Так вот, мы настаиваем на том, что этот перевод из культуры в культуру выполнен очень адекватно — то есть с некоторой потерей западного подхода и смысла этой песни как такового. Западный смысл этой песни растворился в русском переводе, и обрел характер шутливого совета после невинного приключения. В то время как в оригинале — песня довольно мощно сконструированный консультационный текст. Такая характеристика американского менталитета, как деловая решительность, получила преломление в переводе через призму русского восприятия ситуации: задор, разухабистость.
Что касается переводов песни «В лесу родилась ёлочка», наиболее известна версия
«The Forest Raised a Christmas Tree» (перевод Артура Дюрандо и Ирины Поповой, 2009) (English translation by Arthur Durando and Irina Popov, 2009 г.)
The forest raised a Christmas tree,
‘Twas silent and serene
In winter and in summer
It was slender and so green.
The wind sang it a lullaby:
Sleep Christmas tree, sleep tight!
The snow was making clothes for it:
It was a pretty sight!
A trembling bunnyt himself
Beneath its arms so wide;
The hungry wolf just passed him by –
A lovely place to hide!
Some sleigh bells rang throughout the woods,
The snow was crisp and clean,
A horsey brought a forester
To hew that tree so green.
And now it comes to visit us,
With lights and garlands bright,
While all the children dance and sing
To greet it with delight!
На наш взгляд, в этом переводе сохранена близко к тексту оригинальная сюжетная линия, главные герои не заменены аналогичными, а самое главное – отражено чувство таинственности и величия зимнего леса. Предназначение лесной красавицы доставить радость детишкам, хотя и придётся быть срубленной, в очередной раз подтверждает такую характеристику нашего менталитета как жертвенность, и это передано трогательно и в какой-то степени даже деликатно.
2.6.Авторская версия перевода песни «В лесу родилась ёлочка» на английский язык.
Born in the forest was fir tree,
It rose up in it.
In winter and in summer time
It was so green and fit.
And now in its apparel
It’s coming to the fest
For children bringing joyful time
To do all their best.
Такова наша версия перевода в стихотворной форме, которая может подойти детям младшего школьного возраста.
3.ВЫВОДЫ
В результате нашей работы было установлено, что исследуемые песни «В лесу родилась ёлочка» и «Jingle Bells», созданные в позапрошлом веке, по-прежнему являются непревзойдёнными новогодними хитами в своих странах. Однако в определённых рейтинговых параметрах, а именно в среде российских тинэйджеров, наблюдается более высокий уровень популярности американской песни, с учётом «Бубенцов». Был установлен факт, что песня «В лесу родилась ёлочка», имея авторов, считается народной, и население плохо знает авторов и историю столь популярной песни. Исследуемые переводы показали, что перевод «Jingle Bells» в какой-то степени потерял западный смысл, растворившись в русской культуре, что, возможно и является причиной его популярности. Перевод на английский язык нашей «Ёлочки» выразил в очередной раз такую черту ментальности русского народа как жертвенность. Попытку авторского перевода на английский язык можно рассматривать как один из способов представления родной культуры средствами иностранного языка.
Полученные данные являются основанием для следующего вывода: необходимо в канун стодесятилетнего юбилея песни «В лесу родилась ёлочка» активизировать работу среди населения, а особенно среди подростков, по сохранению культурной песенной традиции, по изучению её истории, а также по представлению традиций родной культуры , так и на английском языке.
ИСПОЛЬЗУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА
1.Лакоценина Тамара Петровна. Волшебный мир знаний. Выпуск 1. Новый год и его загадки. Практич. пособие для классных руководителей, воспитателей, студентов педагогических учебных заведений, слушателей ИПК. –Ростов-н/Д: Изд-во «Учитель»,2005.-128 с.
2.Журнал «Калейдоскоп событий. Праздники мира» (январь). Свидетельство о регистрации СМИ ПИ № ФС 77-42800 от 01.01.2001 г.
2.Сайты Интернета:
http://www. /carols/jingle-bells. html
http://www. nordost. ru/news/day/disk7
Homepage: http://www. /user/purplelunacy
www. /Hymns_and_Carols/Biographies/james_lord_pierpont. htm
en. wikipedia. org/wiki/Jingle_Bells
Приложение 1.
Оригинальный текст песни «В лесу родилась ёлочка»
Гнутся ветки мохнатые Вниз к головкам детей; Блещут бусы богатые Переливом огней; Шар за шариком прячется А звезда за звездой, Нити светлые катятся, Словно дождь золотой… Поиграть, позабавиться Собрались дети тут, И тебе, ель-красавица, Свои песни поют. Всё звенит, разрастается Голосков детский хор, И, сверкая, качается Ёлки пышный убор. В лесу родилась елочка, В лесу она росла. Зимой и летом стройная, Зеленая была. Метель ей пела песенку: "Спи, елочка, бай-бай!" Мороз снежком укутывал: "Смотри, не замерзай!" Трусишка зайка серенький Под ёлочкой скакал. Порою волк, сердитый волк, Рысцою пробегал. | Веселей и дружней Пойте, деточки! Склонит ёлка скорей Свои веточки. В них орехи блестят Золочёные… Кто тебе здесь не рад, Ель зелёная? Чу! Снег по лесу частому Под полозом скрипит. Лошадка мохноногая Торопится, бежит. Везет лошадка дровеньки, На дровнях старичок. Срубил он нашу ёлочку Под самый корешок. И вот ты здесь, нарядная, На праздник к нам пришла, И много, много радости Детишкам принесла. Веселей и дружней Пойте, деточки! Склонит ёлка скорей Свои веточки. Выбирайте себе, Что понравится… Ах, спасибо тебе, Ель-красавица! |
Приложение 2.
Дополнительные рейтинговые данные
Победителем Рейтинга самых популярных новогодних песен Топ-10 стала "В лесу родилась ёлочка". Естественно, что именно эта композиция должна была возглавить наш хит-парад, ведь это наша, российская, а не заимствованная песня. Согласно статистике запросов "Яндекс" за последний месяц этот трек искало почти 30 тысяч человек. Напомним, что песня была написана еще в 1903 году. Слова Раисы Адамовны Кудашевой, а музыка Леонида Карловича Бекмана.
На девятом месте к удивлению многих расположилась, наверно, самая известная новогодняя песня Jingle Bells (One Horse Open Sleigh).
Рейтинг самых популярных новогодних песен Топ - 10.
1. В лесу родилась ёлочка / 29975 запросов
2. Мэрайя Кэри - All I Want For Christmas Is You / 1778 запросов
3. Бинг Кросби - White Christmas / 1574 запросов
4. We Wish You a Merry Christmas / 1513 запросов
5. Джон Леннон - Happy Xmas (War Is Over) / 1212 запросов
6. Band Aid - Do They Know It's Christmas? / 765 запросов
7. Элвис Пресли - White Christmas / 759 запросов
8. Элвис Пресли - Blue Christmas / 429 запросов
9. Jingle Bells (One Horse Open Sleigh) / 345 запросов
10. Крис Ри - Driving Home For Christmas / 188 запросов
Рейтинг составлен редакцией "Карты музыки" на основе статистики запросов "Яндекс
К 31 декабря 2011 года более полумиллиона абонентов МТС установили новогодние «гудки», что на 25% превышает показатели аналогичного периода прошлого года. Оператор мобильной связи МТС Украина объявляет статистику и рейтинг популярности новогодних RBT-мелодий, установленных абонентами в качестве мелодий GOOD’OK. Лидером оказалась «Jingle Bells» – популярная рождественская композиция, также известная как «One Horse Open Sleigh». В новогоднем разделе на wap. goodok. mts. есть семь вариантов этой песни – от традиционной оркестровой до версии в стиле техно.
Несмотря на то, что в этом году песня «Happy New Year» группы ABBA не так популярна, как в прошлом, эта композиция – безусловный лидер TOP GOOD’OK среди всех песен шведской группы.
В целом рейтинг выглядит так:
«Jingle Bells»;
АВВА – «Happy New Year»;
Потап и Настя Каменских – «Новый год»;
Дискотека Авария – «Новогодняя»;
Kylie Minogue – «Let It Snow»;
Christmas Theme – «Festive Medley»;
Чай Вдвоем – «Новогодний поцелуй»;
Юлия Савичева – «Зима»;
Братья Борисенко – «Колдовала зима»;
George Michael Wham – «Last Christmas»;
"В лесу родилась ёлочка" уступит Jingle Bells? Такой вопрос возник по результатам поиска@Mail. RuПоиск@Mail. Ru подводит итоги новогоднего поискового рейтинга песен. Зарубежный Jingle Bells захватил второе место в рейтинге новогодних песен. Он уже перегнал "маленькую ёлочку" и вплотную приблизился к доселе недосягаемому лидеру - "В лесу родилась ёлочке".
В горячую пятёрку также вошли песенки из популярных советских мультиков "Умка" и "Простоквашино": Колыбельная медведицы и песенка мамы дяди Фёдора "Кабы не было зимы".
Герои мультфильмов в целом опережают реальные музыкальные коллективы, Abba, Дискотека Авария и даже Гурченко со своей песенкой про 5 минут из кинофильма "Карнавальная ночь" занимают только вторую половину рейтинга. Замыкает рейтинг песенка волка из мультфильма "Ну, погоди!".
место | запрос |
1 | В лесу родилась ёлочка |
2 | Jingle Bells |
3 | Маленькой ёлочке холодно зимой |
4 | Колыбельная Медведицы из м/ф «Умка» |
5 | Кабы не было зимы |
6 | Песенка про пять минут |
7 | Abba, "Happy New Year" |
8 | Дискотека Авария, "Новогодняя песня" |
9 | Расскажи, Снегурочка, где была |
Композиция «В лесу родилась елочка» - единственная праздничная песня, которая выступает символом чего-то нового. Так, для продюсера Игоря Матвиенко этот хит является не только символом Нового года, но и нового этапа длиною в жизнь. «У меня с этой песней связана вообще большая часть музыкальной карьеры, потому что именно с этой песни у нас был фортепианный дуэт, импровизация на тему «В лесу родилась елочка». Играли с моим сокурсником Герой Огачевым в два рояля, вообще, это все было живьем».
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 |


