МИНИСТЕРСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ПО ДЕЛАМ ГРАЖДАНСКОЙ ОБОРОНЫ, ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ СИТУАЦИЯМ

И ЛИКВИДАЦИИ ПОСЛЕДСТВИЙ СТИХИЙНЫХ БЕДСТВИЙ

Академия Государственной  противопожарной службы

,

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ И КОНТРОЛЬНЫЕ РАБОТЫ ДЛЯ СЛУШАТЕЛЕЙ ФАКУЛЬТЕТА ЗАОЧНОГО И ДИСТАНЦИОННОГО ОБУЧЕНИЯ

СПЕЦИАЛИСТЫ

                                       Немецкий язык

                          Учебное пособие

Москва 2014

Методические рекомендации

Введение

Целью обучения слушателей заочного факультета АГПС МЧС России иностранному языку является приобретение уме­ния читать со словарём литературу на иностранном языке по специальности, находить в ней нужную информацию.

Для развития навыков чтения такой литературы необхо­димо накопление словарного запаса и овладение умением пе­реводить грамматические явления, наиболее характерные для пожарно-технических текстов на немецком языке.

I. Структура курса

На изучение немецкого языка на факультете заочного обучения АГПС МЧС России учебным планом Академии отводится 10 и 24 учебных часа аудиторных занятий на разных курсах, которые распределяются следующим образом: 2 часа – лекция по грамматике  и 8 часов –  практические занятия (4 года обучения); 4 часа – лекции по грамматике и 20 часов – практические занятия (6 лет обучения).

Обучение иностранному языку завершается экзаменом в конце первого курса.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

За полный курс обучения слушатель-заочник должен про­работать:

учебные тексты из учебника , ,   Немецкий язык для технических вузов. – Ростов н/Д.:  Феникс, 2001. – 508 с.; шесть пожарно-техни­ческих текстов по специальности из данного пособия; вы­полнить две контрольные работы.

Для успешной сдачи экзамена слушатель-заочник обязан: уметь правильно читать и понимать изученные в течение го­да тексты, а также тексты выполненных контрольных работ; уметь прочитать и перевести со словарём новый текст по специальности объёмом 600 печатных знаков за 15 минут.

Непременным условием эффективного изучения иностранного языка является четкое следование тематическому плану и своевременное выполнение контрольных работ.

Успешное изучение иностранного языка на факультете заочного обучения возможно только при систематической и регулярной самостоятельной работе, которую рекомендуется организовать следующим образом. При работе с текстом учебника прежде всего следует выучить правила по грамма­тике и словообразованию данного урока, указанные в грам­матическом справочнике учебника, а затем ознакомиться со списком слов урока. Далее следует приступить к чтению текста вслух, стараясь уяснить себе его содержание в об­щих чертах. Затем начинается тщательная работа над текс­том по абзацам. Прежде всего, следует найти в тексте но­вый' грамматический материал данного урока, вспомнить пра­вила и правильно перевести предложения. Из каждого абза­ца нужно выписать все незнакомые слова, пользуясь слова­рём учебника и общим немецко-русским словарём. По мере того,  как выписаны слова, следует приступать к переводу текс­та по абзацам, пользуясь при этом пояснениями к тексту. 

Если при переводе текста возникли затруднения, то необходимо обратиться также к краткому грамматическому справочнику данного пособия, в котором даются образцы пе­ревода наиболее часто встречающихся грамматических явле­ний.

Следующим этапом является выполнение лексических и грамматических упражнений, что способствует более прочному усвоению материала и правильному выполнению контроль­ных работ.        

Перед выполнением второй контрольной работы следует проработать шесть текстов по пожарно-техническому профи­лю. Для облегчения работы над пожарно-техническими текста­ми в конце пособия приводится словарь-минимум пожарно-технических терминов, встречающихся в этих текстах. Для пере­вода текстов следует также пользоваться общим немецко-русским словарём или специальным политехническим немецко-русским словарём.

Для работы со словарём необходимо хорошо знать не­мецкий алфавит.

При переводе нельзя ограничиваться выбором первого значения слова. Следует внимательно прочитать всё, что от­носится в словаре к данному слову, и выбирать значение, наиболее подходящее для данного текста.

В случае возникновения трудностей при переводе текс­та рекомендуется сделать синтаксический анализ предложе­ния (найти главные и второстепенные члены предложения, определить, какими частями речи они выражены). При пере­воде текста следует обращать внимание на порядок слов в предложении, многозначность слов и грамматические явления, которые изучаются в данном разделе.

Особое внимание следует обратить на различие в пост­роении предложений в немецком и русском языках. Для немец­кого языка характерен твёрдый порядок слов в предложении, а именно: сказуемое стоит всегда на определённом месте. Например, в повествовательном предложении сказуемое всег­да стоит на втором месте. Если сказуемое состоит из двух частей, то изменяемая часть его стоит на втором месте, а  неизменяемая - на последнем месте в предложении. В прида­точном предложении сказуемое или его изменяемая часть сто­ит на последнем месте, а неизменяемая часть - на предпо­следнем месте.

Подлежащее может стоять перец сказуемым или после не­го, а в придаточном предложении сразу за союзом.

Подлежащее может быть выражено существительным без предлога, личным местоимением или еловом, заменяющим под­лежащее (безличным местоимением ее или неопределённо-личным местоимением man).

Следует обратить внимание на порядок выполнения и оформления контрольных работ. Контрольные работы в данном пособии даются в трех вариантах. Слушатели должны выполнить нужный вариант в соответствии с последними цифрами шифра. Слушатели номер шифра зачетных книжек, которых оканчивается на 1-3, выполняют первый вариант, второй вариант предназначен для слушателей, номер шифра зачетных книжек которых оканчивается на цифры от 4 до 6, наконец, третий вариант выполняют слушатели, номер шифра зачетных книжек которых оканчивается на 7, 8, 9, 0.

Контрольные работы выполняются в формате документа Word и присылаются в установ­ленные сроки для проверки и рецензирования на адрес электронный адрес тьютера по немецкому языку *****@***ru. Afqk. Файл с контрольной работой должен иметь титульный лист,  где указывается группа слушателя, его фамилия, инициалы, электронный адрес, номер зачетной книжки.

После получения проверенной рецензентом контрольной ра­боты внимательно прочитайте рецензию, ознакомьтесь с заме­чаниями рецензента и проанализируйте отмеченные в работе ошибки.

Руководствуясь указаниями рецензента, необходимо пов­торить не вполне усвоенный материал, т. е. повторить грам­матические правила, исправить ошибки. Все предложения, в которых были обнаружены грамматические и лексические ошибки, надо исправить и переписать начисто в конце рабо­ты.

Отрецензированные работы с исправленными ошибками необходимо иметь при себе при сдаче зачета.

Краткий грамматический справочник

I. Запомните формальные признаки временных форм глаголов

действительного залога (Aktiv)

а) В настоящем времени глаголы имеют следующие личные окончания:

ich frage  wir fragen

                  du fragst  ihr fragt

                                er fragt  sie fragen

       

б) У глаголов сильного спряжения с корневыми гласными "а" или "е" во 2 и  3 лице единственного числа гласная "а" переходит в "д", а гласная "е" в i (iе).

ich fahre, gebe  wir fahren, geben

du fдhrst, gibst  ihr fahrt, gebt

er fдhrt, gibt  sie fahren, geben

в)        Суффикс “(е)tе” является признаком прошедшего времени (Imperfekt) глаголов слабого спряжения.

Er besuchte die Vorlesungen gern. 

Он охотно посе­щал лекции.

г) Изменение корневого гласного и отсутствие личных окончаний в I и 3 лице единственного числа – признак прошедшего времени (Imperfekt) глаголов сильного спряжения.

Ich schrieb gestern einen Brief  meinem Bruder.

Вчера я написал своему брату письмо.

д) Вспомогательный глагол haben или sein (в презенсе или имперфек-

те ) и причастие II смыслового глаго­ла указывают на прошедшее время

(Perfekt или Plusquamperfekt), Die Studenten haben (hatten) den Text ohne Wхrterbuch ьbersetzt.

Mein Freund ist (war) gestern nach Moskau gefahren.

Мой друг уехал вчера в Москву.

е) Вспомогательный глагол werden и инфинитив смыслово­го глагола - признак будущего времени. (Futurum).

Bald wird mein Freund die Hochschule absolvieren.

Мой друг скоро окончит институт.

II. Запомните формальные признаки глаголов страдательного залога (Passiv). Это - вспомогательный глагол werden (в соответствующей временной форме) и Partizip II смыслового глагола.

Das Atomkraftwerk wird in unserem Gebiet gebaut.

В нашей области строится атомная электростанция

In Sibirien wurden viele Wasserkraftwerke gebaut.

В Сибири было построено много гидростанций.

Das Problem der Energieversorgung wird bald gelцst.

Проблема энергоснабжения будет скоро решена.

III. При изучении разных видов придаточных предложений обратите особое внимание на правила перевода прида­точных бессоюзных условных предложений и придаточ­ных определительных предложений.

Kьhlt man einen Kцrper ab, so zieht er sich zusammen.

Если тело нагреть, то оно сжимается.

Erdцl, dessen Verbrauch von Jahr zu Jahr wдchst, ist heute der wichtigste Brennstoff.

Нефть, потребление которой растёт из года в год, является самым важным топливом.

Перед выполнением контрольной работы 2 необхо­димо проработать шесть пожарно-технических текстов. При работе с текстами обратите внимание на образцы перевода отдельных сложных грамматических явлений, встречающихся в этих текстах.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5