Certificación

Existen una pluralidad de estándares de gestión de la calidad normalizados, es decir, definidos por un organismo normalizador, como ISO, DIN o EN, etc. que permiten que una empresa con un sistema de gestión de la calidad pueda validar su efectividad mediante una auditoría de una organización o ente externo. Una de las normas más conocidas para gestionar la calidad, es la norma ISO 9001 (última revisión ISO 9001:2008). También existen normas específicas para determinados sectores o actividades, por ejemplo la norma ISO/IEC 17025:2005 que aplica para el diseño de un sistema de gestión de la calidad en Laboratorios. En ocasiones, dependiendo del tipo de empresa y de la complejidad de su sistema de gestión, se utiliza un sistema integrado para la gestión de la calidad, el medio ambiente (según norma ISO 14001) y la seguridad, (según norma OHSAS 18000). Cabe destacar a manera de resumen que los 3 pilares básicos en los que se basa un buen sistema de gestión de la calidad son:

- Planificación de gestión de la calidad.

- Control de la gestión de la calidad.

- Mejora continua de gestión de la calidad.

Cabe mencionar también la norma europea EN 15038, aplicable en la prestación de servicios de traducción.

1. Conteste a las preguntas:

1. ¿Cómo es el sistema de gestión de la calidad?

2. ¿Qué estructura de la organización tiene?

3. ¿Qué estructura de responsabilidades tiene?

4. ¿Para qué son necesarios los estandares de gestión de la calidad?

5. ¿En qué pilares principlaes se basa un buen sistema de gestión de la calidad?

2. Traduzca al ruso el texto “Sistema de gestión de la calidad” dando comentarios al tema y relátelo.

3. Busque equivalentes en ruso de las siguientes expresiones:

Sistema de gestión de la calidad, niveles directivos y de gestión, sucesión completa de operaciones, consecución de un objetivo, sistema de calidad, auditoría.

4. Haga en español el resumen del siguiente texto:

Система качества.

Система качества (СК), разработанная в соответствии со стандартом ГОСТ Р ISO 9001-96, - это структурированный набор документов, регламентирующий определенные аспекты производственной деятельности предприятия, который включает политику в области качества, руководство по качеству, методологические инструкции (описания процедур) и рабочие инструкции (протоколы, формы отчетов, описания работ и др.). В целом, указанный набор документов содержит описание наиболее типичных бизнес-процессов, имеющих отношение к качеству выпускаемой продукции и оказываемых услуг. Разработка документов системы качества является необходимым, но не единственным условием получения сертификата по стандарту ISO 9000. По мнению признанных аудиторов, таких как Госстандарт РФ, Российский морской регистр судоходства, Lloyd's Register, Det Norske Veritas, наиболее существенным моментом в подготовке компании к сертификации является внедрение системы качества и обеспечение ее функционирования в течение не менее 3-х месяцев.  Разработка и внедрение системы качества невозможны без наличия соответствующей информационной инфраструктуры (аппаратурного обеспечения, каналов связи) и группы квалифицированных специалистов из числа сотрудников предприятия, знакомых с системами качества и современными информационными технологиями.

Для представления системы качества к первоначальному освидетельствованию необходимо описать его деятельность в соответствии с 20 основными разделами стандарта ISO 9000. Наиболее перспективным в настоящее время следует считать развитие в России сертификации систем качества предприятий-изготовителей. Сертификат на систему качества является документом, который:

- удостоверяет всем фактическим и потенциальным потребителям, что предприятие обладает всеми возможностями и способно обеспечить стабильность качества выпускаемой продукции;

- способен оказать существенное влияние на формирование общественного мнения о положении предприятия на рынке продукции и, как следствие этого, оказать поддержку в формировании портфеля заказов;

- может служить гарантом для инвестиционных компаний в оказании весомой инвестиционной поддержки предприятию на развитие мощностей и совершенствование производственных процессов;

- может служить основанием для страховых компаний на заключение предприятием соответствующих договоров о страховании;

- может служить основанием для юридической защиты интересов предприятия при возникновении каких-либо претензий со стороны потребителя.  

UNIDAD VII

DIÁLOGO

1. Lea, traduzca y aprenda de memoria el diálogo:

Entrevista – solicitando oficio

En “El País” ha sido publicado un anuncio:

Compañía internacional requiere traductor(a) – Inglés – Español.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Se requiere:

Perfecto dominio del inglés

Formación mínima a nivel de Bachillerato Superior

Experiencia mínima de 3 años

Edadaños

Residencia en Madrid

Se ofrece:

Importantes ingresos

Integración en una Empresa con gran desarrollo en España

Posibilidades de promoción

Interesados: escribir pidiendo solicitud y mayor información a C. E.M. A., Departamento de Selección de Personal, Avenida Perón 607, Madrid -2.

Ana Prado ha leído el anuncio y está en la entrevista con un gerente del departamento de traducción.

Gerente: ¿Dónde ha cursado usted sus estudios de traducción?

Ana Prado: He hecho un curso de un año en el Instituto de Traducciones e Interpretaciones de Ginebra. Allí he obtenido el Diploma de Traductor que otorga el Instituto.

Gerente: ¿Y en qué lugares ha trabajado usted?

Ana Prado: Mientras estaba haciendo la licenciatura en Filología inglesa en Madrid, trabajaba de por la libre en una agencia de traducciones. Después de regresar de Ginebra he estado trabajando en el Departamento de Traducciones de la Agencia de Prensa UPE.

Gerente: ¿Cuánto tiempo hace que ha trabajado usted en la Agencia de prensa?

Ana Prado: Hace un año y medio.

Gerente: ¿Y por qué ha renunciado a su empleo?

Ana Prado: Porque he pedido un aumento y no me lo han dado.

Gerente: ¿Ha tenido experiencia en traducción comercial?

Ana Prado: Sí, además de traducción general he hecho traducciones de tipo técnico, legal y comercial.

Gerente: ¿Ha vivido en algún país de habla inglesa?

Ana Prado: Sí, he vivido un año en Inglaterra. Allí hice un curso de inglés avanzado.

Gerente: Bien. ¿Tiene usted alguna pregunta que hacerme?

Ana Prado: Sí. Tengo entendido que antes de la selección final hay una prueba de competencia, ¿verdad?

Gerente: Exactamente. Para la prueba hemos seleccionado un texto general y otro especializado. Voy a enseñarle algunos textos que pueden darle una idea del nivel que se requiere.

Ana Prado: ¿Qué horario de trabajo es en la oficina?

Gerente: El horario de trabajo es de las 9 de la mañana hasta las 2 de la tarde. Y después de la siesta desde las 4 hasta las 7 de la tarde.

Ana Prado: ¿Cuánto tiempo se da de vacaciones?

Gerente: Dos semanas al año.

Ana Prado: ¿Y cuáles son los beneficios adicionales?

Gerente: En nuestra empresa se ofrece un seguro de salud, un plan de retiro y pagos adicionales según los resultados del trabajo trimestral y anual.

EXERCICIOS

1. Dialogue con un compañero según el modelo dado:

Usted ha leído el anuncio de que una compañía requiere............... y está en la entrevista con un gerente del departamento de personal.

Gerente: ¿Dónde ha cursado usted sus estudios de ........................?

Cliente: ..................................................................

Gerente: ¿Y en qué lugares ha trabajado usted?

Cliente: .................................................................

Gerente: ¿Cuánto tiempo hace que ha trabajado usted en........................?

Cliente: ..................................................................

Gerente: ¿Y por qué ha renunciado a su empleo?

Cliente: ...................................................................

Gerente: ¿Ha tenido experiencia en .................................?

Cliente: ...................................................................

Gerente: ¿Ha vivido en algún país de habla inglesa o habla....................?

Cliente: ....................................................................

Gerente: Bien. ¿Tiene usted alguna pregunta que hacerme?

Cliente: .....................................................................

Gerente: Exactamente. Para la prueba hemos seleccionado un .............. Voy a enseñarle algunos materiales que pueden darle una idea del nivel que se requiere.

Cliente: ......................................................................

Gerente: El horario de trabajo es de las 9 de la mañana hasta las 2 de la tarde. Y despues de la siesta desde las 4 hasta las 7 de la tarde.

Cliente: .......................................................................

Gerente: Dos semanas al año.

Cliente: .......................................................................

Gerente: En nuestra empresa se ofrece un seguro de salud, un plan de retiro y pagos adicionales según los resultados del trabajo trimestral y anual.

ponga una situación, según la lógica de los consejos citados, para pasar con éxito una etrevista:

1. Una vez estemos en la entrevista, lo primero es saludar de manera educativa y formal, por ejemplo, dar la mano y decir buenos dias o buenas tardes, mientras miramos a los ojos del entrevistador.

2. Lo más importante es que conozcamos la empresa que nos quiere entrevistar.

3. Si ya hemos conseguido una entrevista, lo más difícil, es que nuestro currículum pase la primera selección.

4. Conseguir una entrevista de trabajo no es fácil.

5. También es importante preparar la entrevista y conocer nuestros propios puntos débiles y cómo defendernos.

6. Por último, siempre será positivo mostrar entusiasmo por la posibilidad de conseguir el trabajo, pero, cuidado, nunca debemos llegar a punto de suplicar o mostrar la necesidad de conseguirlo.

7. Es esencial que dejemos tomar la iniciativa al entrevistador y estar atentos a lo que nos pregunte.

3. Distribuya las características en la tabla:

¿Cuáles son las características que usted considera más importantes en una entrevista de negocios o en una negociación?

Asignar uno de estos valores a las características siguientes argumentando por qué ha sido seleccionado:

++ = muy importante

+ = importante

0  = sin importancia

- = mejor evitarla

- - = evitarla a toda costa

..... puntualidad

..... audacia en las propuestas

..... humor

..... audacia en el vestir

..... inteligencia

..... amigos influyentes

..... simpatía

..... meticulosidad

..... generosidad

..... soborno

..... formalidad

..... forma normal en el vestir

..... persuasión

..... llamar por el nombre

..... precisión

..... fluidez en la conversación

..... tuteo

..... rapidez en las decisiones

..... claridad de expresión

..... dar la impresión de ocupado

..... sinceridad

..... aceptación de interrupciones

plete el texto con las palabras que convengan:

relaciones, experiencia, diplomas, oficina, ventajas, coche de la empresa, dominio, marqueting.

Buscamos un director financiero para la................... de Trier de una importante agencia europea especializada en............... Bajo las órdenes directas del director general, se encargará de las............................ con las demás filiales. Requisitos: ........................ de economía y contabilidad, así como........................ en matéria de intervención de cuentas, control de existencias y técnicas de balances consolidados; perfecto...................... del alemán y conocimiento de otro idioma europeo por lo menos. Ofrecemos ........................ y múltiples.....................

TEXTO

LA PRENSA ESPAÑOLA

En España no se lee mucho la prensa, siendo el número de lectores el más bajo de Europa. Si nos preguntamos por qué, la respuesta será la siguiente: las razones de este hecho son variadas: algunos prefieren leer libros antes que periódicos; otros prefieren la comunicación personal, es decr, charlar con los amigos antes que leer; otros prefieren obtener la información del Internet y también porque ver la televisión resulta más cómodo que leer.

Entre el reducido número de lectores habituales no destacan los jóvenes; éstos prefieren ver programas televisivos, videos u hojear revistas especializadas donde siempre hay muchas ilustraciones.

Entre los periódicos más conocidos se encuentran:

El País, diario de tendencia ideológica centro-izquierda, es uno de los de mayor tirada a nivel nacional; sus lectores tienen entre 30 y 50 años y son de estudios medios y superiores.

A. B.C., diario con mucha tradición y de ideas conservadoras, católicas y monárquicas. Es uno de los más antiguos. Sus lectores suelen ser personas mayores, de tercera edad.

El Mundo, periódico de ágil lectura, salió al mercado en 1990. Está incrementando su número de lectores considerablemente gracias al sensacionalismo de algunas de sus informaciones.

Otros son: Diario 16, La Vanguardia, Ya, etc. La mayoría de estos periódicos ofrece todas las semanas un suplemento dominical de interés cultural. Junto a ellos está la prensa deportiva – Marca, As y otros que cuentan también con un número muy elevado de lectores; además hay diarios regionales – Levante (Valencia), La Verdad (Murcia), La Gaceta del Norte (Valladolid), etc.

En el mundo económico se destacan Cinco Días y Expansión.

Las revistas semanales ofrecen una visión más amplia de la actualidad. Algunas son sensacionales, otras son objetivas, pero el mayor número de lectores lo tiene el grupo denominado “revistas del corazón”. Éstas informan sobre la vida de los personajes famosos: reyes, actores, cantantes, etc. Sus lectores son, principalmente, mujeres. La revista más conocida es Hola.

Mantener un periódico es una empresa muy cara; por tanto muchas empresas periódicas reciben ayudas y subvenciones del Estado. En España se conceden subvenciones a la prensa atendiendo a su difusión. Sin embargo, dado que el precio de un periódico no cubre los costos, resulta que la empresa es más deficitaria cuanto más venda y las subvenciones apenas cubren este déficit. Además, hay que tener en cuenta que los periódicos de grandes tiradas tienen unas tarifas por publicidad mucho más elevadas, por lo que el ingreso por un ejemplar es mayor. Por eso reciben menos ayuda del Estado los periódicos de menores tiradas e independientes no vinculados a los intereses del gran capital privado.

1. Traduzca al ruso el texto “La prensa española” dando comentarios al tema y relátelo.

2. Rellene los huecos con las palabras adecuadas del texto mencionado:

En España no se lee mucho la prensa y por eso el número de _________ es el más bajo de Europa. Los jóvenes prefieren _________ televisivos o ________ revistas con muchas ilustraciones. Tiene el mayor número de lectores el grupo “_________ ________” publicando información sobre _______ famosas. Muchas empresas periódicas reciben del Estado ayudas y ________ de acuerdo a su __________ . Sin embargo, las subvenciones apenas cubren el __________ de las empresas periódicas. Reciben menos ayuda del Estado los periódicos de _____________.

TALLER DE COMUNICACIÓN PROFESIONAL

TEXTO

REGLAMENTOS DE LOS PRODUCTOS AGRARIOS Y

ALIMENTARIOS

En la línea hacia la diversificación de la producción agraria en 1992 en el marco de la CEE se aprobó el Reglamento 2082/92 de Certificaciones de Especialidad de los Productos Agrarios y Alimentarios con el fin de poner a disposición de los productores instrumentos que permitieran valorizar sus productos, así como de garantizar la protección del cosumidor con mayor calidad y una mejor información sobre las características específicas de los productos agrarios que le permitieran elegir con mayores conocimientos de la causa. Este documento introduce un sistema con un régimen voluntario que permite dar a conocer la calidad de un producto alimentario así como las garantías que justifiquen las referencias al mismo en el comercio. La certificación comunitaria de cracterísticas específicas se aplica por una parte a los concretos productos agrícolas destinados a la alimentación humana, y por otra parte, a dereminados productos alimetarios.

Para que un producto agrario alimenticio tenga una especialidad tradicional garantizada (ETG) es preciso que se distinga de otros productos similares pertenecientes a la misma categoría, por contar con características especificas como haber sido producido a partir de materias primas tradicionales, o bien por presentar una composición tradicional o un modo de producción y/o transformación tradicional. Salvo que así se disponga por una normativa específica de un poducto, las características específicas no podrán limitarse a la composición cualitativa o cuantitativa o a un modo de producción definidos por la normativa.

Mediante el reconocimiento por la Unión Europea de las características específicas de un producto, se incluye el nombre del producto agrario y alimentario en el Registro de Certificaciones y Características Específicas (R. C.C. E.). Los productos agrarios o alimentarios para figurar en ese Registro tienen que: haber sido producidos a partir de materias primas tradicionales, o bien presentar una composición tradicional o un modo de producción y/o transformación que pertenezca al tipo tradicional.

En el caso de las denominaciones de origen e indicaciones geográficas protegidas, el origen del producto determina todas o algunas de sus características. En las certificaciones de calidad, para no confundir al consumidor con las Denominaciones de Origen e Indicaciones Geográficas Protegidas, la mención a la procedencia sólo puede ser objeto de una simple indicación de la localización del organismo de calidad y/o control. Las certificaciones de calidad no pueden establecer vínculo entre el origen y la calidad intrínseca del producto agrario. Asimismo, la marca de calidad genérica tiene que estar abierta a todos los productores de la UE, siempre que cumplan con los requisitos exigidos, sin que pueda concederse para una región con un nombre geográfico, puesto que “las características especificas” que distinguen a los productos de esa marca de calidad genérica no están reservados a una zona geográfica. La Comisión Europea sigue la evolución de la promoción y creación de “denominaciones regionales de calidad” para cerciorarse de que no obstaculizan la libre circulación de mercancías o la infracción veraz de los consumidores.

1. Conteste a las preguntas:

1. ¿Con qué fin se aprobó el Reglamento referente a los productos agrarios y alimentarios?

2. ¿Qué introduce este documento?

3. ¿Qué distingue un producto alimentario de otros productos similares?

4. ¿A base de qué se incluye el nombre de un producto agrario en el R. C.C. E.?

5. ¿Qué determina el origen del producto?

6. ¿Cómo son las certificaciones de calidad?

7. ¿En qué casos se concede la marca de calidad genérica?

2. Traduzca al ruso el texto “Reglamentos de los productos agrarios y alimentariosa” dando comentarios al tema y relátelo.

3. Busque equivalentes en ruso de las siguientes expresiones:

Productos agrarios y alimentarios, valorizar los productos, certificación comunitaria, alimentación humana, especialidad tradicional garantizada, composición cualitativa o cuantitativa, denominación de origen, indicaciones geográficas protegidas.

4. Rellene los huecos con las palabras adecuadas del texto mencionado:

El reglamento 2082/92 introduce un sistema que permite dar a conocer la ______________ así como las garantías para justificar las referencias al mismo en el ____________. Para que un producto agrario alimentario tenga una ETG es preciso que se distinga de _______________ pertenecientes a la misma categoría. Mediante el reconocimiento por la UE de las _______________ se incluye en nombre del _____________ en el R. C.C. E. El origen del producto determina todas o algunas de sus ________________. La presencia del producto puede ser objeto de una simple indicación de la _______________ del organismo de ______________. Las “características específicas” que ditinguen a los productos con un determinada marca de ________________ no están reservados a una sóla zona geográfica. La _________________ no debe ser obstaculizada por la promoción y creación de “denominaciones regionales de calidad”.

5. Haga en español el resumen del siguiente texto:

Понятие «географическое происхождение» товара (ГП) появилось в международных соглашениях еще в конце XIX века. В широкую международную пркатику понятие ГП выло внедрено в 1995 г. подписанным в ходе Уругвайского раунда ВТО Соглашением по Правам на интеллектуальную собственность, связанным с торговыми соглашениями (TRIPS). Согласно части 3 данного соглашения под географическим происхождением понимается «маркировка товара, указывающая на его происхождение из страны – члена ВТО или из определенной территории или местности страны – члена в том случае, если определенное качество, репутация или иные свойства товара существенно связаны с географическим происхождением этого товара». В этом же Соглашении страны – члены ВТО обязались гарантировать качество товаров, имеющих маркировку ГП, и пресекать производство и распространение товаров под маркировкой ГП, не произведенное в указанном месте. Данное ИТО определение предполагает устойчивую связь между параметрами товара и местом его происхождения, например, шампанские вина и провинция Шампань во Франции, колумбийский кофе и соответствующая страна, текила и Мексика и т. д. В этой связи просто место происхождения товара не является ГП, если такое указание места происхождения не дает потребителю гарантии определенного качества этого товара. ГП может указываться словами, картинкой или каким-то иным узнаваемым для потребителя способом. Теоретически любой производитель в определенном географическом месте может производить товар и указывать на нем знак ГП. ГП является принадлежностью целой группы производителей и никто не может монополизировать право производителей под данным ГП.

LA METROLOGÍA

La metrología (del griego μετρoν, medida y λoγoς, tratado) es la ciencia de la medida. Tiene por objetivo el estudio de los sistemas de medida en cualquier campo de la ciencia. También tiene como objetivo indirecto que se cumpla con la calidad. La Metrología tiene dos características muy importantes el resultado de la medición y la incertidumbre de medida. Los físicos y las industrias utilizan una gran variedad de instrumentos para llevar a cabo sus mediciones. Desde objetos sencillos como reglas y cronómetros, hasta potentes microscopios, medidores de láser e incluso avanzadas computadoras muy precisas. Por otra parte, la Metrología es parte fundamental de lo que en los países industrializados se conoce como Infraestructura Nacional de la Calidad, compuesta además por las actividades de: normalización, ensayos, certificación y acreditación, que a su vez son dependientes de las actividades metrológicas que aseguran la exactitud de las mediciones que se efectúan en los ensayos, cuyos resultados son la evidencia para las certificaciones. La metrología permite asegurar la comparabilidad internacional de las mediciones y por tanto la intercambiabilidad de los productos a escala internacional.

Instrumentos de medición.

  En la siguiente lista se muestran algunos instrumentos de medición e inspección.

Pie de rey o calibrador vernier universal: para medir con precisión elementos pequeños (tornillos, orificios, pequeños objetos, etc.). La medición con este aparato se hará de la siguiente manera: Primero se deslizará la parte móvil de forma que el objeto a medir quede entre las dos patillas si es una medida de exteriores. La patilla móvil indicará los milímetros enteros que contiene la medición. Los decimales deberán averiguarse con la ayuda del nonio. Para ello observaremos qué división del nonio coincide con una división (cualquiera) de las presentes en la regla fija. Esa división de la regla móvil coincidirá con los valores decimales de nuestra medición.

Micrómetro, tornillo micrométrico o Palmer: es un instrumento que sirve para medir con alta precisión (del orden de una micra, equivalente a 10 − 6 metros) las dimensiones de un objeto. Para ello cuenta con 2 puntas que se aproximan entre sí mediante un tornillo de rosca fina, el cual tiene grabado es su contorno una escala. La escala puede incluir un nonio. Frecuentemente el micrómetro también incluye una manera de limitar la torsión máxima del tornillo, dado que la rosca muy fina hace difícil notar fuerzas capaces de causar deterioro de la precisión del instrumento. El Micrómetro se clasifica de la siguiente manera:

Reloj comparador: es un instrumento que permite realizar comparaciones de medición entre dos objetos. También tiene aplicaciones de alineación de objetos en maquinarias. Necesita de un soporte con pie magnético.

Visualizadores con entrada Digimatic: es un instrumento que tiene la capacidad de mostrar digitalmente la medición de un instrumento analógico.

Verificador de interiores: instrumento que sirve para tomar medidas de agujeros y compararlas de una pieza a otra. Posee un reloj comparador para mayor precisión y piezas intercambiables.

Gramil normal y gramil digital.

Gramil o calibre de altitud: es un instrumento capaz de realizar mediciones en altura verticalmente, y realizar señalizaciones y paralelas en piezas.

Goniómetro universal: es un instrumento que mide el ángulo formado por dos visuales, cifrando el resultado. Dicho ángulo podrá estar situado en un plano horizontal y se denominará “ángulo azimutal”; o en un plano vertical, denominándose “ángulo cenital” si el lado origen de graduación es la línea cenit-nadir del punto de estación; o “ángulo de altura” si dicho lado es la línea horizontal del plano vertical indicado que pasa por el punto de vista o de puntería.

Nivel de agua: es un instrumento de medición utilizado para determinar la horizontalidad o verticalidad de un elemento. Es un instrumento muy útil para la construcción en general y para la industria. El principio de este instrumento está en un pequeño tubo transparente (cristal o plástico) el cual está lleno de líquido con una burbuja en su interior. La burbuja es de tamaño inferior a la distancias entre las 2 marcas. Si la burbuja se encuentra entre las dos marcas, el instrumento indica un nivel exacto, que puede ser horizontal o vertical.

Tacómetro: es un instrumento capaz de contar el número de revoluciones de un eje por unidad de tiempo.

Voltímetro: instrumento para medir la diferencia de potencial entre dos puntos.

Amperímetro: instrumento para medir la intensidad de corriente que circula por una rama de un circuito eléctrico.

Polímetro: instrumento capaz de medir diferentes medidas eléctricas como la tensión, resistencia e intensidad de corriente normal que hay en un circuito, además de algunas funciones más que tenga el instrumento, dependiendo del fabricante.

Estroboscopio: es un elemento capaz de contar revoluciones y vibraciones de una maquinaria, sin tener contacto físico, a través del campo de acción que ésta genera.

Galgas para roscas y espesores: son reglas comparación para ver que el tipo de rosca de una tornillo o el espesor de un elemento. La galga de rosca puede ser de rosca Métrica o Whitworth.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14