Как еще один вид метафор выделяют синестезию. Перенос из одной области чувств в другую, например из акустической в оптическую. Например, schreiende, kreischende Farben; helle Stimme.[164-165]. 

предлагает следующую классификацию функций метафоры:

1) Апеллятивная функция метафоры заключается в том, чтобы побудить слушающего к восприятию информации, оказать воздействие на интеллектуальную или эмоционально-волевую стороны его психики. Известно, что сознание имеет два компонента: логический (информационный) и эмоционально-волевой, которые взаимосвязаны друг с другом. Причина частого присутствия метафоры в ситуациях, когда необходимо оказать воздействие на аудиторию, кроется в возможности метафоры благодаря повышенной образности и ярко выраженному эмоционально-оценочному компоненту оказывать влияние на логическую часть сознания через его эмоциональный вход.

2) Индикативная фукция – первичное наименование того или иного объекта действительности (напр., компьютерные термины “окно”, “корзина”, “мышь”). Метафора покрывает лакуны в словаре буквальных наименований (по крайней мере, удовлетворяет потребности в подходящем сокращенном наименовании), что является разновидностью катахрезы – использование слова в некотором новом смысле с целью заполнить брешь в словаре. Для метафоры этого типа характерна изначально малая образность, слишком очевидное визуальное либо функциональное сходство.

3) Мнемоническая функция заключается в том, что метафора способствует лучшему запоминанию информации. Действительно, стоит назвать грибы природными пылесосами, и мы надолго запомним, что именно грибы лучше всего всасывают токсины из почвы. Повышенная запоминаемость образа обусловлена, по-видимому, его эмоционально-оценочной природой.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

4) Текстообразующая функция метафор: текстообразующими свойствами метафоры называется ее способность быть мотивированной, развернутой, т. е. объясненной и продолженной.

Эффект текстообразования – это следствие таких особенностей метафорической информации, как панорамность образа, большая доля бессознательного в его структуре, плюрализм образных отражений.

5)Метафора порождает текст, но в этом тексте может быть столько же творчества, сколько в самой метафоре.

При неторопливом чтении именно благодаря метафоре у человека, воспринимающего текст, возникает желание согласиться с мыслью, или опровергнуть ее, или добавить свою аргументацию.

6)Экспрессивная функция метафоры заключается в привлечении или удержании внимания слушающего через повышение образности текста, внесение элементов языковой игры и непредсказуемости. Эта функция метафоры чрезвычайно важна для аргументативного дискурса, поскольку для убеждения аудитории необходимо сначала привлечь её внимание, чему и служат тропы, благодаря которым речь поражает своей новизной и необычностью и оказывается информативной. Тропеическое употребление слова помогает говорящему удержать внимание слушающего на теме разговора, привлечь его внимание к определенным аспектам дискуссии, поскольку особенностью человеческого восприятия является рассеивание внимания с ходом времени, употребление же метафоры является тем моментом, который несёт новизну, помогает вернуть восприимчивость.

7)Под информативной функцией метафоры понимается передача говорящим какой-либо информации о происходящих событиях, явлениях и т. д. Нет метафоры без когнитивного содержания, более того, метафора – это продуцирование новой информации, получение качественно нового знания. Метафора является одним из способов придания речи динамичности в связи с минимализацией структуры высказывания, а следовательно, и уменьшением речевых затрат, что и ускоряет процесс высказывания. Метафора одновременно несет информацию нескольких типов: во-первых, рациональную – информацию о предмете речи, во-вторых, оценочную – отражает оценку говорящим предметам речи, в третьих, прагматическую – информирует о коммуникативной установке говорящего.

8)Интеграционная функция метафоры заключается в её способности увеличить запоминаемость текста благодаря повышенной образности, созданию новых связей между концептами, а так же необходимости в процессе интерпретации обращаться к предыдущему опыту и накопленным знаниям, поскольку понимание метафор в тексте не ограничивается обработкой, содержащейся в высказывании информации, и связано с “постоянной необходимостью выходить за пределы автоматизма речепонимания”.

9) Эстетическая функция метафоры – способность доставлять эстетическое удовольствие при продуцировании и интерпретации благодаря её способности деавтоматизировать эти процессы. Метафора референциально расплывчата, семантически насыщенна. “Если тропы имеют для людей эстетическую ценность, то это потому, что они задают сознанию творческую задачу восполнить недосказанное. Они не просто языковое действие и языковая игра, а знание мира и творческое усилие ума”. Метафора действительно представляет собой определенную когнитивную задачу, решение которой может доставить удовольствие адресату: “то, что даётся человеку с трудом, представляет для него – чисто психологически – куда большую ценность, чем “поданное на блюдечке”.

10) Конспирирующей называется функция метафоры, используемая для засекречивания смысла. Не каждый метафорический шифр дает основание говорить о конспирации смысла. Велика роль метафоры в создании эзопова языка, но в литературном произведении уместнее вести речь о метафорическом кодировании, нежели о конспирации смысла.

11) Эмоционально-оценочная функция заключается в том, что метафора является великолепным средством воздействия на адресата речи. Образ, новая метафора в тексте сами по себе уже вызывают эмоционально-оценочную реакцию. Развитие значений умножает разнообразие наименований для одних и тех же реалий, денотатов, понятий, способствует углублению их характеристики, усиливает экспрессию, вносит новые оценочные моменты» [56-58]

2.2 Метонимия

Чернышова определяет метонимию как «троп или оборот речи, словосочетание в переносном значении, но при этом происходит замена одного названия предмета другим, которое является в том, или ином смысле родственным и близким по значению к заменяемому значению слова. При этом заменяющее слово употребляется в переносном значении» [112].

Ольшанский выделяет «поэтическую и лексическую метонимию.

Большое количество метонимий прошли некоторые стадии развития значения. Например, Person существует в немецком с 13века. Путь развития включил в себя несколько позиций: Person – Maske – Rolle – Mensch.

Одним из наиболее развитых подвидов метонимии является синекдоха. Синекдоха  (pars pro toto)– перенос существительного с общего на часть. Например, Kiel statt Schiff, der Rцmer statt alle Rцmer.

Синекдоха включает в себя несколько подвидов:

Бахуврихи – сложное слово, которое называет признаки характерные для человека или вещи. Например, Langbein, Blaustrumpf, Lцwenzahn.

Со структурной точки зрения бахуврихи делятся на несколько подвидов:

а) с первым компонентом, выраженным существительным. Например,  der Holzkopf / дубовая голова, дурак; der Schleierschwanz / зоол. вуалехвост;

б) с первым компонентом, выраженным прилагательным. Например, die Rotkappe / подосиновик; der Blaustrumpf / синий чулок;

в) с первым компонентом, выраженным числительным. Например, der Dreizahn / трезубец; das Neunauge / зоол. минога речная;

г) с первым компонентом, выраженным глагольной основой. Например, der Dцskopf / соня; das Hinkebein / хромая нога.

С части на общее (totum pro pars). Перенос в данном подвиде может быть самый разнообразный. Можно выделить следующие метонимии:

а) перенос с места на находящихся там людей. Например, das Dorf statt alle Bewohner;

б) сосуда на содержимое. Например, Glass statt Tee;

в) предмета одежды на часть тела и наоборот. Например, Kragen – Hals;

г) с места на то, что было там создано. Например, Baldachin – Bezeichnung fьr Bagdad;

д) с имен изобретателей на изобретение. Например, Ohm – nach dem deutschen Physiker;

е) с материала на вещь. Например, Brille – nach dem Mineral Beryll, der ursprьnglich als Stoff zur Herstellung dientе;

ё) с действия на результат. Например, Ladung – 1.погрузка, 2. Груз;

ж) модель «абстрактное понятие: явление, качество – человек, как носитель этого явления». Например, er hat Talent – er ist ein groЯes Talent.[167-169]

2.3 Эвфемизмы.

пишет: «эвфемизмы - нейтральное по смыслу и эмоциональной «нагрузке» слово или описательное выражение, обычно используемое в текстах и публичных высказываниях для замены других, считающихся неприличными или неуместными, слов и выражений»[174]

Ленкова в своей работе разделяет эвфемизмы по коммуникативно-прагматическому принципу на четыре группы:

Религиозные эвфемизмы возникли из суеверия и страха перед природными и сверхъестественными силами в древности. Это явление уходит своими корнями в табу древних народов, которые избегали произносить определенные слова, обозначающие какие-либо предметы, лица и зверей.  Например, der Allwissende, der Allmдchtige, Er, den himmlische Richter – „Gott“. Социально-моральные эвфемизмы обусловливаются различными этическими нормами общества. Для того чтобы приукрасить или скрыть негативные стороны жизни, используют смягчающие описания. Это касается таких негативных явлений, как пьянство, воровство, страсть к карточным играм и других пороков. Например, Anekdote, Chronik, Fantasie, Unwahrheit – „Lьge“. Общественно-эстетические эвфемизмы возникли как здоровая реакция на нарушение принятых норм поведения. При этом избегают прямо называть психологические процессы и состояния. Из уважения или ради приличия используют другие слова. Например, transpirieren – „schwitzen“, das Kind zur Welt bringen – „gebдren“. Политические эвфемизмы используются для того, чтобы скрыть реальное положение вещей. Например, Nullarbeit, gesund schrumpfen – „Arbeitslosigkeit“.

2.4 Анализ художественной прозы.

Материалом для анализа послужило произведение автора Markus Orths „Das Zimmermдdchen“. Анализ производился по следующей схеме:

  1) определение вида переноса значения слов;

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5