Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

п. dast-aљ dard mikonad o bвd dвrad: yek bвd-e nвjur ke beh-aљ bexurad, dobвre bвd-e marazi (ba dast/rd-aљ migirad) o (dast-aљ) dard migirad o dard-aљ љoru‘ miљavad

его рука болит и раздувается: один ветер недобрый, который его продул, снова он ветер болезни (в руку поймал) и (рука его) болит и боль начинается

M: vфd-e siyфh e blɛnd bo иɛm e vф nabфyaste ka o doni љe siyфh ka: hɛmiљa vфd-e siyфh ge e prфna hфdɛr ve‘ф bog e љe tu gir nakrɛn

F: vud-e siyфʰ e blɛnd bu иɛm o vu navuyasti ka vo doni љe siyфh ka: hɛmiљa vud-e siyu ji ke e pruna hфdɛre ve‘ boj e ke љe tu gir nakrɛn

R: vuz-e siyфh blɛnd bo vф иaљ љe vф naiste ka vekra bud doyure љe vu siyфʰ kra: hɛmiљa vuz-e siyфh ke goram bфyad hфzɛr boɛn ke tu-љ gir nakrɛn

п. bвd-e siyвh boland љod va иeљm rв bвz namiљod kard va donyв rв siyвh kard : hamiљe bвd-e siyвh ke migirad bвyad movвzeb bud ke dar вn gir nakonand

черный ветер усилился  и стало невозможно открыть глаза и сделал мир черным: всегда черный ветер когда нчинает веять, следует опасаться, чтобы не быть унесенным им. 

M: vфd-e sum e tфt o har-иi tфle-y hiyфr o hɛndi ye keљvun o sahrф ha, e siyф e kra o beyn e bra

F: vud-e sum e tфt o har-иi tфlehi-u hiyфr-e hɛndi ye keљvun o sahrфn u, siyф e kra beyn e bra

R: vuz-e sum e tфt har-иi vi tфle-y hiyфr-e hɛndi-ye tu sahrфnu, љe siyф e kra o beyn-aљ bord

п. bвd-e “sвm” miвyad o harиe bute xarbuze va hendovane rв dar keљtzвr hast, siyвh mikonad o az bein bebarad

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

ветер «сам» приходит, и как стебель дыни и арбуза на бахче, черным делает и уничтожает

M: gerd-vфd de did age иin tu sahrф davr-e xa e piиa o eydahф vфri ye piљ e tфt o xdф nahrza ge ‘фdɛm љe tu gir kra! vфd-e naxaљi yon o dulax-oљ иɛm e kur e kra

F: gerd-vфd de did age иin tu sahrф davr-e xa de piиa vo ejdahф vфri ye piљ e tфt o xdф naʰrza ji ‘фdɛm љe tu gir kra! vфd-e naxaљi yon o dulax-oљ иɛm e kur e kra

R: gerd-vфd de diza иe tu sahrф davr-e xa e piиa vo ejdahф piљ e tфt xǝzu naxra ge ‘фdɛm tu-љ gir vekra! vuz-e badi-yon, va gard o dulax-oљ иaљ rв kur e kra

п. gardbвd rв didei ke иetour dar sahrв be dour xud mipiиad va mesl-e azhdahв piљ mi вyad va xodв nakonad ke вdam dar вn gir bioftad! bвd-e badi-st, va gerd-o xвk-aљ иeљm rв kur mikonad

видел вихрь? Как в поле вокруг себя кружится и как дракон рвется вперед и - не дай бог – если человека ахватит! Ветер плохой, и его пыль и песок ослепляют.

M: vфd-e љmфl e xaљ e tфt: sar unɛhn e var dɛmog-e bar-gah o axopt ge vфdog-e xonek-e xaљ de sar xra o keyp vekri!

F: vud-e љᵊmфl e xaљ e tфt: sar unɛhn o var dɛmog-e bar-gah o axopt ke vudog-e xonek-o xaљ de sar xra vo keyp vekri!

R: vuz-e љᵊmфla xaљi e tфto: saro du unɛhn dɛme bar-gu o axoft ke vuz-e xonak-e xaљe tu, vuz-e xonak-e xaљe be sar et vexra vo keyf vekri!

п. bвd-e љemвl-e xuљi miвyad : sar rв bogzвr bar dam dargвh o be xвb-e ke bвd-e xonak xub be sorat bexurad va keyf koni!

Северный ветер отраду приносит: подними голову (посмотри) на двор и усни, ведь прохладный приятный ветер обвевает голову и становится приятно

Mazdapur P 290

M: vфd

F: vфd

R: vфd

п. bвd

опухоль

M: da-љ dard e kra o hɛnom vфd o varɛm-oљ e exopta

F: da-љ dard e kra o hɛnom vфd o varɛm-oљ e exopta

R: da-љ dard e kra o hɛnom vфd o varɛm-oљ e exopta

п. dast-aљ dard mikonad va hanuz bвd va varamaљ naxвbide ast

его рука болит, и опухоль не спала

M: pф-m vфd-e doz љe tu ha o vфd љe tu e prфna o sown e tфt o ba ‘d-oљ di vфd o varɛm e kra o to dvфyi naxre, фrum nake(y) o varɛm o vфd-oљ e kɛm nabute

F: pф-m vфd-e doz љe tu ha o vфd љe tu e prфna o sown e tфt o ba ‘d-oљ di vфd o varɛm e kra o to dvфyi naxre, фrum nake(y) o varɛm o vфd-oљ e kɛm nabute

R: pф-m vфd-e doz љe tu ha o vфd љe tu e prфna o sown e tфt o ba ‘d-oљ di vфd o varɛm e kra o to dvфyi naxre, фrum nake(y) o varɛm o vфd-oљ e kɛm nabute

п. pвim bвd-e marazi dвrad va bвd dar вn (pвyam) migirad va dard migirad v aba ‘d-aљ ham bвd va varam mikonad va tв davв naxuram, вrвm namigirad va varam va bвdaљ kam namiљavad

моя нога раздулась и опухла и болит и распухает и болит, пока не приму

лекарство, не успокаивается и опухоль не проходит

M: vфd

F: vфd

R: vфd

п. bвd

чванливость, хвастовство, бахвальство

M: vфd o piљ-oљ por on: vфd o piљ-oљ e bɛn nabu karte!

F: vфd o piљ-oљ por on: vфd o piљ-oљ e bɛn nabu karte!

R: vфd o piљ-oљ por on: vфd o piљ-oљ e bɛn nabu karte!

п. bвd va efвde-aљ ziyвd ast: az bвd va efвde-aљ namiљavad nafas kaљid!

Он очень хвастлив, бахвалится: от его хвастовства и бахвальства нельзя вздохнуть

M: vфd љe xa ha vo magɛr иɛm e xdomi ye rɛna!? kmфи-e ja: vфri o var-e naљta o ve ‘ф љo nфz-oљ vehrinɛn

F: vфd љe xa ha vo magɛr иɛm e xdomi ye rɛna!? kmфи-e ja: vфri o var-e naљta o ve ‘ф љo nфz-oљ vehrinɛn

R: vфd љe xa ha vo magɛr иɛm e xdomi ye rɛna!? kmфи-e ja: vфri o var-e naљta o ve ‘ф љo nфz-oљ vehrinɛn

п. bвd karde ast va magar negah be kasi mikonad!? Mesl-e “kamви ju” вn taraf neљaste ast va bвyad raft ke nвzaљ rв bexarand

хвастается и может на кого-нибудь смотрит? Как «ячменный хлеб» в ту сторону осевший и должен подниматься, чтобы его высокомерие купили

M: vфd љe par-e maknu vɛnфd o љa: иe xabar ha‘!

F: vфd љe par-e maknu vɛnфd o љa: иe xabar ha‘!

R: vфd љe par-e maknu vɛnфd o љa: иe xabar ha‘!

п. bвd be “por-e maгnв‘ ” andвxt va (bв qahr o tnxxttar) raft: (magar) иe xabar hast?

Ветер с «» поднялся и  (с силой) повеял: (но) что нового?

M: mo-‘e иe-љ ɛn ge vфd љe xa ha o o-ne pnopta: qahr-o-tahr a o иomi љe bad e mda yф vфd o ‘epфda-љ on?

F: mo-‘e иe-љ ɛn ge vфd љe xa ha o o-ne pnopta: qahr-o-tahr a o иomi љe bad e mda yф vфd o ‘epфda-љ on?

R: mo-‘e иe-љ ɛn ge vфd љe xa ha o o-ne pnopta: qahr-o-tahr a o иomi љe bad e mda yф vфd o ‘epфda-љ on?

п. in rв иe miљavad ke bвd dвrad  va вn guљe neљaste ast : qahr ast va az иizi ranjide ast yв (вn ke) bвd va efвde dвrad

это что? От него исходит осложнение и в том углу находится:  злится и на что-то обижается, огорчается и вдыхает

M: vфdim  миндаль

F: vфdim

R: vфdim

п. bвdвm

M: vфdim-e kфqezi yo иoqolog-e vфdim rфhattɛr e xart e љut

F: vфdim-e kфqezi yo иoqolog-e vфdim rфhattɛr e xart e љut

R: vфdim-e kфqezi yo иoqolog-e vфdim rфhattɛr e xart e љut

п. bвdвm-e kвгazi va coгвle bвdвm rвhattar xurde miљavad

миндаль сорта кагази и джогале легче съесть

Mazdapur P 291

vфd omdun

п. bвd вmadan

веять о ветре

vфd jomф/odvun

п. bвd janbinad

веять о ветре

vфd-i xaљ oma o hvф yahnog e xonek ba

п. bвd-e xuљ вmad va havв kami xonak љod

повеял приятный ветер и погода немного стала прохладнее

vфd-e pфyiz ge joma, hvф xonek e but

п. bвd-e pвyiz ke mivazad, havв xeyli garm bud!

Как повеет ветер осени, погода становится прохладнее

viљtɛn ki ya: hnog vфd jomфd; pori hvф garm ba!

п. xub љod ke kami bвd вmad; xeyli garm bud!

Хорошо,  что чуть повеял ветер; погода была очень жаркая

mne xo va ‘z bad naha; vah bu vфd-i bad najoma!

п. hвlв ke vaz‘ bad nist; xodв konad bвd-e bad najanbad (=vaz‘ be љekl-e bad-e гabli dar nayвyad)

теперь не время для ветра; дай бог, дурной (=резкий, пронизывающий ветер; стремительный) ветер не повеет (=ситуация в той же степени силы ветра как раньше)!

vфdimessun, vфdimestun

п. bвdвmestвn

сущ. сад миндаля

vфd фrtun

п. bвd вvardan

опухать

o mahgun-e da-љ vфd e kart aba; nɛ pф-љ di vфd e vфrta vo vфd dфra

п. mвh-e piљ dast-aљ bвd karde bud; hвlв pвyaљ ham bвd вvarde ast va bвd dвrad

в пошлом месяце его рука раздулась; теперь и нога его распухла и отекла

bвdbвdak

п. bвdbвdak

вертушка/ возд змей, флюгер

bвdbвdak љo hvф e karta: veseyl

п. bвdbвdak be havв karde and: tamвљв kon

вертушку/змея в воздух запустили

bфdbun

п. bвdbвn

парус; пер. широкие рукава

vфd-vij веер; вентилятор, опахало

pɛnka  вентилятор

п. bвdbiz, bвd bezan, bвdzan  веер; вентилятор, опахало

vфd-vij biyфr o vфd e vaиa bekud: mo vфd-vij-e barqi di ye xфmuљ ko

п. bвdbezan biyвvar va baииe rв bвdbezan: barqi rв ham xвmuљ kon

принеси веер и обмахивай ребенка: этот электрический вентилятор выключи

hado vфd-vij-e barqi pɛnka di ye vajɛn

п. be bвdbezan barгi panke ham miguyand

электрический вентилятор называют также «пинке»

Mazdapur P 292

vфd dфdvun

п. bвd dвdan

волноваться

sahrф gɛnom љo vфd e dфd

п. (dar) sahrв (keљtzвr) gandom rв bвd midвnad

в поле пшеница волнуется

ya:nog e ki-yo-bar љure vo del e vфd dɛn!

немного на улицу пойди и сердце облегчи!

vфdrɛng

п. bвdreng

огурец

vфdrɛng tu yazd naha, vali yфgih(-y) bɛ ha

п. bвdreng dar yazd nist vali (dar) jвhвy-ye digar hast

огурцов в Йезде нет, но в других местах есть

vфd koљvun

п. bвd zadan

vфd vetyun

п. bвd bixtan

vфd oљ koљt o kabфb љe drest kard

п. bвd zad va kabвb dorost kard

повеял ветер и кебаб собрал

dɛm-e kuler manig: vфd e kuda o de ифd e kra!

п. dam-e kuler naneљin: bвd mizanad va sarmв mixuri!

Под кондиционером не сиди: ветер веет и простудишься!

vфd oљ koљt o xat-o-brфt љe tu hɛm ret

п. bвd zad va kвгazhв rв tu ham rixt

повеял ветер и бумаги смешались

vфd-vij љe љteda o dфra vфd e vaиa e vija

п. bвdbezan bardвљte ast va dвrad baииe rв bвd mizanad

достань вентилятор, пусть веет на ребенка

hado vфd-vij vфd љo vet o vaиa љo xonek e kart

п. bв bвdbezan bвd mizanand va baииe rв xonak mikardand

с вентилятором ветерок веет, и ребенка охлаждает

vфd-е-sфr

п. bвdsorx

ветрянка?

sфr-vфd, sфrav-vфd ветрянка?

п. sorxbвd

ветрянка?

vфd-e-sфr e prфnta o mariz on

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5