Представленные в журнале статьи убедительно демонстрируют, что знание системы средств выражения эмоций и умение выявлять имплицитные эмотивные смыслы, которые могут быть выражены в процессе функционирования лексических и грамматических единиц, важны для формирования эмотивной компетенции носителей языка, которая, в свою очередь, является залогом качественной работы переводчика и адекватного понимания им текста оригинала. Проблемы перевода, касающиеся сложности передачи различных эмоциональных состояний и их эмоционально-экспрессивных оттенков затрагиваются во многих статьях наших авторов, однако особое внимание читателей мы обращаем на статью профессора , известного переводчика-синхрониста, которая акцентирует значимость прикладного аспекта изучения эмоций.
Будучи облигаторным свойством человека - носителя языка, эмоциональность рассматривается как важное качество процесса речевой деятельности и коммуникации, регулирующее основные процессы смыслопорождения и формирования прагматики высказываний в разных видах дискурсов. Работы наших авторов показывают, что для ведения эффективной и экологичной коммуникации необходимо владеть средствами и стратегиями позитивной коммуникации, которая трактуется как интеракция, основанная на положительных эмоциях, направленная на взаимопонимание и приносящая удовлетворение всем участникам (). Примером такого вида коммуникации могут служить ситуации романтического общения (). Особую роль эмоционально-эмотивная компетенция говорящих играет в межкультурной коммуникации. Хотя способность испытывать эмоции свойственна всем людям, независимо от их языка и национальной принадлежности, различия, касающиеся как самих эмоций, так и их проявления, степени экспрессивности, конвенциональности, а также прагматической направленности столь велики, что часто они становятся серьёзным препятствием на пути к взаимопониманию в межкультурном контексте, где без эмотивно-прагматической компетенции обойтись невозможно (). При этом знаки культурно специфичной эмотивной коммуникации могут рассматриваются как маркеры разных эпох, изучаемых в том числе в исторической ретроперспективе (, ). Затрагивая одновременно лингвокультурологические аспекты, межкультурная эмотивная коммуникация демонстрирует действенность тезиса о национально-культурной специфике выражения субъективной сферы личности средствами разных языков.
Центральным разделом данного выпуска журнала является раздел «Эмотивная лингвоэкология», отражающий кульминацию процесса развития лингвистики эмоций сегодня. Обоснование эмотивной лингвоэкологии как новой области исследований было подготовлено всем ходом развития лингвистической тории эмоций в научной школе профессора и основывается на положении о том, что речевые действия, как и другие виды человеческой деятельности, имеют общественную значимость и тесно связаны с социальным здоровьем нации. Модус экологичности рассматривается ученым в качестве особого аспекта эмотивной коммуникации (). Известно, что словом можно убить и словом можно лечить. Вербализованные эмоции приобретают витальную значимость для человека: так, энергия слова через негативные эмоции воздействует на сознание и волю человека, отражается на его физиологии. Очень часто это происходит в силу коммуникативной безграмотности людей, по неосторожности, без учета возможных последствий (), а в ряде случаев преднамеренно, как прием или как запланированное, опосредованное эмоциональное воздействие (). Вариативный модус экологичности эмоций определяется амбивалентным характером ситуаций их реализации. Так, тема радости (вольности) в ее возвышенной этической интерпретации может приобретать характер агрессивной распущенности, отрицающей этические ценности (, ). И тогда важнейшей составляющей анализа текстов с точки зрения их экологичности / неэкологичности выступает этико-эстетический аспект, который необходимо учитывать наряду с лингвистическими аспектами анализа.
Причина порождения неэкологичных эмоциональных действий и ситуаций определяется объективными и субъективными факторами: с одной стороны действием сложившейся лингвистической универсалии – языковой асимметрией шкалы эмоций с явным доминированием негативно окрашенных единиц; с другой стороны, самим нежеланием людей работать над созданием благоприятной коммуникативной среды (как известно, нетолерантным быть легче, чем искать единый эмоциональный центр). В связи с этим особую значимость приобретает изучение высоких образцов экологичной коммуникации. Установлена высокая степень экологичности текстов Германа Гессе, обусловленная, с одной стороны, мировоззренческой позицией писателя, а с другой – талантом настоящего художника слова (), выявлены вариативные способы выражения эмоционального состояния говорящего в сонетах Шекспира ().
Как следует из содержания публикаций, представленных в данном выпуске журнала, регулятором речевого поведения коммуникантов в эмоциональных ситуациях должно стать их знание и владение приемами «эмоционального балансирования», «амортизации конфликта», «эмоциональной толерантности» и «смягчения речевой агрессии». Это знание должно входить в эмотивную и коммуникативную компетенцию каждого носителя языка. Таким образом, основы эмотивной лингвоэкологии позволяют сегодня ученым приблизиться к построению непротиворечивой «методики рационализации эмоций» как общественно полезной теории и способа практического действия.
Мы благодарим всех наших авторов за интересные статьи и приглашаем читателей, у которых есть свое мнение по рассматриваемым в них проблемам, комментарии, дополнения или вопросы, писать на адрес редакции – *****@***ru. Будем рады обсудить их в рубрике «Дискуссии».
,
ЭМОТИВНАЯ ЛИНГВОЭКОЛОГИЯ
эмоциональная коммуникация
как модератор модуса экологичности
В. И. ШАХОВСКИЙ
Кафедра языкознания
Волгоградский государственный социально-педагогический университет
пр. им. , 27, 400066 Волгоград, Россия
В статье демонстрируется необходимость интеграции наук для обоснования нового направления коммуникологии – эмотивной лингвоэкологии. Утверждается зависимость и взаимосвязь экологии языка и экологии человека с его эмоциями. Объектом рассмотрения является модус экологичности в коммуникации; предметом исследования - роль эмоций в формировании экологичного модуса высказываний. На основе научного анализа состояния проблемы эффективного общения, интроспекции, анализа текстов СМИ и художественной литературы, дискурсивного анализа эмоциональных ситуаций в институциональном и межличностном общении доказывается, что прямой зависимости между эмоциями и модусом экологичности нет, эта связь является ситуативной. Предлагаются новые перспективы преобразования теории культуры речи в теорию экологичной коммуникации.
Ключевые слова: экологичность, лингвоэкология, эмотивная лингвоэкология, коммуникативная эмоциональная ситуация, модус, модус экологичности.
ECOLOGICAL COMPATIBILITY MODE IN EMOTIONAL COMMUNICATION
V. I. SHAKHOVSKY
Romance Philology Chair
Institute of Foreign Languages
Volgograd State Socio-Pedagogical University
27, Lenin Ave., 400066 Volgograd, Russia
Language is a city to the building of which every human being brought a stone.
R. Emerson
The article demonstrates the necessity for the integration of different sciences to corroborate a new scientific direction in communicology called emotive linguoecology. The author postulates the interdependence of language ecology and human ecology with individual’s emotions. The study object is ecological compatibility in communication; the subject of the research is the role of emotions in shaping ecological compatibility of utterances. The research analyses of problems in effective communication, introspection, mass media and fiction text analysis, discourse analysis of emotional situations in institutional and interpersonal communication prove that there is no direct interdependence between emotions and ecological compatibility mode; this connection is situational. The author offers new perspectives on how to shift from the theory of speech culture to the ecological communication theory.
Key words: ecological compatibility, linguoecology, emotive linguoecology, communicative emotional situation, mode, ecological compatibility mode.
ЭМОЦИОНАЛЬНЫЕ ЭФФЕКТЫ
ПОЗИТИВНОЙ ФОРМЫ ОБЩЕНИЯ
С. В. ИОНОВА
Кафедра русского языка и документалистики
Волгоградский государственный университет
100, пр. Университетский, 400062 Волгоград, Россия
В статье обсуждается вопрос об эмоциональной значимости позитивной формы речи. С основой на методологию лингвистики эмоций, лингвоэкологии, коммуникативной лингвистики и методы описания, сопоставления, дискурсивного анализа выделяются такие виды речевых ситуаций, в которых видны расхождения между позитивной формой выражения эмоции и их содержанием и прагматической направленностью. Демонстрируются различия понятий «позитивная коммуникация» и «позитивная форма коммуникации». Особое внимание уделяется следующим видам эмоционального общения в позитивной форме: толерантному эмоциональному общению, эмоциональному акцентированию, эмоциональному игнорированию, эмоциональному табуированию. На материале высказываний в ситуациях естественной и текстовой коммуникации демонстрируются негативные эффекты высказываний, выраженных в позитивной форме, выделяются особенности позитивных форм в эмоциональном общении по сравнению с рациональной коммуникацией.
Ключевые слова: эмоция, эмотивность, коммуникация, экология общения, эмоциональное и рациональное общение, позитивная форма речи, негативный эффект речи.
EMOTIONAL EFFECTS OF POSITIVE FORMS
OF COMMUNICATION
S. V. IONOVA
Russian Language and Documentation Chair
Volgograd State University
100, Universitetsky Prospect, 400062 Volgograd, Russia
The article discusses the problem of emotional significance of a positive form of speech. Based on the methodology of emotions linguistics, linguoecology, communicative linguistics and the methods of description, comparison and discourse analysis, the author distinguishes some types of speech situations that demonstrate visible differences between positive expression of emotions and their content and the pragmatic effect. The difference between the notions of “positive communication” and “positive form of communication” is demonstrated. Special attention is given to the following types of positive emotional communication: tolerant emotional communication, emotional emphasis, emotional neglect, and emotional tabooing. The utterances in situations of real and textual communication demonstrate negative effects of statements expressed in a positive form and identify the specifics of positive forms of emotional communication in comparison with rational communication.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 |


