ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ В ИЗУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ (НА ПРИМЕРЕ ТЕРМИНОВ ПРИРОДЫ)
ФИО: ;
Территориальное отделение МАН: Джанкойский городской филиал МАН школьников Крыма «Искатель»;
Учебное заведение: Муниципальное общеобразовательное учреждение города Джанкоя Республики Крым «Средняя школа № 8»;
Класс:11 класс
Населенный пункт: город Джанкой Республика Крым;
ФИО, должность научного руководителя: , учитель английского языка, Муниципального общеобразовательного учреждения города Джанкоя Республики Крым «Средняя школа № 8»
На современном этапе в исследовании языков наступил такой период, когда требуется по возможности их всесторонний анализ как своего рода семиотической системы.
Актуальность данного исследования заключается в том, что в связи с усилением международного сотрудничества в области науки, культуры, экономики требуется всестороннее исследование терминологии природы и ее этимологических выявлений.
Цель данной работы - выявление этимологических особенностей основных английских терминов природы, определение их номинативной классификации.
Для достижения поставленной цели в ходе выполнения работы планируются следующие задачи:
- провести теоретический анализ научных источников и выявить основные подходы к определению понятия «термин» и его свойства в современной лингвистике, определить роль этимологии в исследовании терминологической лексики;
- выявить состав английской терминологии природы;
- определить структуру английской терминологии природы;
- определить способы образования английской терминологии природы;
- выявить основные тематические группы английской терминологии природы;
- провести анализ заимствований в английской терминологии природы;
- выявить этимологические особенности основных английских терминов природы;
- сделать выводы по проведенному исследованию.
Применив описательный, сравнительный, статистический методы исследования мы пришли к выводу, что рассмотрение особенностей этимологии английской терминологии природы по выделенным нами шести принципам позволил выявить закономерность словообразования терминов природы в связи с заимствованиями из немецкого, латинского и французского языков.
Проведенный нами анализ словообразовательных моделей формирования английской терминологии природы стал основой для создания системы, по которой составляется большинство английских терминов природы.
СОДЕРЖАНИЕ
Введение ………………………………………………………………………………. 5
РАЗДЕЛ 1. ТЕРМИНОЛОГИЯ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ …………………………………………………………………….7
1.1. Суть понятия «терминология» ……………..…………………………..………...7
1.2. Роль этимологии в исследовании терминологической лексики…………........12
РАЗДЕЛ 2. ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ АНГЛИЙСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ПРИРОДЫ ………………………………………………...........17
2.1. Классификация английской терминологии природы…...……………………...17
2.2. Особенности этимологии английской терминологии природы….……………20
2.3. Словообразовательные модели формирования английской терминологии природы …………………………………………………………….............................25
Заключение…………………………………………………………………………….31
Список использованных источников………………………………………………...33
Приложение ………………………………………………………………………… 35
ВВЕДЕНИЕ
На современном этапе в исследовании языков наступил такой период, когда требуется по возможности их всесторонний анализ как своего рода семиотической системы. Усиление международного сотрудничества в области науки, культуры, экономики требует ускорения работы по гармонизации терминологических систем наиболее развитых национальных языков. Составной частью гармонизации должно стать всестороннее исследование терминологии с точки зрения их состава, происхождения терминов и парадигматических отношений.
Познавательное, культурное и прикладное значение этимологии проявляется при углубленном чтении интерпретации художественного и научного текста. Этимологическое выявление соотношений национального и заимствованного в лексике и терминологии определяет межъязыковые и этнические контакты. Этимологическое раскрытие заимствования способствует его более правильному использованию.
Именно поэтому детальное исследование этимологии английской терминологии природы является актуальным.
Объект исследования – английская терминология природы.
Предмет исследования – этимологические аспекты английской терминологии природы.
Цель – выявление этимологических особенностей основных английских терминов природы (на примере 366 самых часто употребляемых), определение своей классификации этих терминов. Для достижения этой цели в работе поставлены такие задачи:
провести теоретический анализ научных источников и выявить основные подходы к определению понятия «термин» и его свойства в современной лингвистике, определить роль этимологии в исследовании терминологической лексики; выявить состав английской терминологии природы; определить структуру английской терминологии природы; определить способы образования английской терминологии природы; выявить основные тематические группы английской терминологии природы; выявить этимологические особенности и провести общий анализ заимствований основных английских терминов природы;
Методы исследования: описательный, сравнительный, статистический.
Новизна работы заключается в выявлении состава английской терминологии природы, самостоятельном определении тематических групп, выявлении этимологических особенностей основных английских терминов природы, выявлении способов словообразования терминов природы, анализе заимствований.
Практическая значимость заключается в возможности использования материалов работы в школьном курсе английского языка; также предложенный подход к изучению этимологии терминов природы может быть использован при изучении других специализированных терминологий.
Гипотеза: латинский язык является самым активным источником заимствования английских терминов. Таким образом, мы можем предположить, что это закономерно и для английских терминов природы.
Структура исследовательской работы: работа состоит из введения, двух разделов, заключения, списка использованной информации, приложения; общий объем 38 страниц.
РАЗДЕЛ 1
Суть понятия «терминология»Впервые про терминологию как про возможный предмет исследования в области развитой социальной лингвистики поставил вопрос лингвист [9] в 30-х годах, когда, по сути, только начиналась теоретическая и практическая разработка проблем терминологии. И это было не случайно. Поскольку основной базой пополнения словарного состава языка становилась терминология, и научные термины органично врастали в общелитературный язык, социальная природа данного слоя лексики рассматривалась наиболее зримо.
В обществе возрастает интерес к социально-лингвистическим исследованиям. Необходимо установление соотношения языковых и социальных явлений, рассмотрение научно-технических фактов. Дальнейшее развитие науки и техники ставит терминологические задачи, а именно: прогнозирование развития терминологии, решение которых не под силу только одной лингвистической науке без обращения к внеязыковой деятельности, к истории становления и развития соответствующих отраслей знания.
Наиболее актуальными проблемами в терминологии признают появление и развитие как отдельных терминов, так и целых терминологических систем, соотношение национального и межнационального в терминологии, присутствие синонимичных рядов, путей и способов терминообразования, особенности терминологической номинации и др.
Терминологические проблемы в наше время стали особенно актуальными от того, что интенсивное развитие научно-технической революции, осложнение институциональной структуры общества приводят к увеличению постоянно действующих источников информации, осложнению коммуникационной и культурной динамики.
Прежде всего, изменение значения слова возможно при появлении в жизни общества нового предмета или понятия.
Наиболее характерной в этом отношении является терминологическая лексика. Изменение значения слова может быть связано и с изменением понятия про то, что уже существует.
Еще одна причина изменения слова – изменение самого понятия. В современном английском языке глагол to sail означает любое плавное передвижение в пространстве (travel over, glide through), хотя первоначально этот глагол означал плавание под парусом (travel on water by use of sails). Изменение способов передвижения сначала по воде, потом и по суше и по воздуху привело к изменению значения глагола.
Термин – результат процесса научной абстракции и отношение к тому или иному специальному исследованию представляет собой завершающий этап. Особенностью термина является наличие точного научного определения.
Терминология по праву рассматривается как определенным образом организованная семиотическая система. Рассмотрим определение слова earth в словаре определений и в терминологических словарях. В словаре определений слово earth определяется как «the Planet on which we live»; для специалиста по астрономии – это «Planet having its orbit between those of Venus and Mars Sphere, slightly flattened towards the Poles (i. e. approximating to an oblate spheroid in shape). Equatorial radius 3964 miles. Mean density 5.53; Mass 5.87x1021 (DS)». Как видно из научной дефиниции, астроном рассматривает понятие земля в системе понятия астрономии. В связи с этим в определении указывается форма Земли, ее размеры, вычисляется масса планеты, отмечаются экваториальный и полярный радиусы, которые являются существенными характеристиками планеты. Иначе говоря, приводятся научно обоснованные параметры, на которых строится определение. Из сравнения двух видов определения слова earth (в словаре определений и в терминологическом словаре) выходит, что оно развивает терминологическое
значение на основе главного номинативного значения. Этим поясняется то, что общим для обоих толкований подается один параметр, а именно: земля есть планета. Научная дефиниция слова является более насыщенной, вследствие чего в определении приводятся параметры, которые характеризуют планету Земля в системе планет Солнечной системы [10].
Термин (от лат. terminus «граница, кордон») – специальное слово или словосочетание, которое служит точным обозначением понятий какой-либо области науки.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 |


