[3] В гг. поток итальянских эмигрантов на американские континенты составил 3.615.000 человек. Данные приведены по: Corti P. Storia delle migrazioni iternazionali. Roma: Laterza, 2003.

[4] Teti V. Il colore del cielo. Geografia, mito e realtà dell’alimentazione mediterranea. Roma: Meltreni, 1999. Р. 84.

[5] Lupton D. L’anima nel Piatto. Bologna: Il Mulino, 1999.

[6] Montanari M. Il cibo come cultura. Roma: Laterza, 2004.

[7] Smollett T. G. Travels through France and Italy. Londra, 1766.

[8] Capatti A., Montanari M. La Cucina italiana. Storia di una cultura. Roma: Laterza, 1999. Здесь и далее данные приводятся с: Пер. на русский: Капатти А, Итальянская кухня. История одной культуры. М. : Новое литературное обозрение, 2006. С. 16.

[9] Универсальный язык Италии // Костюкович : итальянское счастье. М. : Эксмо, 2007.

[10] Данные приведены по: D’Agostino G. I manager europei preferiscono la cucina italiana // Agricoltura italiana, 26 maggio 2004.

[11] Данные приводятся на основании исследования Istituto di ricerche sulla popolazione e le politiche sociali, ottobre 2005: http://www. irpps. cnr. it.

[12] Bocca G. Italiani strana gente. Milano: Mondadori, 1997. Р. 35.

[13] Prezzolini G. Maccheroni & C. Milano: Longanesi, 1957. Р. 15.

[14] Хотя организация Slow Food официально была зарегистрирована только в 1989 г. в Париже, на самом деле, она зародилась из общества «Arcigola», основанного в пьемонтском городе Ланге в 1986 // Petrini C., Padovani G. Slow Food Revolution. Milano: Rizzoli, 2005.

[15] Добровольческая, неправительственная организация Slow Food насчитывает сегодня 83.000 членов во всем мире, штаб-квартиры располагаются (в порядке образования) в Италии, Германии, Швейцарии, Соединенных Штатах, Франции, Японии, Великобритании, представительства - в 122 различных странах // Petrini C., Padovani G. Op. cit.

[16] Moratti L. Intervento al Convegno «Il Cibo»: punto di incontro tra culture europee. San Patrignano, 3 novembre 2005. Pubblicazione digitale: www. pubblica. istruzione. it/ministro/interventi/2005/0310_bis. shtml

[17] Ibidem.

[18] Keys А. Mediterranean diet and public health: personal reflections // American Journal of Clinical Nutrition. 1995, № 61.

[19] Willett W. C. Mediterranean diet pyramid: a cultural model for healthy eating // American Journal of Clinical Nutrition, 1995, № 61.

[20] Barer-Stein T. You Eat What You Are: People, Culture and Food Traditions. Ontario: Firefly Books, 1999.

[21] О том, что средиземноморским кухням свойственно потребление мяса, может свидетельствовать исследование Ф. Перес-Льямаса, посвященное вкусовым пристрастиям подростков в южной Испании: их рацион состоял, в основном, из мяса, колбас и сосисок, в то время как овощей, фруктов и сыров потреблялось явно недостаточно. Perez-Llamas F. Estimates of food intake and dietary habits in a random sample of adolescents in southeast Spain // Journal of Human Nutrition and Diet, Dicember 1996. Р. 463-471.

[22] Barer-Stein T. Op. cit.

[23] Keys A. Op. cit.

[24] Severgnini B. La testa degli italiani. Milano: Rizzoli, 2005. Р. 35.

[25] Federici C., Daniele R. Il mercato della carne bovina. Bologna, 2007. Р. 74. Таких примеров можно привести множество. Что представляет из себя знаменитая закуска «Caprеse» (буквальный перевод - «Блюдо с острова Капри»)? Это мягкий сыр «Моццарелла», порезанный на ломти и приправленный солью, перцем, оливковым маслом, базиликом. Однако заказывать его в любой другой стране, кроме Италии, пусть и в итальянском ресторане, – бессмысленно, ибо блюдо теряет свой исключительный вкусовой букет. «Моццарелла» должна быть произведенной в Италии и очень свежей, так как этот сыр, который выдерживается в воде, не переносит ни длительной транспортировки, ни длительного хранения. Перец должен оставаться в горошинах, которые измельчат в специальной мельнице непосредственно перед подачей на стол, иначе потеряется эфирный компонент запаха, который получается только в момент расщепления и раздробления горошины. Сам перец должен быть напоенным солнцем и недавно собранным, так как при хранении эфирные масла теряют интенсивность. Базилик должен быть выращен не в теплице, а под средиземноморским солнцем, иначе не будет того оттенка аромата, который и от природы-то очень эфемерный.

[26] Artusi P. La scienza in cucina e l’arte del mangier bene. Manuale pratico per le famiglie. Firenze: Editori Landi, 1891.

[27] Здесь и далее примеры будут взяты из одного из самых популярных толковых одноязычных словарей итальянского языка «Lo Zingarelli. Dizionario della lingua italiana», первое издание которого восходит к 1922 г., а в последние десятилетие авторитетное издательство «Zanichelli» выпускает ежегодное переиздание этого ставшего знаменитым словаря, выдержавшего множество переизданий (в настоящей работе используется издание 2005 г.). В качестве фразеологического словаря здесь и далее будет использован словарь B. M. Quartu «Dizionario dei modi di dire della lingua italiana» (Milano, 1993), который содержит всего 10 000 идиоматических выражений, отобранных автором по принципу частотности.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

[28] Severgnini B. Op. cit. Р. 38.

[29] Liber de coquina, III, 64. Текст приводится по изданию: Sada L. e Valente V. Liber de coquina. Libro della cucina del XIII secolo. Il capostipite meridionale della cucina italiana. Bari: Puglia Grafica Sud, 1995.

[30] Montanari M. Alimentazione e cultura nel Medioevo. Roma-Bari: Laterza, 1988. Р. 47.

[31] Il libro della cucina del secolo XIV. A cura di F. Zambrini. Bologna: Romagnoli, 1863.

[32] Messedaglia L. Vita e costume della Rinascenza. Padova: Antenore, 1974. Р. 236.

[33] Об этом упоминает итальянский медик и натуралист Костанцо Феличи, см: Felici C. Scritti naturalistici. Del’insalata e plante che in qualunque modo vengono per cibo del’homo. A cura di G. Arbizzoni, Urbino: Quattro Venti, 1986. Р. 90.

[34] Messedaglia L. Per la storia delle nostre piante alimentari. La melanzana // Annali dell’Accademia di agricoltura di Torino: Einaudi, XCIV (). Р. 119-134.

[35] Капатти А, Цит. соч. С. 72-73.

[36] Felici C. Op. cit. Р. 24.

[37] Подробнее об этом см. Rebora G. La civiltà della forchetta. Storie di cibi e di cucina. Roma-Bari: Laterza, 1998. Пер. на русский: Ребора Дж. Происхождение вилки. История правильной еды. М. : Колибри, 2007. С. 114-117.

[38] Цит. соч.

[39] Капатти А, Цит. соч. С. 76.

[40] Montanari M. Montanari M. Alimentazione e cultura nel Medioevo. Roma-Bari: Laterza, 1988. Р. 109.

[41] Капатти А, Цит. соч. С. 85.

[42] Redon O., Laurioux B. L’apparition et la diffuson des pates seches en Italie (XIII-XVI siecles) // Techniques et economie antiques et medievales: Le temps de l’innovation. Aix-en-Provence: Errance, 1997. Р. 101-108.

[43] Rodinson M. Recherches sur des documents arabes relates a la cuisine // Revue des etudes islamiques, XVII (1949). Р. 95-165.

[44] Капатти А, Цит. соч. С. 91.

[45] Sereni E. Note di storia dell’alimentazione nel Mezzogiorno: i Napoletani dal “mangiafoglia”a “mangiamaccheroni” // Terra nuova e buoi rossi. Torino: Einaudi, 1981. Р. 292-371.

[46] La Cecla F. La pasta e la pizza. Bologna: Il Mulino, 1998. Р. 27-28.

[47] Подробнее об этом см.: Marconi S. Reti Mediterranei. Le censurate matrici afro-meridionali della nostra civiltà. Roma: Gamberetti, 2003.

[48] Liber de coquina, III, 64.

[49] Ibidem, II, 62.

[50] Современное блюдо готовится в специальных двухъярусных глиняных горшках: в нижнем из них варятся баранина и овощи, в верхнем на пару – кускус.

[51] Ребора Дж. Цит. соч. С. 26-28.

[52] Montanari M. La fame e l’abbondanza. Storia dell’alimentazione in Europa. Roma-Bari: Laterza, 1993. P. 100.

[53] Ibidem. P. 101.

[54] Platina B. Il piacere onesto e la buona salute. A cura di E. Faccioli, Torino: Einaudi, 1985. P. 215.

[55] Scappi B. Opera. Venezia: Tramezzino, 1570. P. 360-361.

[56] Rossetti G. B. Dello scalco. Ferrara: Domenico Mammarello, 1584. Текст приводится по изданию: Rossetti G. B. Dello scalco. Bologna: Arnoldo Forni Editore, 1991.

[57] De Nolhac P., Solerti A. Il viaggio in Italia di Enrico III re de Francia, Torino: L. Roux e C., 1890. Р. 316-317.

[58] Cervio V. Il trinciante con l’aggiunta di Reale Fusoritto, Firenze: Casa Ed. Il Portolano, 1979. Р. 49.

[59] Капатти А, Цит. соч. С. 201.

[60] Latini A. Lo scalco alla moderna, I. Napoli: Parrino e Mutii, . Р. 31.

[61] Для постного обеда из осетра Б. Скаппи предлагает две холодных и две горячих перемены из 17 блюд (Scappi B. Op. cit. Р. 313.), а Россетти описывает обеды из одних только щук (36 различных блюд), или из одних только угрей (31 различное блюдо) – угри в масле, угри в бульоне, угри в желе, угри с капустой, угри целиком, угри кусками, угри в запеканках, соленые, копченые угри, угри с икрою, угри молодые, угри постарше, угри с нереста, четыре горячих блюда из угря, каждое имеющее свой собственный цвет и консистенцию ( Rossetti G. B. Op. cit. Р. 29). От повара требовалось уже не просто искусство, но искусство ухищрения, искусство видоизменения и полной трансформации естества, изначальной натуры продукта (вкуса, запаха, цвета, формы). Едоки же должны были насладиться пиром разнообразия, варьирования одного и того же продукта, устроенным виртуозом-поваром.

[62] Agnetti V. La cucina nazionale, Milano: Società editoriale milanese, 1910; Alberini M. Storia della cucina italiana, Casale Monferrato: Piemme, 1992; Benporat C. Storia della gastronomia italiana. Milano: Mursia, 1990; Marchesi G. La cucina regionale italiana. Milano: Mondadori, 1989; Notari D. Il giro d’Italia … a tavola. Perledo: Edizioni d’Italia, s. d. (dopo il 1931).

[63] André J. L’alimentation et la cusine á Rome. Paris: Les Belles Lettres, 1981.

[64] Капатти А, Цит. соч. С. 19.

[65] Schiavone A. Italiani senza Italia. Storia e identità. Torino: Einaudi, 1998. Р. 61-62.

[66] Liber de coquina. I. 5, 19-20, 35; II. 62; III. 3; V. 4, 8.

[67] Maestro Martino. Libro de arte coquinaria // Benporat C. Cucina italiana del Quattrocento, Firenze: Olschki, 1996.

[68] Platina B. Op. cit.

[69] Там же. Р. 23, 27-28, 147.

[70] Scappi B. Op. cit.

[71] Капатти А, Цит. соч. С. 32-36.

[72] Цит. по: Капатти А, Цит. соч. С. 41-43.

[73] Calleri N. I capitoli dell'arte dei formaggiai // La Berio, № XXXI, 1991. Р. 3-160; Naso I. Formaggi nel medioevo. Torino: Einaudi, 1998.

[74] Ребора Дж. Цит. соч. С. 98-120.

[75] Riccobene C. Ortolani e rivenditori di frutta a Genova tra il XV-XVIII secolo // La Berio, № 2, 1933.

[76] Bicci A. Frutti mediterranei e grano del Baltico nel secolo degli olandesi // La storia dei Genovesi. Atti del convegno di studi su ceti dirigenti nelle istituzioni della Repubblica di Genova. Genova, 1986.

[77] В настоящем исследовании приведена для примера деятельность только двух, самых активных морских республик, Генуи и Венеции, и только в области коммерциализации продуктов питания и рецептов. Из-за обширности материала приходится обходить молчанием еще две морских республики – Амальфи и Пизу, а также весь остальной огромный товарообмен, который проходил через морские государства.

[78] Il cuoco piemontese perfezionato a Parigi. A cura di B. Serventi. Bra Slow Food, 1995.

[79] Ibidem. Р. 77, 210, 221.

[80] Artusi P. La scienza in cucina e l’arte del mangier bene. Torino: Einaudi, 1970.

[81] Artusi P. Autobiografia. Slow Food, Collana ASsaggi, 1999.

[82] Santini A. Cucina fiorentina. Roma: Muzio, 2003. Р. 65.

[83] Camporesi P. Introduzione // Artusi P. La scienza in cucina e l’arte del mangier bene. Torino: Einaudi, 1970. Р. 7.

[84] Camporesi P. La terra e la luna. Milano: Garzanti, 1995. Р. 48.

[85] Artusi P. Op. cit. Р. 11.

[86] Ibidem. Р. 13.

[87] Ibidem. Р. 14.

[88] Prezzolini G. Vita di Niccolò Machiavelli fiorentino, Milano: Mondadori, 1994.

[89] Guida gastronomica d’Italia. Ristampa anastatica dell’edizione del 1931. Touring Club Italiano, 2006.

[90] Кухня пяти президентов. М. : Энотека, 1-2, 2003.

[91] Ferrari Dossena M., Bay A. Le parole dei Menù. Milano: Idealibri, 1988.

[92] Pelto G., Pelto P. Alimentazione e delocalizzazione: i cambiamenti nel regime alimentare dopo il 1750 // La fame nella storia. A cura di R. Rotberg e T. Rabb. Roma: Editori riuniti, 1987. Р. 307-327.

[93] Williams A. M. The European Community: the Contradictions of Integration. Oxford (UK); Cambridge (USA): Blackwell, 1994; Bertoni D. Analisi delle politiche paesaggistiche e ambientali nelle regioni dell’Unione Europea. Milano: FrancoAngeli, 2008.

[94] Denominazione di origine protetta (DOP) – «Cертифицированное происхождение и производство продукта» - один из общеевропейских логотипов системы маркировки продуктов питания (продуктов органического сельского хозяйства). Относится к продуктам органического сельского хозяйства, вкусовые характеристики которых зависят исключительно от места выращивания и переработки. Поэтому все фазы выращивания, первичной обработки, переработки и упаковки должны проводиться в строго обозначенной зоне, которая является исторической родиной для данного продукта.

[95] Indicazione geografica protetta (IGP) – «Сертифицированное происхождение продукта» – следующий по рангу логотип европейской системы маркировки сельскохозяйственной продукции. Вкусовые качества продукта зависят от определенной местности, поэтому минимум одна из фаз производства должна происходить в данной местности.

[96] DOC - Подразумевается выращивание винограда и производство вина в определенной области, а также определенный контроль за процессом производства. DOCG – маркировка присваивется только винам, которые представляют особую ценность для всей нации (известны по всему Полуострову); контроль осуществляется не только за процессом производства, но и за процессом бутилирования, и каждую партию вина проверяет специальная комиссия экспертов.

[97] Винодельческими регионами по праву считаются Пьемонт (46 наименований), Тоскана (37 наименований), Эмилья-Романья (36 наименований), Венето (27 наименований), Лациум (26 наименований), Апулия (28 наименований), Сицилия (24 наименования), Кампанья (25 наименований в категории DOC). Данные приводятся со статьи DOC e DOCG электронной энциклопедии www. wikipedia. org .

[98] Данные приводится с офицального сайта Министерства сельскохозяйственной и пищевой политики Итальянской республики www. politicheagricole. it .

[99] Moratti L. Intervento al Convegno Il Cibo: punto di incontro tra culture europee. San Patrignano, 3 Ottobre 2005. Pubblicazione digitale: www. pubblica. istruzione. it/ministro/interventi/2005/0310_bis. shtml .

[100] Viganò G., Mottironi C. I risultati dell’indagine. I tour operator stranieri // Osservatorio internazionale sul turismo enogastronomico. A cura di A. Corigliano. Milano, 2004.

[101] Термин «агритуризм» можно было бы перевести как «сельский туризм», «зеленый туризм», «экотуризм».

[102] Le cifre dell’agriturismo: consuntivo 2004, previsioni 2005 // www. agriturist. it .

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4