различных языковых единицах позволила объединить их в отдельные денотативные классы, совокупность которых и составляет исследуемое семантическое поле. При формировании денотативных классов учитывалась соотнесенность идентификаторов первого и второго типов. Компонент, указывающий на определенный суточный отрезок времени (реализация И-1), находится в одно-однозначном соответствии с компонентом, обозначающим степень и характер освещенности, типично присущие этому временнму отрезку, и / или с компонентом, определяющим положение соответствующего небесного светила на небосклоне (реализация И-2).
Анализ компонентов, реализующих идентификаторы первого и второго типов, позволил выделить в составе поля пять денотативных классов: <ночь> (754 единицы), <утро> (707 единиц), <день> (705 единиц), <вечер> (683 единицы), <сутки> (485 единиц).
Особое положение в составе поля занимают единицы, в дефинициях которых содержатся отсылки одновременно к двум суточным отрезкам, например: угснуть – ‘(об исходе дня, вечера и т. п.) прийти к концу’ (МАС 4: 455); обод-нсь – ‘1. Рано утром, с наступлением дня’ (СРНГ 22: 156); нанчный – ‘вечерний, по закате солнца, перед глухой ночью’ (Даль 2: 1159); обыднно – ‘за один день или в сутки’ (Даль 2: 1635) и др. Такие единицы образуют амбивалентные зоны, состав которых отражен в табл. 1.
Таблица 1
Амбивалентные зоны денотативных классов,
входящих в семантическое поле «Суточный круговорот времени»
№ | Амбивалентные зоны | Кол-во единиц | Примеры |
1 | <утро> – <день> | 21 | занть – ‘начаться (об утре, дне)’ (СРНГ 10: 288); рано днём – ‘утром, ранним часом’ (Даль 3:1590) |
2 | <день> – <вечер> | 57 | позднь – ‘поздняя пора дня или вечер’ (Даль 3: 594); вечереть – ‘о дне: близиться к вечеру’ (СУ 4: 87; МАС 4: 48); ранние подвечёрки – ‘ранний вечер (3–4 часа дня)’ [Дон.] (СРНГ 27: 355) |
3 | <вечер> – <ночь> | 18 | отвечерть – ‘кончиться вечеру, наступить ночи’ (Даль 2: 1853); допозд – ‘до позднего времени, до вечера, до ночи’ (СРНГ 8: 128) |
4 | <ночь> – <утро> | 15 | заморозки – ‘легкий утренний (или ночной) мороз весной или осенью’ (МАС 1: 546); обночный – ‘случившийся через ночь, утром’ (Даль 2: 1558) |
5 | <день> – <сутки> | 13 | обыднный, овыденный – ‘об один день сделанный, одни сутки длящийся’ [Сев., Вост.] (Даль 3: 439); на обыднку – ‘на день, на сутки’ [Моск., Яросл.] (СРНГ 22: 284) |
6 | <утро> – <вечер> | 131 | сумерки – ‘полумрак между заходом солнца и наступлением ночи, в также предрассветный полумрак’; роса – ‘водяные капли, осаждающиеся из влажного воздуха в вечерние и ранние утренние часы’ (МАС 3: 731; 4: 306); обмеркть – ‘потемнеть, наступать потемкам (утром и вечером)’ [Тамб., Ряз., Тул., Южн. Урал]; зречкой, в знач. нар. – ‘на заре, рано утром или вечером’ [Калуж.] (СРНГ 22: 125; 11: 339) |
Наличие амбивалентных зон объясняется различными причинами.
1. В значениях единиц, входящих в зоны 1–4, отражен объективный факт взаимопереходности, размытости границ временнх отрезков, выделяемых в составе континуального суточного круга.
2. Возникновение в языке единиц, образующих зону 5, объясняется тем историческим фактом, что для обозначения суточного цикла первоначально использовалось наименование наиболее значимой для человека светлой части суток – день.
3. В семантике единиц, составляющих зону 6, фиксируется сходство переходов от ночной тьмы к дневному свету и обратно. Одинаковые характер и интенсивность освещения в определенные моменты утра и вечера зафиксированы в значениях единиц данной группы с помощью двойственной отсылки к названным периодам суток. Амбивалентная направленность таких слов, как сумерки, заря, роса, а также производных и синонимичных им единиц, «расщепляется» посредством целого ряда других слов и устойчивых выражений, которые обозначают те же самые реалии, но только однозначно соотносимые либо с утренним, либо с вечерним периодом. Так, например, смысловой объем слова сумерки дифференцируется в значениях слов досветки – ‘утренние сумерки’ (Даль 4: 634) и стиски, перетёмки – ‘вечерние сумерки’ [Пск.] (Даль 4: 634; СРНГ 26: 239). Со временем переходы от дневного света к ночной темноте и обратно стали осознаваться как особые суточные периоды. Об этом свидетельствует история развития переносных значений у слов, изначально служивших для названия световых явлений, наблюдаемых во время восхода или заката солнца. Например, темпоральное значение приобрело слово заря: ‘1. || Время появления особого освещения на горизонте’ (Черных 1: 317); зафиксировано аналогичное значение в диалектном слове зарнка: ‘время перед восходом или заходом солнца’ [Забайкал., Кара-Калпак. АССР] (СРНГ 11: 16). Временное значение имеют также следующие единицы: рассвет – ‘1. Время суток <…>, когда начинает светать’ (МАС 3: 661); сумерки – ‘время, от первого рассвета до восхода солнца, и от заката до ночи, до угасания последнего солнечного света’ (Даль 4: 634); наречие сумеречно в значении ‘о сумерках, сумеречном времени, часе’, производное от слова сумерки (МАС 4: 305). Анализ речевых контекстов выявил сочетаемость слова сумерки с такими словами, которые актуализируют представление о сумерках как о достаточно протяженном суточном отрезке, допускающем выделение нескольких фаз. Например, слово сумерки способно сочетаться с фазовым глаголом наступать: Солнце <…> опускалось в опаленную листву мертвого парка. Наступали сумерки, такие же жгучие, как и полдень (В. Катаев); с прилагательным ранний в значении ‘представляющий собой начальную пору какой-либо части суток’: К ранним сумеркам затеяли «показательный» заплыв (Вл. Жемчужников). Подобно словам вечер, ночь, слово сумерки может являться компонентом выражения быть застигнутым чем-либо: Виктор Павлович боялся теперь темноты, как дикарь каменного века, застигнутый сумерками в лесу (В. Гроссман). Рассмотренные факты могут быть расценены как свидетельство появления нового денотативного класса в составе исследуемого семантического поля.
Задачей четвертого параграфа является описание единиц поля в соответствии с их функциональными, структурными, частеречными и генетическими характеристиками. Были выявлены следующие закономерности.
1. Суточный круг времени более детально и разнообразно концептуализируется в рамках диалектной подсистемы языка: соотношение литературных и диалектных единиц в составе поля составляет 1:4. Преобладание диалектного материала объясняется не только фактом привлечения единиц из разных диалектов, но и большей значимостью для диалектоносителей наблюдений за природными явлениями, вписанными в суточный круговорот (прежде всего в связи с хозяйственной деятельностью).
2. Общее соотношение включенных в состав поля лексико-семантических вариантов слов (81 %) и фразеологических единиц (19 %) в пределах каждого денотативного класса остается практически неизменным.
3. В составе исследуемого поля преобладают имена существительные (45 %): суточный круг времени представлен как совокупность субстанциональных сущностей (временнх отрезков и точек), имен событий и предметов, которые проявляются, функционируют, используются, производятся в определенный суточный период.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 |


