Организация Объединенных Наций

CCPR/C/119/D/2681/2015

Международный пакт
о гражданских и политических
правах

Distr.: General

24 May 2017

Russian

Original: English



Комитет по правам человека

               Соображения, принятые Комитетом в соответствии
с пунктом 4 статьи 5 Факультативного протокола относительно сообщения № 000/2015*, **

Сообщение представлено:

Й. А.А. и Ф. Х.М. (представлены Датским советом по делам беженцев)

Предполагаемые жертвы:

авторы сообщения

Государство-участник:

Дания

Дата сообщения:

11 ноября 2015 года (дата первоначального представления)

Справочная документация:

решение, принятое в соответствии с пунктом 97 правил процедуры Комитета и препровожденное государству-участнику 18 ноября 2015 года (в виде документа не издавалось)

Дата принятия Cоображений:

10 марта 2017 года

Тема сообщения:

унижающее достоинство и бесчеловечное обращение, депортация в Италию

Вопросы существа:

пытки, жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение или наказание

Статья Пакта:

7

1.1        Авторами сообщения являются Й. А.А., гражданин Сомали, родившийся 3 декабря 1983 года, и Ф. Х.М., гражданка Сомали, родившаяся 1 января 1980 года. Авторы представляют сообщение от своего имени и от имени своих четырех несовершеннолетних детей: А родился в 2009 году в Италии, С родился в 2011 году в Италии, СИ родился в 2013 году в Дании, а АМ родился в 2014 году в Дании. Авторы являются гражданами Сомали, ищущими убежища в Дании, и на момент представления сообщения их планировалось отправить из Дании в Италию согласно регламенту «Дублин II»3. Авторы утверждают, что их депортация в Италию поставит их и их детей под угрозу бесчеловечного и унижающего достоинство обращения в нарушение статьи 7 Пакта. Авторов представляет Датский совет по делам беженцев. Первый Факультативный протокол к Пакту вступил в силу для Дании 23 марта 1976 года.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

1.2        18 ноября 2015 года Комитет в соответствии с правилом 92 своих правил процедуры, действуя через своего Специального докладчика по новым сообщениям и временным мерам, просил государство-участник воздержаться от депортации авторов в Италию на время рассмотрения их дела Комитетом.

1.3        13 июля 2016 года Комитет, действуя через своего Специального докладчика, отклонил просьбу государства-участника об отмене временных мер.

               Факты в изложении авторов

2.1        Авторы родились в Могадишо. Ф. Х.М. принадлежит к клану меньшинства Бараве, а Й. А.А. – к клану Асраф. Оба являются мусульманами. У них четверо детей: двое старших родились в Италии, а двое младших – в Дании.

2.2        Авторы вместе бежали из Сомали в 2008 году. Ф. Х.М. бежала из Сомали после того, как была подвергнута серьезным преследованиям по причине ее принадлежности к клану меньшинства. Она утверждает, что ополченцы из клана, полиция и правительственные силы выходили на ее семью и преследовали ее. Й. А.А. бежал из Сомали из-за конфликта с сомалийскими властями и эфиопскими военными. Он работал на сомалийской телевизионной станции и однажды монтировал видеозаписи и редактировал фотографии убитых эфиопских солдат, которые должны были быть показаны в новостях. Впоследствии ему несколько раз поступали угрозы со стороны неизвестного лица, который говорил, что он будет убит или заключен в тюрьму, и обвинял в том, что он несет ответственность за вышедший в эфир материал. Авторы также опасаются, что после возвращения их дочери будут подвергнуты калечащим операциям на женских половых органах.

2.3        Авторы прибыли в Италию в октябре 2008 года. По прибытии на Лампедузу авторы были на несколько месяцев размещены в центрах приема беженцев в Бари. В январе 2009 года авторам была предоставлена дополнительная защита. Их вид на жительство, который истек 25 марта 2013 года, не был продлен, поскольку на тот момент авторы проживали в Дании.

2.4        После получения вида на жительство авторам было приказано покинуть центры приема беженцев в Бари и сдать свои удостоверения личности просителей убежища, которые обеспечивали им доступ к продовольствию в центрах приема беженцев. Они не получали какой-либо помощи или консультаций относительно того, как разместиться или куда обратиться в Италии на временной или постоянной основе, и им было рекомендовано отправиться в другие европейские страны4. Столкнувшись с проблемой бездомности, авторы в начале 2009 года отправились в Финляндию5. Через четыре месяца власти Финляндии отправили их обратно в Рим6. По прибытии в аэропорт они не получили ни помощи, ни указаний со стороны итальянских властей.

2.5        Вновь столкнувшись с проблемой бездомности, они воспользовались советом других сомалийских беженцев и отправились в Турин, чтобы поселиться в заброшенной клинике, занимаемой бездомными беженцами и просителями убежища. Условия были очень плохими, элементарные удобства отсутствовали. Не было ни воды, ни электричества, ни отопления, а санитарные условия были плохими. Многие постояльцы часто находились под воздействием алкоголя и наркотических веществ, и авторы чувствовали себя небезопасно, особенно во время беременности Ф. Х.М. в 2009 году.

2.6        Во время первой беременности Ф. Х.М. в 2009 году она не имела доступа к медицинскому обслуживанию. Когда пришло время рожать, в больнице отказались ее принять, потому что у авторов не было официального адреса, так как на тот момент они жили в заброшенном здании в Турине, и поэтому у них не было медицинских карт. Женщина из местной коммунистической партии, которая оказывала помощь беженцам, помогла им и договорилась с администрацией больницы, чтобы у Ф. Х.М. приняли роды. После рождения старшего сына авторы вновь столкнулись с проблемой бездомности и занялись поиском крыши над головой в заброшенных домах, опять же в Турине. В связи с отсутствием элементарных удобств и очевидным употреблением наркотиков в доме авторы решили, что оставаться там с ребенком тяжело и небезопасно.

2.7        М. снова забеременела в 2010 году, авторам помогла та же женщина из коммунистической партии, которая договорилась об их размещении в комнате студенческого общежития в Турине. Авторы прожили в общежитии несколько месяцев. В течение этого периода Ф. Х.М. родила второго ребенка в больнице. Доступ в больницу вновь был организован женщиной из коммунистической партии. Вскоре после рождения второго ребенка авторов попросили покинуть общежитие, поскольку оно не было предназначено для семей с детьми. После этого авторы ночевали в церквях, а на день их просили уходить.

2.8        В течение трех лет нахождения в Турине итальянские власти не предоставляли авторам доступ к жилью, социальным льготам или программе интеграции. Авторы получали помощь от местного отделения коммунистической партии, а продовольствие – от церквей. Й. А.А. искал работу, но безуспешно. По своей собственной инициативе он в течение шести месяцев посещал бесплатные языковые курсы и курсы по коммуникации в одном из учебных заведений Турина.

2.9        Столкнувшись с проблемой бездомности и не имея доступа к программе интеграции и занятости, авторы с двумя детьми отправились в Швецию, где в апреле 2012 года подали ходатайство о предоставлении убежища. Их ходатайства были отклонены, поскольку им был выдан вид на жительство итальянскими властями. Узнав, что шведские власти собираются депортировать их обратно в Италию, авторы отправились в Данию, где 28 августа 2012 года подали ходатайство о предоставлении убежища. По прибытии в Данию вид на жительство авторов в Италии по-прежнему действовал. В феврале 2013 года Ф. Х.М. родила в Дании третьего ребенка авторов.

2.10        4 ноября 2013 года Иммиграционная служба Дании отклонила их ходатайство о предоставлении убежища. Дело было направлено в Апелляционный совет по делам беженцев, который 25 февраля 2014 года оставил в силе решение Иммиграционной службы, заявив, что Ф. Х.М. и, следовательно, Й. А.А. нуждаются в дополнительной защите в силу опасности преследования в Сомали, однако авторов могли отправить обратно в Италию в соответствии с принципом первой страны, предоставившей убежище. В своем решении Совет заявил, что, хотя срок действия вида на жительство авторов уже истек, он рассчитывает на то, что они смогут въехать и остаться на законных основаниях в Италии, подав заявку на продление истекшего вида на жительство7.

2.11        Поскольку решение Апелляционного совета по делам беженцев было окончательным, авторам было приказано покинуть Данию. 8 Апреля 2014 года национальная полиция Дании попыталась депортировать авторов и их троих детей в Италию. Авторы прибыли в аэропорт Рима в сопровождении шести сотрудников полиции Дании. Датская полиция связалась с итальянскими властями в аэропорту, назвала фамилии авторов и их детей и предоставила копию подтверждения дополнительной защиты в Италии, которая была выдана авторам в Италии. Через некоторое время итальянские власти сообщили датской полиции о том, что они не были проинформированы о прибытии авторов и что они вряд ли смогут позволить им въехать в страну. Итальянская полиция сообщила датской полиции, что итальянским властям показалось странным, что Дания не связалась с Италией по поводу данного дела, поскольку запрос был сделан в июне 2013 года на основании регламента «Дублин II». Кроме того, срок действия дополнительной защиты истек и не был продлен. В тот же день авторы и их дети были отправлены обратно в Данию.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5