Литвинов: Под этим я подписываюсь. Моё предложение к характерологии состоит в том, чтобы подчинить выбор путей в теоретическом поиске, связанном с германскими и романскими языками, соображениям релевантного практического приложения. Критерий же состоятельности теоретического знания остаётся, конечно, теоретическим.

       Недялков: И ты по-прежнему считаешь, что мы говорили не об одном и том же разными словами?

       Литвинов: Мы, может быть, одно и то же по-разному мыслили. Тебя я понял так: При обсуждении путей и судеб знания ты стремишься держаться, как и в собственно лингвистической работе, надёжных эмпирических данных, и на уровне надёжных данных разные названия подходов оказываются именами одних явлений в науке.

       Недялков: Говоря о лингвистике, равно как и говоря о языке, мы должны показывать, о чём мы говорим, только так обеспечивается надёжность, а без неё действительно нет научности.

       Литвинов: А как ты понял меня?

       Недялков: Твой способ рассуждения направлен на характерологию как замысел, ты ведь соглашаешься, что её нет…

       Литвинов: На характерологию как сущность.

       Недялков: Сущность, которая не явлена в явлениях?

       Литвинов: Я считаю возможным говорить о сущностях, которые даны в явлениях другого названия, как в гегелевской феноменологии.

       Недялков:  Хорошо, сущность, которая не существует как автономное явление, или существует в недостаточном количестве интересных образцов. Типологию можно характеризовать указанием на серьёзную традицию, характерологию – нет…

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Литвинов: Сущность же в таких случаях определяется условиями осмысленности предмета, вовлечённого в научные коммуникации, и характерология несомненно «вовлечена», тематизирована.

Недялков: Но смысл тобой определяется извне? Ты фактически говоришь, что характерология имеет смысл для людей, которым небезразлична практика, и она останется непонятной для языковедов, у которых нет других забот, кроме теоретических…

Литвинов: Останется непонятной, как идея. Смысл идеи определяется извне, и это не противоречит научной норме, ибо речь идёт о знании, а не об объекте знания. Характерология возможна, потому что она нужна. Логическая сторона осуществимости может проявиться в крайнем случае так: реальная характерология окажется не тем, чем она мыслилась в идеале, но она будет «характерологией» по критерию прикладных требований, которым она должна соответствовать.

Недялков:        И при этом может быть по другим критериям типологией чистейшей воды?

Литвинов:  Или чем-то другим.

Недялков: Стихийной или сознательной контрастивной лингвистикой? Или – Синей птицей?

Литература

К вопросу о методе описания языков в сравнительной типологии, ориентированной на обучение // Вопросы метода в сравнительно-типологическом исследовании языков / ПГПИИЯ, Пятигорск, 1984 – с.36-48

Сравнительная типология французского и русского языков – Л.: Просвещение, 1977 – 300 с.

Гринберг Дж. Некоторые грамматические универсалии, преимущественно касающиеся порядка значимых элементов // Новое в лингвистике. Вып. 5 (Языковые универсалии) – М.: Прогресс, 1970 – с. 114-162

, Описание языка и языковые универсалии  // Теоретические и прикладные аспекты вычислительной лингвистики. Сб. статей – М.: МГУ, 1981 – с. 3-28

Типология и задачи описательной лингвистики // Лингвистическая типология / Под ред. и – М.: Наука, 1985 – 201 с.

Переход к двуязычию в процессе освоения иностранного языка и значение курса сравнительной типологии  // Психологические и лингвистические аспекты проблемы языковых контактов / Под ред. А. А.  Залевской – Калинин: КГУ, 1978 – с. 8-17

  Знание и деятельность в языковедении (к разработке теории иностранного языка) // Известия СКНЦ ВШ. Общественные науки – Ростов-на-Дону, 1983, № 3 – с. 44-48

Движение теоретического понятия (на материале «перфекта») // Методологические и философские проблемы языкознания и литературоведения. Сб. статей – Новосибирск: Наука, 1984 – с. 176-185

Типологический метод в лингвистической семантике – Ростов-на-Дону: РГУ, 1986 – 168 с.

О связи каузативности и пассивности // Вопросы общего и романо-германского языкознания – Уфа, 1964 – с. 301-310

Типологическое изучение грамматических категорий // III Всесоюзная конференнция по теоретическим вопросам языкознания. Типы языковых общностей и методы их изучения. Тезисы / АН СССР, М.: 1984 – с. 108-110

Новое в лингвистике. Вып. 5 (Языковые универсалии) – М.: Прогресс, 1970 – 362 с.

Психологический словарь / Под ред. – М.: Педагогика, 1983 – 448 с.

Сопоставительная лингвистика или сравнительная типология? // III Всесоюзная конференнция по теоретическим вопросам языкознания. Типы языковых общностей и методы их изучения. Тезисы / АН СССР, М.: 1984 – с. 138-139

Типология результативных конструкций / Под ред. – Л.: Наука, 1983 – 263 с.

Методологический смысл проблемы языковых универсалий // Языковые универсалии и лингвистическая типология – М.: Наука, 1969 – с. 46-98

Comrie B. Language Universals and Linguistic Typology – L. & NY.: Academic Press, 1981

Criado de Val, M. Fisonomнa del idioma espaсs caracterнsticas comparadas con las del francйs, italiano, portuguйs, inglйs y alemбn – Madrid: Aguilar, 1954 – XV + 256 p.

Lewy E. Kleine Schriften – Berlin: Akademie, 1954 – XV + 759 S.

Mathesius V. Lingvistickб charakteristika a jejн  mнsto v modernнm jazykozpytu // Иasopis pro modernн filologii a literatury – 1927, vol. 13, и. 1 – s. 35-40

Mathesius V. New Currents and Tendencies in Linguistic Research // MNEMA. Sbornнk na poиestJosefa Zubatйho – Praha, 1927 – s. 188-203

Mathesius V. Funkиnн  lingvistika //Sbornнk pшednaљek proslovenэch na prvйm sjezdu иeskoslovenskэch profesorщ filosofie, filologie a historie v Praze 3-7 dubna 1929 – Praha, 1929 – s. 118-130

Mathesius V. Иeљtina a obecnэ jazykozpyt – Praha: Melantrich, 1947 – 466 s

Mathesius V. Obsahovэ rozbor souиasnй angliиtiny na zakladм obecnмlingvistickйm – Praha: Nakl.  ИSAV, 1969 – 279 s. / K vydбnн pшнpravil Josef Vachek

Sauvageot A. Esquisse de la langue finnoise – Paris: Les langues du monde, 1946 -  250 p.

Sauvageot A. Esquisse de la langue hongroise – Paris: Les langues du monde, 1951 – 337 p.

Skaliиka V. Zur ungarischen Grammatik / Facultas filos. Univ. Carol. Pragensis. Prace z vмdeckэcvh ustavщ. Sv. XXXIX – Praha: Universita Karlovб, 1935 – 68 S.

Skaliиka V. Typ  иeљtiny – Praha: Slovбnskб nakladatelstvн, 1951 – 99 s. / Slovбnskй jazykovмdnй pшнruиky. 4

Universals of Human Language / J. Greenberg – Stanford Univ. Press, 1978 – 4 vols. 

Wierzbicka A. Ethno-Syntax and the Philosophy of Grammar // Studies in Language – 1979, vol. 3, n. 3 – p. 313-383

Z klasickйho obdobн praћskй љkoly 1925 – 1945 / K vydбnн pшнpravil J. Vachek – Praha: Academia, 1972 – 76 s. / Prameny иeskй a slovenskй lingvistiky. Шada иeskб, sv. 2

       

       



1 Эта публикация построена на действительных диалогах между двумя авторами в 1985 г. В представленном виде материал полемики претерпел лишь некоторые, минимально необходимые изменения. Стиль речи мы посчитали целесообразным сохранить. Литература, вышедшая после 1985 года, при подготовке статьи не учитывалась.

2 Под ред. , изд. «Наука»; в этой книге опубликована названная статья .

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5