17. Способы и пути культуроведческого обогащения школьников средствами английского языка
Новые политические, социально-экономические и культурные реалии в России и во всем мире, влияние технологических достижений цивилизации на развитие мировой языковой индустрии потребовали расширения функций иностранного языка как учебного предмета и, соответственно, уточнение целей его изучения в современном обществе.
Основная цель обучения английскому языку как первому ИЯ в нашей школе – развитие у школьников способностей использовать иностранный язык как инструмент общения в диалоге культур и цивилизаций современного мира. Эта цель предполагает взаимосвязанное коммуникативное и социокультурное развитие школьников средствами ИЯ для подготовки к межкультурному общению в сфере школьного и послешкольного образования, молодежного туризма, к использованию ИЯ как средства самообразования, в качестве инструмента индивидуально-личностного проникновения в культуры других народов и ознакомления их с особенностями жизни и быта Россиян, духовным наследием России и её вкладом в мировую культуру.
Коммуникативное и социокультурное развитие школьников средствами языков международного общения направлено на:
- формирование и развитие билингвистической коммуникативной компетенции, необходимой для коммуникативно-приемлемого общения на английском языке с зарубежными гостями, оказания коммуникативной помощи соотечественникам при общении с иностранцами в учебной, повседневно-бытовой, административной сферах, при трудоустройстве и организации бизнеса, проведении досуга;
- культуроведческое обогащение школьников по принципу расширяющегося круга культур;
- развитие у учащихся языковой культуры описания реалий российской жизни на английском языке;
- подготовку школьников к выполнению международных тестов по определению уровня владения английским языком.
Развитие культуры делопроизводства – один из аспектов иноязычного образования, который в условиях нашей школы подразумевает:
- ознакомление с современной материальной базой, традициями в общеевропейском делопроизводстве, его социокультурной спецификой в странах изучаемого языка;
- развитие культуры деловой письменной речи (официальные письма, запросы, договоры, личные досье);
- овладение речевым этикетом делового общения;
- ознакомление с крупнейшими центрами делового мира в Европе.
Решение столь сложных задач невозможно без обучения школьников технологии языкового самообразования, предполагающего обучение технике работы с различными видами справочной иноязычной литературы в российских и зарубежных библиотеках, ознакомление со способами обобщения результатов языкового, речевого и социокультурного наблюдения в виде схем, схематизированных правил и таблиц, развитие культуры работы с аутентичными материалами (включая аудио - и видеоматериалы).
Конкретный путь реализации многих из вышеперечисленных задач лежит через обучение школьников различным способам и видам чтения иноязычной литературы.
В зависимости от целевой установки различают просмотровое, ознакомительное, изучающее и поисковое чтение. Зрелое умение читать предполагает как владение всеми видами чтения, так и легкости перехода от одного его вида к другому в зависимости от изменения цели получения информации из данного текста.
18. Система упражнений. Лингвистические, грамматические, фонетические упражнения
Упражнения в методике – это специально организованное многократное выполнение языковых или речевых операций и действий с целью формирования и совершенствования речевых навыков и умений. Упражнение – это планомерное действие, которое имеет планомерный характер и включает 3 этапа: формирования знаний и первичных умений; совершенствования навыка; развития речевого умения. Для упражнения свойственна структура, компоненты которой, по сути, имитируют структуру учебной деятельности, а именно: 1) целевой компонент, который находит отражение в инструкции, иногда в образце выполнения. Формулировки задания характеризуются однократностью, краткостью, ориентированностью на конечный результат, носят практический характер. Следующий компонент – 2) исполнительный - предполагает наличие определенного наличия однотипных фраз, предложений, а также должно быть их достаточное количество. 3)компонент - контрольный/контролирующий или обратная связь. Существует 2 вида связи: прямая (от учителя к учащимся) и обратная (от учащихся к учителю или компьютеру в рамках обучающей программы).
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ = ЯЗЫКОВЫЕ (ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ) УПРАЖНЕНИЯ — упражнения, предусматривающие операции с единицами языка и формирующие элементарные навыки. Тип упражнений по их назначению; аспектные, неситуативные, аналитические, предречевые упражнения, направленные на тренировку и автоматизацию языкового материала, на понимание и запоминание в устном или письменном сообщении структурных компонентов речи. С этой точки зрения различаются лексические, грамматические, фонетические упражнения, формирующие соответствующие навыки. Линг. упр. подчинены речевым упражнениям, и поэтому в них также включаются те, которые подготавливают материал к различным видам речевой деятельности. При выполнении Линг. упр. внимание учащегося направлено на усвоение формы, значения и употребления. Линг. упр. дают возможность сконцентрировать все внимание учащегося на данном явлении языка, создать связи с другими языковыми явлениями, постепенно выработать представление о языковой системе. Подготовительные упражнения называют также языковыми, некоммуникативными, предречевыми.
РЕЧЕВЫЕ УПРАЖНЕНИЯ — упражнение, предусматривающее операции с единицами речи на уровне речевого общения. Речевые упражнения предназначены для формирования речевых умений. При выполнении Реч. упр. произвольное внимание учащихся должно быть сосредоточено на содержании высказывания, в то время как форма последнего является объектом непроизвольного внимания. Реч. упр. ситуативно обусловлены, коммуникативно мотивированы, направлены на использование учащимися тренируемого материала для выражения собственных мыслей и понимания чужих в связи с разнообразными стимулами и мотивами.
РЕЦЕПТИВНЫЕ УПРАЖНЕНИЯ — упражнения в аудировании или в чтении. Рец. упр. носят творческий, активный характер.
РЕПРОДУКТИВНЫЕ УПРАЖНЕНИЯ — тип упражнений по их назначению; упражнения, связанные с воспроизведением (устным или письменным) услышанного или прочитанного. При выполнении Реп. упр. внимание учащегося сосредоточено прежде всего на содержательной стороне, при этом он извлекает из памяти языковой материал, соответствующий замыслу выступления.
ИМИТАТИВНЫЕ УПРАЖНЕНИЯ — вид упражнений, предусматривающих тренировку путем повторения речевых и языковых образцов, моделей.
ФОНЕТИЧЕСКОЕ УПРАЖНЕНИЕ — вид упражнения, целью которого является формирование слухо-произносительных навыков.
ФОНЕТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА — фонетические упражнения в начале занятия для тренировки слухо-произносительных навыков. Фон. зар. помогает переключиться на ИЯ, обеспечивает настройку слухового и речевого аппарата учащихся. На Фон. зар. отводят 5 – 10 мин, виды и формы ее разнообразны: устный рассказ преподавателя, хоровое повторение выученных ранее речевых образцов, разучивание пословиц, поговорок, скороговорок, стихотворений.
ГРАММАТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ — упражнения, предусматривающие работу с грамматическим материалом.
ДРИЛЛ — систематически проводимые механические упражнения, натаскивание.
ПРАВИЛО — информация о незнакомом или малознакомом объекте, а также об особенностях обращения с ним. Правило рассматривается как компонент содержания урока, ориентировочная основа действия или систематизация ранее приобретенных знаний. Объектом усвоения для учащегося должно быть не только правило, но и действие его в речи.
ТРАНСФОРМАЦИОННЫЕ УПРАЖНЕНИЯ — 1) упражнения, предполагающие изменение грамматических форм; 2) упражнения в интралингвистическом переводе (выражение того же смысла параллельными лексическими средствами того же языка). В Транс. упр. учащийся изменяет структуру, порядок слов или грамматические формы заданного материала в соответствии с речевым заданием и ситуацией.
19. Типология учебных материалов и категории их отбора
Среди разнообразных типов учебных материалов выделяют:
- учебник;
- звукозапись;
- видеофильм;
- книга для чтения;
- текст;
- сборники различных языковых и речевых игр для различных этапов обучения;
- компьютерные программы;
- схемы, таблицы и т. д.
Принципы, которые применяются для отбора учебного материалов при обучении иностранному языку в школе:
1. Содержание должно соответствовать ФГОС.
2. Содержание должно отвечать дидактическим принципам.
2.1. Содержание учебного материала должно всесторонне отражать основные стороны изучаемого процесса, объекта, факта – научность.
2.2. При отборе учебного материала следует его завершать обобщением и выводами – систематичность.
2.3. Материал необходимо отбирать в соответствии с его значением для практики (уместным – релевантным).
2.4. Отбор содержания должен быть проведен в соответствии с возрастными и познавательными возможностями, степенью сложности. Необходима переработка материала в доступную форму, сложные слова и выражения надо заменять на простые.
2.5. Содержание должно учитывать уровень знаний по остальным предметам.
2.6. При отборе содержания требуется привлекать знания из других областей без их дублирования.
2.7. Учебный материал должен побуждать учащихся применять знания на практике.
2.8. Учебный материал должен воспитывать чувство патриотизма и давать сведения о вкладе отечественных специалистов.
Критерии (категории) отбора учебных материалов:
1. Тематический критерий – материал должен соответствовать заданной теме, иллюстрировать ее и подкреплять в языковом и ситуативном плане.
2. Критерий лингвистической актуальности и релевантности – материал должен быть насыщен изучаемым лексическим материалом по теме.
3. Критерий индивидуального подхода – аутентичный материал должен быть неадаптированным, но различаться по уровням сложности восприятия.
4. Кросс-культурный критерий – материал должен предоставлять учащимся возможность культурного и кросс-культурного развития, расширения кругозора.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 |


