И вот в таких условиях суд вынес решение о том, что спорные произведения в России охраняются авторским правом, в связи с чем ответчик должен не только прекратить их использование, но и возместить причиненный вред в сумме свыше 6 млн. руб.
Логика подсказывает, что в такой ситуации суд должен был прежде всего обратиться к законодателю с просьбой однозначно высказаться по данной проблеме, чего сделано не было. Впрочем, Президиум ВАС РФ еще может это сделать.
Еще одна проблема, по моему мнению, заслуживает правового анализа высшими судебными инстанциями: является ли ответчик виновным в совершении правонарушения?
При наличии официального толкования, сводящегося к тому, что спорные произведения авторским правом не охраняются, действия ответчика по использованию указанных произведений по всем канонам гражданского права должны признаваться невиновными.
Поэтому, даже если к ответчику будет применена такая мера защиты нарушенных прав, как "пресечение действий, нарушающих право" (ст. 12 ГК РФ) или "прекращение нарушения" (п. 3 ст. 1250 ГК РФ), к возмещению убытков или выплате компенсации его привлекать нельзя, так как любые меры ответственности неприменимы при отсутствии вины нарушителя исключительных прав <8>.
--------------------------------
<8> Это очень точно отмечено в п. 23 Постановления Пленума ВС РФ и Пленума ВАС РФ от 01.01.01 года N 5/29. Комментарий к этому пункту Постановления см.: омментарий к Постановлению Пленума Верховного Суда РФ и Пленума Высшего Арбитражного Суда РФ от 01.01.01 года N 5/29 "О некоторых вопросах, возникших в связи с введением в действие части четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации" // Хозяйство и право. 2009. N 10. С. 21 - 22.
В связи с этим, строго говоря, суд, даже если он обязывает ответчика прекратить тиражирование и распространение спорных произведений, обязан отказать истцу в выплате компенсации.
Сам размер компенсации в данном случае был рассчитан неправильно. Компенсация была взыскана в двукратном размере стоимости экземпляров произведения, выпущенных ответчиком (абз. 3 п. 2 ст. 49 Закона РФ от 9 июля 1993 года N 5351-1 "Об авторском праве и смежных правах" или в настоящее время абз. 3 п. 2 ст. 1301 ГК РФ).
Но сами произведения, воплощенные в экземплярах книг, те творческие результаты, которые "продавались" и определяли стоимость экземпляров книг, включали не только произведения , но и творческий труд переводчиков этих произведений на русский язык, поскольку автор, как известно, создавал свои произведения на немецком языке.
Поэтому из двукратного размера стоимости контрафактных экземпляров, причитающейся наследникам , следовало предварительно вычесть приблизительно одну треть всей суммы в качестве вознаграждения для переводчиков (поскольку переводы произведений на русский язык были использованы вполне легально).
Обратимся к зарубежной практике применения Бернской конвенции и попытаемся ответить на вопрос о том, нет ли среди стран - участниц этой Конвенции таких, которые не считают, что ст. 18 Конвенции обязывает присоединяющуюся к Конвенции страну предоставить правовую охрану тем произведениям, которые ранее в данной стране не охранялись.
Оказывается, такая страна есть. Это Соединенные Штаты Америки, которые стали новым участником Бернской конвенции 1 марта 1989 года. А до этого 31 октября 1988 года был принят Закон США о применении Бернской конвенции (The Berne Convention Implementation Act), основная цель которого состояла в том, чтобы согласовать положения Бернской конвенции с авторским правом США. Статья 12 этого Закона гласила: "Титул 17 Свода законов США (в нем содержится законодательство США по авторскому праву), измененный настоящим Законом, не предусматривает охрану авторским правом никаких произведений, которые находятся в США в общественном достоянии" <9>.
--------------------------------
<9> "Section 12. Title 17, United States Code, as amended by this Act, does not provide copyright protection for any work that in the public domain in the United States."
Яснее не скажешь: США не будут восстанавливать авторские права на "старые" иностранные произведения.
Поскольку в соответствии со ст. 36 Бернской конвенции подразумевается, что каждая страна в момент, когда она становится связанной настоящей Конвенцией, будет в состоянии, в соответствии со своим внутренним законодательством, осуществлять положения настоящей Конвенции, есть все основания считать, что США при присоединении к Бернской конвенции пришли к выводу о том, что эта Конвенция не заставляет их восстанавливать авторские права на "старые" иностранные произведения.
Совершенно очевидно, что если США таким образом истолковали положения Бернской конвенции, то почему этого не могла сделать Российская Федерация, присоединившаяся к Конвенции 13 марта 1995 года?
Правда, позднее, в 1995 году, США несколько изменили свою позицию: в титул 17 Свода законов США была внесена новая статья 104 А "Авторское право на восстановленные произведения".
При формулировке статьи, очевидно, было принято во внимание содержащееся в п. (3) ст. 18 Бернской конвенции положение о том, что, когда присоединяющаяся к Конвенции страна будет предоставлять охрану "старым" иностранным произведениям, ранее находившимся в этой стране в общественном достоянии, она может определить для себя условия применения этого принципа восстановления охраны.
Такие условия восстановления охраны и были предусмотрены законодательством США. Они сводятся к выполнению ряда формальностей (подача в Ведомство по авторскому праву США оповещения о намерении принудительного осуществления авторских прав на восстановленное произведение, публикация Ведомством по авторскому праву США названий всех восстановленных произведений и наименований владельцев авторских прав на них, направление претензии предполагаемому нарушителю), а также ограничение периода, за который могут быть взысканы убытки.
Все эти формальности и ограничения применяются лишь с 1 января 1996 года. Иными словами, почти шесть лет "старые" иностранные произведения в США не получали охраны, авторские права на них не восстанавливались. Лишь затем началось восстановление авторских прав на "старые" иностранные произведения, но в ограниченном объеме, обусловленном выполнением ряда формальностей. Условия восстановления этих авторских прав носят явно протекционистский характер: США защищают интересы американских пользователей, ограничивают выплаты ими возмещения иностранным правообладателям.
Глубоко убежден, что до восстановления авторских прав на "старые" иностранные произведения нам следовало бы изучить возможности защиты российских интересов и, очевидно, воспользоваться накопленным зарубежным опытом.
В принятых судебных решениях по спору об авторских правах на произведения лично я усматриваю "нарушение прав и законных интересов неопределенного круга лиц и других публичных интересов", что в соответствии со ст. 304 АПК РФ является основанием для передачи дела на рассмотрение Президиума ВАС РФ.
P. S. Уже после того, как настоящий материал был мною подготовлен к печати, из нового поступления в СПС "КонсультантПлюс" стало известно, что Определением ВАС РФ от 01.01.01 года N ВАС-1173/10 Высший Арбитражный Суд РФ не принял к рассмотрению в порядке надзора судебные акты, в соответствии с которыми в пользу издательства "А" (действовавшего на основе лицензионного соглашения с иностранным владельцем авторских прав) с издательства "Ц" было взыскано 7600000 руб. за бездоговорное использование "старых" произведений голландского автора Роберта Ван Гулика.
Это свидетельствует о том, что проблема восстановления авторских прав на "старые" иностранные произведения возникает многократно. Ее нельзя замалчивать. От нее нельзя отмахнуться!
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 |


