Как видим из выше приведенного, словообразовательная модель показывает, как образован термин в каждом конкретном случае, и помогает создавать аналогичные значения подобными способами. Понятие словообразования в целом включает в себя и обобщение, соединяя разные модели в группы по способам формирования слов.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Сделаем вывод из вышесказанного. За последнее время вырос интерес к лингвистическим исследованиям, а именно к проблемам терминологии, поскольку она стала основной базой пополнения словарного запаса состава языка.

Термины – чрезвычайно динамичный слой лексики. 90 процентов новых слов – это термины.

Термины чаще всего отличаются от других слов такими своими признаками:

    Терминам свойственна четкая очерченность значения – они не просто выражают понятия, а опираются на научную дефиницию (определение) понятия. Не случайно, само слово «термин» взято от имени римского бога пределов и границ Термина (лат. Terminus). Идеальный термин должен быть однозначным. Если для других слов полисемия очень характерна, то для терминов она – в границах одной отрасли знаний – противопоказана. К сожалению, в научной практике термины иногда лишены однозначности. Термины – это подчеркнуто логичные, понятийные слова. Им не свойственна эмоциональность, стилистическая окраска. Термины известны и распространены среди специалистов. Обычно часть наиболее существенных терминов становится достижением всех говорящих (хотя и не в строго терминологическом значении).

В процессе определения роли этимологии в исследовании терминологической лексики выявлено, что большинство английских терминов природы составляют заимствованные из других языков слова. Исконные английские термины природы составляют около 16% от 366 рассмотренных нами терминов. Но именно они отображают наиболее старые понятия.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Также в результате этимологического анализа установлено, что основным источником заимствования английских терминов природы является латинский язык. Тем самым наша гипотеза подтвердилась. Однако следует отметить, что немецких и французских заимствований также много среди терминов природы.

Школьная программа изучения английского языка обязательно содержит в себе тематику природы, без которой невозможна подготовка выпускника школы для участия на своем уровне во всех сферах современной жизни. Содержание этимологического исследования терминологии природы включает:

    классификацию английской терминологии природы; особенности этимологии английской терминологии природы; словообразовательные модели формирования английской терминологии природы; анализ заимствований английской терминологии природы.

Классификация английской терминологии природы включает предложенное нами деление на такие тематические группы: флора, фауна, космос, явления природы, формы рельефа.

Рассмотрение особенностей этимологии английской терминологии природы по выделенным нами шести принципам позволило выявить закономерность словообразования терминов природы в связи с заимствованиями из немецкого, латинского и французского языков.

Проведенный нами анализ словообразовательных моделей формирования английской терминологии природы стал основой для создания системы, по которой составляется большинство английских терминов природы.

Материалы исследования могут иметь практическое значение в школьном курсе английского языка во время изучения тем «Природа» и «Охрана окружающей среды». Знание терминологии природы поможет учащимся лучше понять темы и усвоить материал.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

Вариативность терминосистемы.- К.: КГУ им. Шевченко, 1978. – 17 с. тимологические основы словарного состава современного английского языка. – М.: Изд-во лит. на ин. яз, 1956. – 218 с. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. – М.: Наука, 1980. – 286 с. Словарь лингвистических терминов. – М.: Сов. энциклопедия, 1966. – 524 с. Словообразование в английском языке. – Л.: Госучпедгиз, 1961. – 131 с. Структура современной английской ботанической терминологии. – К., 1980. – 14 с. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии. // Труды Московского Ин-та истории, философии и литературы: Сборник статей по языкознанию. – М.: Наука, 1939. – Т. 5. – С. 43 – 46. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация: Общие вопросы. – М.: Внешторгиздат, 1977. – 257 с. Исследования по русской терминологии. – М.: Прогресс, 1971. – 198 с. Русская терминология: Опыт лингвистического описания. – М.: Наука, 1978. – 301 с. Терминологическая система подъязыка эвристики (на материале английского языка): Автореф. – О.: ОГУ им. , 1991. – 16 с. Теория и практика этимологических исследований. – М.: Наука, - 1988. – 62 с. Лингвистическая география и этимологические исследования. – ВЯ, 1959. - №1 О семантической теории в этимологическом словаре. – М., 1985. – 55 с. Лексикология английского языка [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www. homeenglish. ru/Texteliseeva1.htm Классификация по источникам заимствования [Электронный ресурс]. Режим доступа:  http://studopedia. ru/12_2223_klassifikatsiya-po-istochniku-zaimstvovaniya. html Введение в языковедение [Электронный ресурс]. – Режим доступа:  https://refdb. ru/look/1456926.html

ПРИЛОЖЕНИЕ А

Термины природы тематической группы «Флора»

weed (n.) "plant not valued for use or beauty," Old English weod, uueod "grass, herb, weed," from Proto-Germanic *weud - (source also of Old Saxon wiod, East Frisian wiud), of unknown origin. Also applied to trees that grow abundantly.

hybrid (n.) c. 1600, "offspring of plants or animals of different variety or species," from Latin hybrida, variant of ibrida "mongrel," specifically "offspring of a tame sow and a wild boar," of unknown origin but probably from Greek and somehow related to hubris. A rare word before the general sense "anything a product of two heterogeneous things" emerged c. 1850. The adjective is attested from 1716. As a noun meaning "automobile powered by an engine that uses both electricity and gasoline," 2002, short for hybrid vehicle, etc.

bean –(any of several plants with) seed in long pods (all used as regetables);  O. E. bean «bean, pea, legume,» from P. Gmc. *bauno. Slang bean-counter is first recorded 1975.

botany –science of the structure, distribution, of plants;1696, from botanic(1656), from Fr. botanique  from Gk. botanikos, «of herbs», from botane «a plant».

photosynthesis (n.) 1898, loan-translation of German Photosynthese, from photo - "light" (see photo-) + synthese "synthesis" (see synthesis). Another early word for it was photosyntax.

ПРИЛОЖЕНИЕ Б

Термины природы тематической группы «Фауна»

mammal (n.)  1826, Englished form of Modern Latin Mammalia (1773), coined 1758 by Linnaeus for the class of mammals, from neuter plural of Late Latin mammalis"of the breast," from Latin mamma "breast," perhaps cognate with mamma.

anthropoid (adj.) "manlike," 1835, from Greek anthropoeides "like a man, resembling a man; in human form;" see anthropo - + - oid. As a noun, attested from 1832 (the Greek noun in this sense was anthroparion).

animal (n.) early 14c. (but rare before c. 1600, and not in KJV, 1611), "any living creature" (including humans), from Latin animale "living being, being which breathes," neuter of animalis "animate, living; of the air," from anima "breath, soul; a current of air" (see animus, and compare deer). Drove out the older beast in common usage.

echinoderm (n.) 1834, from Modern Latin Echinodermata, name of the phylum that includes starfish and sea urchins, from Latinized form of Greek ekhinos "sea urchin," originally "porcupine, hedgehog" (see echidna) + derma (genitive dermatos) "skin" (see derma); so called from its spiky shell.

parasite (n.) 1530s, "a hanger-on, a toady, person who lives on others," from Middle French parasite (16c.) or directly from Latin parasitus "toady, sponger," and directly from Greek parasitos "one who lives at another's expense, person who eats at the table of another," from noun use of an adjective meaning "feeding beside," from para - "beside" (see para - (1)) + sitos "food," of unknown origin. Scientific meaning "animal or plant that lives on others" is first recorded 1640s (implied in parasitical).

ПРИЛОЖЕНИЕ В

Термины природы тематической группы «Явления природы»

rain –condensed moisture of the atmosphere falling in separated drops; O. E. regn. From P. Gms. *regna-. The verb is O. E. regnian, usually contracted to rinan.

snow –frozen vapour falling from the sky in soft, white flakes; O. E. snaw «snow,» from P. Gmc. *snaiwaz  from PIE *sniehwh-/*snoigwho - (cf. Gk. niks, L. nix, O. Ir. snechta, Goth. snaiws, O. Prussian snaygis, Slovak sneh, all «snow»).

wind –air in motion as the result of natural forces; «air in motion,» O. E. wind, from P. Gmc. *wendas, from PIE *went-, from base *we - «blow» (source of L. ventus). Normal pronunciation evolution made thid word rhyme with kind and rind (Donne rhymes it with mind), but shifted to a short vowel 18c., probably from influence of windy, where the short vowel is natural. The verb meaning «tire, put out of breath» is attested from 1811.

blast –strong sudden rush of wind; O. E.blast «puff of wind», from PIE *bhle,- var. of base *bhel - «to swell, blow up.» Blast off first recorded 1951.

blizzard –violent and heavy snowstorm; 1859, origin obscure, came into general use in the har winter 1880-81, though sense of «violent blow,» is 1829, Amer. Eng., and blizz «violent rainstorm» is attested from 1770.

breeze –a gentle wind; 1565, from O. Sp. briza «cold northeast wind,» or perhaps nautical, from E. Fris. brisen «to blow fresh and strong.» The slang for «something easy» is Amer. Eng.,  c. 1928; breezy «easygoing, jovial» is from 1870.

climate –weather conditions of a place or area; conditions of temperature, rainfall, wind; 1375 , from O. Fr. climat,  from L. clima (gen. climatis) «region, slope of the Earth», from  Gk. Klima «region, zone,» from base of klinein «to slope», thus «slope of the Earth from equator tо pole,» from PIE base *klei - «to learn».

ПРИЛОЖЕНИЕ Г

Термины природы тематической группы «Космос»

star –any one of the bodies seen in the sky at night as distant points oа light; O. E.  steorra, from P. Gmc. *sterson, from PIE *ster-. The sense of «perform the lead part» (said of actors, singers, etc.) first recorded 1824.

planet –one of the heavenly bodies which move round a star such as the sun and are illuminated by it; 13 c., from O. Fr. planete, from L. planeta, from Gk. Asteres planetai «wandering stars», from planasthai «to wander». Originally including also the moon and sun; modern scientific sense of «world that orbits a star» is from 1640.

Cancer –the Crab, fourth sign of the zodiac; O. E., from L. «a crab»,later, «malignant tumor». Greek physician Galen, among others, noted similarity of crabs to some tumors with swollen veins. From Gk. Karkinos, which, like the Mod. E. word, has three meanings: crab, tumor, and the zodiac constellation.

Capricorn –the Goat, tenth sign of zodiac; «zodiac sign», 14 c., from L. Capricornus, lit.«horned like a goat,» from caper (gen. capri) «goat» + cornu «horn».

Earth –this world, the planet on which we live; O. E. eorde «ground, soil, earth,» also used (along with middangeard) for «world», from P. Gmc. *ertho, from PIE base *er-.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5