Leasing schafft Arbeitsplдtze, fьhrt zu hцheren Einnahmen fьr den Fiskus3.
Texterlдuterungen
1 Steuervergьnstigungen – малый налог
2 sich der Leasingzahlungsweise bedienen – обслуживать себя, согласно законам лизинга
3 zu Einnahmen fьr den Fiskus – к пополнению государственной казны
Aufgabe 1. Merken Sie sich die Bedeutung der folgenden Verben
einschдtzen – оценивать
verschleiЯen – изнашивать
ьbersteigen – превышать
zur Verfьgung stehen – находиться в распоряжении
gewдhren – гарантировать
entdecken – открывать
sich entwickeln – развиваться
attraktiv machen – делать привлекательным
Aufgabe 2. Finden Sie im Text, in welcher Situation sind diese Verben gebraucht
Aufgabe 3. Beantworten Sie die folgenden Fragen
Auf wieviel Prozent ьbersteigt der VerschleiЯ an Ausrьstung in verschiedenen Industrielдndern? Steht den Direktoren oft genьgend Kapital fьr den Kauf neuer Anlagen zur Verfьgung? Gewдhren die Banken lдngerfristige Kredite? Als was entdeckten fьr sich die russischen Produzenten das Leasing? Wie entwickelte sich das Leasing seit der zweiten Hдlfte des letzten Jahres?Aufgabe 4. Finden Sie im Text verschiedene Stammwцrter
Aufgabe 5. Finden Sie entsprechende Ьbersetzung zu den folgenden Wortverbindungen
der Leasingnehmer – арендодатель
die Leasinggesellschaft – лизинговый бум
das Leasinggesetz – лизинговая организация
der Leasingboom – закон о лизинге
der Leasinggeber – арендатор
Aufgabe 6. Erklдren Sie die Bedeutung der folgenden Stammwцrter
das Gesetz, die Gesetzgebung, der Gesetzentwurf, der Kreditgeber, der Kredit-nehmer, kreditieren, kreditwьrdig sein, die Bankkredite
Aufgabe 7. Welche Verben sind mit Wort „Kredite“ verbunden
Aufgabe 8. Nennen Sie die deutschen Дquivalente zu den folgenden Wortverbindungen
- брать кредиты
- давать кредиты
- гарантировать кредиты
Aufgabe 9. Nennen Sie die Vorteile des Leasings
Aufgabe 10. In welcher Situation sind im Text folgende
Redewendungen gebraucht
„Interesse zeigen“
„einen Partner finden“
„die Lьcke ausfьllen“
Aufgabe 11. Beantworten Sie die folgenden Fragen
Welches Interesse zeigten am Leasing mittelstдndische und kleine Unternehmen? Was kam den Produzenten zugute? Welchen Partner fanden die kleinen und mittelstдndischen Unternehmen in den Leasinggesellschaften? Welche Lьcke fьllte Leasing aus?Aufgabe 12. Bestimmen Sie die Bedeutung der folgenden Wortverbindungen
die Gesetzgebung hindert
den Gesetzen widersprechen
den Gesetzentwurf erarbeiten
Aufgabe 13. Beantworten Sie die folgenden Fragen
Welche Gesetzgebung hindert viele auslдndische Leasinggesellschaften, sich in RuЯland niederzulassen? Wann wurde das Gesetz „Ьber das Leasing“ beschlossen? Wodurch ist das Leasinggesetz fьr Spezialisten kaum noch zu verstehen? Was soll ein neuer Gesetzentwurf festlegen?Aufgabe 14. Ersetzen Sie die folgenden Wortverbindungen durch die deutschen Дquivalente
по оценкам специалистов, покупка нового оборудования, кредиты окупаются, как самая перспективная форма инвестиций, проявлять особый интерес к лизингу, казаться более рискованным, сотрудничать с малыми предпринимательствами, найти идеального партнера
Aufgabe 15. Erzдhlen Sie, warum ist die Nachfrage an Leasing auЯerordentlich hoch
Aufgabe 16. Bestimmen Sie das Problem des Textes
Aufgabe 17. Besprechen Sie dieses Problem in der Gruppe
Text 3
Der „KompaЯ“ zeigt den richtigen Weg
BusineЯ und Kultur lassen sich, wie es sich herausgestellt hat, unter den Verhдltnissen der Marktwirtschaft durchaus vereinbaren, ja sie stehen sogar in wechselseitigem Zusammenhang. Zur Bestдtigung dieser These kann man zahlreiche Beispiele anfьhren. Das sind kulturelle und geistige Organisationen, die durch die gegebenen Umstдnde gezwungen sind, die kommerzielle Tдtigkeit zu entfalten.
Seit dem ersten Tag seines Bestehens ging der Internationale Verband der deutschen Kultur einen Weg, der fьr die дhnlichen Organisationen damals nicht traditionell war - er beschloЯ nдmlich, in politischer und materieller Hinsicht unabhдngig zu werden.
Wie der Vorsitzende des Verbandes, Heinrich Martens, feststellte, braucht man groЯes Geld, um die groЯe Kultur zu schaffen. Dieses Geld wird von niemandem geliehen, und erst recht von niemanden geschenkt. Nebenbei gesagt, stellte der Staat dem Verband fьr die Durchfьhrung der kulturellen Veranstaltungen Geld zur Verfьgung. Dabei gab es doch noch weitere zahlreiche Konzerte und Festivale, die genauso groЯen, wenn nicht sogar noch grцЯeren, Kostenaufwand benцtigen. Deshalb beschloЯ der Verband, selbst Geld zu verdienen und unabhдngig zu sein.
Das Streben, „die groЯe Kultur zu schaffen“ fьhrte zu entsprechenden Ergebnissen: unter der Дgide des IVDK betдtigen sich zur Zeit drei kommerzielle Strukturen: „Deutschtum“, „GroЯweide“ und „KompaЯ-Moskau“. Alle drei Unternehmen verdienen zweifellos groЯe Beachtung, aber die Firma „KompaЯ-Moskau“ ist ein besonderes Gesprдch wert.
Ihr Chef, Mitglied des IVDK Nikolai Nikolajewitsch Eiteneer, der fьr die wirtschaftliche Tдtigkeit des Verbandes zustдndig ist, hat seine eigene Auffassung von der Kommerz: „Jetzt sind von den Sowjetdeutschen viele kommerzielle und Produktionsstrukturen gebildet worden. Jeder betreibt sein eigenes Geschдft, aber eines vereint sie alle, und zwar das Streben, geschдftliche Kontakte mit Deutschland aufzunehmen. Das ist ein natьrlicher Wunsch, aber er enthдlt auch ein biЯchen von der Konsumentenmentalitдt. Sie bieten ihre billige Arbeitskraft und Rohstoffe an im Austausch gegen Geld und Technik. Zweifellos ist es - in gewisser Hinsicht - sowohl fьr die eine als auch die andere Seite vorteilhaft, aber solch eine Fragestellung ist zu primitiv und fьr die Entwicklung der vollwertigen Partnerbeziehungen zwischen der GUS und Deutschland unannehmbar. Wir sollen zeigen, wozu wir fдhig sind, und eine entsprechende Gegenreaktion bekommen. Mit einem Wort, wir sollen eine Brьcke mit dem Verkehr in beiden Richtungen bauen.“
Eine solche Brьcke konnte der IVDK schlagen, indem er gemeinsam mit einem Partner aus Deutschland die Gesellschaft mit beschrдnkter Haftung „KompaЯ-Moskau“ grьndete. Diese Firma versorgt den russischen und den deutschen Markt mit der Information, d. h. sie ist eine Marketings-und Konsalitingsgesellschaft. Neben der rein kommerziellen Information erteilt „KompaЯ-Moskau“ auch die Information ьber die kulturelle Tдtigkeit des Verbandes.
Ein Artikel, der nach der Prдsentation der Firma in einer der deutschen Zeitungen verцffentlicht wurde, trug die Ьberschrift: „Neue Mцglichkeiten fьr die Geschдftsleute Deutschlands“. Die Ьberschrift spricht fьr sich selbst.
Es ist folgendes bemerkenswert: Die Tдtigkeit der GmbH „KompaЯ“ unterscheidet sich von der Tдtigkeit einer gewцhnlichen Vermittlungsfirma dadurch, daЯ sich die erstere nicht auf die einfache Auswahl und Klassifizierung der Angebote beschrдnkt. In diesem Fall treten die Vertreter des „Kompasses“ auch als Experten auf. Aus der ganzen Menge der Angebote werden diejenigen ausgewдhlt, die das grцЯte Interesse des Partners erregen und fьr ihn am aussichtsreichsten sein kцnnen. Darьber hinaus studieren die Experten die Nuancen und Besonderheiten der Produktion der betreffenden Firma, und erst dann geben sie alle Daten in den Computer ein. Das Endziel ist, die Angebote zum AbschluЯ des Kontrakts zu bringen.
„Unsere Funktionen als Experten sind fьr die westlichen Investoren auЯerordentlich wichtig“ sagt Nikolai Nikolajewitsch. „Wдhrend die westlichen Firmen ihr Geld in die Joint Ventures investieren, irren sie sich oft bei der Wahl der Partner, deren Tдtigkeit nicht immer produktiv und ehrlich ist. Deshalb brauchen sie Garantien. Diese werden eben von unseren Experten - natьrlich mit einem gewissen Grad der Zuverlдssigkeit - gewдhrt.“
Aufgabe 1. Finden Sie im Text alle Wцrter und Wortverbindungen, die zum Thema „die Kommerz“ gehцren
Aufgabe 2. Ьbersetzen Sie aus dem Russischen ins Deutsche
развивать коммерческую деятельность, коммерческие структуры, деловые контакты, вести дело, деловые люди, деятельность посреднической фирмы
Aufgabe 3. Finden Sie im Text die Redewendungen mit dem Wort „Geld“
Aufgabe 4. Finden Sie die entsprechende Ьbersetzung der folgenden Wortverbindungen
Geld brauchen – одолжить деньги
Geld verdienen – подарить деньги
Geld leihen – нуждаться в деньгах
Geld schenken – зарабатывать деньги
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 |


