1.7.1 Тематика и планы аудиторной работы студентов по изученному материалу.
Практическое занятие № 1. Темы: Происхождение русского литературного языка. Языковая ситуация в Московской Руси XIV-XVII вв.
План
1) Обсуждение теоретических вопросов.
2) Знакомство с трудами лингвистов.
3) Чтение отрывков из разных по типу языка текстов Московского периода.
Вопросы для коллективного обсуждения
Ø Что такое языковая ситуация? Чем она характеризуется?
Ø В чем проблематичность определения нормы как главного признака литературного языка в диахронии?
Ø В чем сущность проблемы истоков русского литературного языка?
Ø Какие теории известны в науке как гипотезы о происхождении русского литературного языка?
Ø Чем различаются точки зрения , , Б. Унбегауна, , ?
Ø Как характеризуется языковая ситуация Московской Руси в научной литературе?
Ø Что означает термин «московское двуязычие»?
Ø Какова судьба трех типов литературного языка в этот период?
Задания для самостоятельной работы
1. Составить конспект разделов книг и на тему «Языковая ситуация. Виды языковой ситуации. Понятие диглоссии».
2. Составить конспект статьи и книги на тему «Норма как главный признак литературного языка в диахронии».
3. Сделать выписки из книг , , в качестве дополнения к лекции на тему «Происхождение русского литературного языка».
4. Познакомиться со статьей Б. Унбегауна.
5. Подготовить ответы на теоретические вопросы плана.
6. Прочитать отрывки из текстов «Перевод письма Исаака Массы из Голландии царю Михаилу Федоровичу» (с.91-92), «Повести о горе и злочастии» (с.123), «Грамматики» Мелетия Смотрицкого (с.153) в Кожина.
Литература
Верещагин возникновения древнего общеславянского литературного языка. М., 1997. – С. 3-6.
Виноградов труды. История русского литературного языка. М., 1978. – С. 79-84, 146-151, 178-182, 186-190, 206-215, 288-297.
Горшков и история русского литературного языка. – М.,1984. – С. 25-27.
Камчатнов русского литературного языка. М., 2005. – С.49-56.
Ковалевская русского литературного языка. М., 1992. - С. 7-8, 60-63.
Кожин по истории русского литературного языка.- М.,1989.
Ларин наследие. Разговорный язык Московской Руси. Изд-во С.-Петербургского университета. 2003 –С.370-380.
Русановский Киева в развитии литературных языков Киевской Руси // ВЯ, 1982, № 4.
Русский литературный язык: проблемы и задачи его изучения // Поэтика и стилистика русской литературы. – Л., 1971.
Успенский русского литературного языка (XI-XVII вв.). – М., 2002.. – С.23-29.
Филин и судьбы русского литературного языка. – М., 1981.-С.12-18.
Шахматов современного русского литературного языка.- М., 1941 – С.60-70.
Лабораторная работа № 1. Тема: Языковая ситуация в Киевской Руси XI-XIV вв. Разновидности древнерусского литературного языка – типы.
План.
1) Обсуждение теоретических вопросов.
2) Лингвостилистический анализ текстов книжно-славянского типа древнерусского литературного языка.
3) Лингвостилистический анализ текстов народно-литературного типа древнерусского литературного языка.
4) Лингвостилистический анализ текстов делового типа древнерусского литературного языка.
Вопросы для коллективного обсуждения.
Ø Языковая ситуация в Древней Руси.
Ø Стилевые разновидности (типы) литературного языка в киевский период.
Ø Соотношение церковнославянских и древнерусских языковых единиц (фонетических, лексических, грамматических, стилистических) в текстах разных типов.
Ø Принципы отбора языковых единиц автором текста.
Задания для самостоятельной работы.
1. Подготовить ответы на теоретические вопросы плана.
2. Ознакомиться с § 14 книги о признаках славянизмов.
3. Прочитать и сделать литературный перевод текстов по книге "История русского литературного языка. Хрестоматия". Сост. :
- Русская Правда по карамзинскому списку (С начала текста до конца страницы)–стр. 20.
- Духовное завещание новгородца Климента до 1270 г. – стр. 26.
- «Поучение» Владимира Мономаха (1-ый абзац) – стр.39.
- Слово о погибели русской земли – стр.54.
- Сказание о Борисе и Глебе (1-ый абзац) – стр.66.
- Хождение игумена Даниила – стр.61строки)
- Слово о законе и благодати митрополита Илариона (с.60-61).
План лингвостилистического анализа древнерусского текста
1. Дать краткую информацию о тексте, отрывок из которого анализируется: автор, аннотация содержания, эпоха создания текста (донациональная – национальная) выходные данные отрывка, высказать предположение о типе языка, характерном для данного текста.
2. Привести из текста примеры слов с фонетическими признаками старославянизмов/русизмов и соотносимых с ними русизмов/старославянизмов. Сделать вывод о принципах отбора и функции данных языковых средств в тексте.
3. Сделать наблюдения над наличием и использованием в тексте вариантных флексий имен существительных (старых и новых) и записать результаты наблюдений.
4. Выписать из текста примеры полных и кратких прилагательных, сделать вывод об их синтаксической функции и степени новизны форм.
5. Проанализировать глаголы в настоящем или будущем времени, отметить характер окончаний (древнерусский или старославянский).
6. Выписать примеры глаголов прошедшего времени, определить форму (аорист, имперфект с ТЬ или без ТЬ, перфект со связкой или без связки, плюсквамперфект старого или нового типа), сделать вывод об употреблении этих форм в тексте.
7. Записать выводы об употреблении в тексте лексических и фразеологических единиц по тематике, эмоционально-экспрессивной окраске, семантике (прямое / переносное значение), сфере употребления (книжно-письменная, разговорно-бытовая), именах собственных. Привести примеры.
8. Определить характер и степень новизны синтаксических конструкций (типы предложений по структуре, наличие оборотов (дательный самостоятельный, с кратким причастием).
9. Произвести анализ стилистических средств: образы, символика, синонимия, сравнения, метафоры, эпитеты, цитация и др. Привести примеры, разделив на две группы: книжно-славянские и народно-разговорные (в том числе фольклорные).
10. Сделать вывод о типе древнерусского языка, которому соответствует данный текст (для донациональной эпохи) или о стиле (для национальной эпохи).
Литература
Камчатнов русского литературного языка. М., 2005. – С.58-61.
Кожин по истории русского литературного языка.- М.,1989.
Ковалевская русского литературного языка. – М., 1992 – С. 35-58.
Колесов и дело. Из истории русских слов. Изд-во С.-Петербургского университета. 2004.- С. 273-296.
Мещерский статьи. – СПб., 1995. – С. 85-88, 148-154.
Рогачевская молитв Кирилла Туровского. Тексты и исследования. М., 1999.
Методические рекомендации по курсу "История русского литературного языка. Сост. , . Мурманск, 1989.
Лабораторная работа № 2. Тема: Язык произведений XIV-XVII в.
План.
1) Обсуждение теоретических вопросов.
2) Лингвостилистический анализ текстов книжно-славянского типа литературного языка.
3) Лингвостилистический анализ текстов народно-литературного типа языка.
4) Лингвостилистический анализ текстов делового типа литературного языка.
Вопросы для коллективного обсуждения.
Ø Изменения в системе русского разговорного языка в московскую эпоху;
Ø стилевые разновидности (типы) литературного языка, их судьба в московский период;
Ø соотношение церковнославянских и русских языковых единиц (фонетических, лексических, грамматических, стилистических) в текстах московской эпохи;
Ø принципы отбора языковых единиц автором текста.
Задания для самостоятельной работы.
1.Подготовить ответы на теоретические вопросы плана.
2. Прочитать и сделать литературный перевод текстов по книге "История русского литературного языка. Хрестоматия". Сост. :
- Духовная грамота Московского князя Ивана Даниловича Калиты г. (с.71-72);
- «Домострой»- (Како чад воспитати с наделком за муж выдати; Како дети учити и страхом спасати; Как всякое платье кроити и остатки и обрески беречи) - стр.75-76;
- Уложение 1649 года – стр.79 (глава шестая);
- «Хожение» за три моря Афанасия Никитина - стр.107 (три абзаца);
- Слово о житии и о преставлении великого князя Дмитрея Ивановича - стр.предложения).
Литература
Камчатнов русского литературного языка. М., 2005. – С.207-218.
Кожин по истории русского литературного языка.- М.,1989.
Ковалевская русского литературного языка.- М., 1992. – С. 81-89.
Кожин язык Московской Руси. – М., 1984.
Волков средства деловой письменности XVII века. Изд-во С.-Петербургского университета. 2006. – С. 8-18.
Колесов и дело. Из истории русских слов. Изд-во С.-Петербургского университета. 2004.- С.398-404.
Мещерский статьи. – С. Петербург. – 1995.- С.233-241.
«Хожение за три моря» Афанасия Никитина // РР, 1980, № 1, с. 110-116.
Филин и судьбы русского литературного языка. – М., 1981.
Методические рекомендации по курсу "История русского литературного языка. Сост. , . Мурманск, 1989.
Практическое занятие № 2. Тема: Начальный этап формирования русского национального языка. Языковая ситуация и развитие русского литературного языка в Петровскую эпоху.
План
1) Обсуждение теоретических вопросов.
2) Знакомство с трудами лингвистов.
3) Чтение отрывков из разных по типу языка текстов Петровской эпохи по Хрестоматии : «Письма и бумаги. К царице Наталии Кирилловне» (с.163), «Гистория о российском матросе Василии Кориотском» (с.177), «Слово на погребение Петра Великого»(с.183-184).
Вопросы для коллективного обсуждения
Ø Когда начинается формирование национальных норм русского литературного языка?
Ø Какими путями шло становление русского национального языка?
Ø Что послужило основой кодификации норм складывающегося литературного языка, когда началась кодификация?
Ø Чем характеризуется языковая ситуация в Петровскую эпоху?
Ø Каковы особенности развития языка в этот период?
Ø Каковы стилистические особенности текстов Петровской эпохи?
Задания для самостоятельной работы
1. Сделать выписки из книги и статьи А в качестве дополнения к лекции на тему: «Начальный этап формирования русского национального языка».
2. Составить конспект раздела книги на тему: «Развитие русского литературного языка в Петровскую эпоху»
Литература
Камчатнов русского литературного языка. М., 2005. – С.258-260.
Ковалевская русского литературного языка. – М., 1992 – С. 92-109.
Кожин по истории русского литературного языка.- М.,1989.
Виноградов по истории русского литературного языка XVII-XIX вв.- М., 1982.- С.56, 59-63, 64-68, 68-70, 77-79, 90-91,82-86, 99-101.
Ларин язык Московской Руси // Начальный этап формирования русского национального языка. Л., 1961.
Ларин иностранных источника по разговорной речи Московской Руси XVI-XVII вв. Русская грамматика Г. Лудольфа. Изд-во С.-Петербургского университета. 2002 – С.602-603, 607, 612-614.
Филин и судьбы русского литературного языка. – М., 1981.- С.87, 90-91, 97, 100-103.
Методические рекомендации по курсу "История русского литературного языка. Сост. , . Мурманск, 1989.
Практическое занятие № 3. Тема: Ломоносова в истории русского литературного языка. «Новый слог» карамзинистов. Шишкова с карамзинистами. План
1) Обсуждение теоретических вопросов.
2) Знакомство с трудами лингвистов.
3) Чтение текстов по Хрестоматии : Ода на день восшествия на престол Елисаветы Петровны (с.199-200), Зубницкому (с.203-204), Российская грамматика (с.212-213).
Вопросы для коллективного обсуждения
Ø Какова языковая ситуация в середине XVIII в. в России?
Ø Что нового внес в становление норм ?
Ø Каковы основные положения стилистической теории ?
Ø Какими примерами можно подтвердить новаторство литературного языка ?
Ø В чем сущность «нового слога»?
Ø Каковы основные положения полемики по поводу «старого» и «нового» слона?
Задания для самостоятельной работы
1. Сделать выписки из статьи в качестве дополнения к лекции на тему «Стилистическая теория ».
2. Составить конспект статьи и раздела книги на тему «Новый слог» карамзинистов. Шишкова с карамзинистами
Литература
Камчатнов русского литературного языка. М., 2005. – С.442-470.
Ковалевская русского литературного языка. – М., 1992 – С.163-185.
Виноградов по истории русского литературного языка XVII-XIX вв.- М., 1982 – С. 200-207, 215-219.
Кожин язык допушкинской России. – М.. 1989 – С. 149-164.
О пользе книг церьковных в российском языке // Кожин по истории русского литературного языка.- М.,1989 – С. 205-209.
Никитин труды // Русская речь, 2005.- № 1.
Филин и судьбы русского литературного языка. – М., 1981.
Кожин по истории русского литературного языка.- М.,1989.
Практическое занятие № 4. Тема: Роль басен и комедии "Горе от ума" в подготовке пушкинской реформы русского литературного языка. Пушкина на историю русского литературного языка и пути его дальнейшего развития.
План
1) Обсуждение теоретических вопросов.
2) Сравнение текстов басен и «Муха» (С.258), а также басни «Стрекоза» (С.222) и «Стрекоза и муравей» (с.270) по Хрестоматии ; басен «Ворона и Лиса» (с.110) и ; басен и «Дуб и Трость» (с.111) по книге .
3) Чтение отрывков из комедии «Горе от ума».
Вопросы для коллективного обсуждения
Ø Какова языковая ситуация во второй половине XVIII в. в России?
Ø Какую роль сыграли представители сентиментализма в модификации норм русского литературного языка?
Ø Что нового внесли в становление норм и ?
Ø Какими примерами можно подтвердить новаторство литературного языка и ?
Ø Каковы пушкинские принципы создания литературного языка?
Задания для самостоятельной работы
1. Прочитать разделы книг , , и дополнить материал лекции по теме «Языковая ситуация во второй половине XVIII в. в России».
2. Сделать выписки из статьи «О прозе» и книги в качестве дополнения к лекции на тему «Пушкина в истории русского литературного языка».
3. Ознакомиться с отрывками из статей о языке.
3. Сделать выписки из книги в качестве дополнения к лекции на тему «Основные тенденции в развитии русского литературного языка в XX-XXI вв.».
4. Составить конспект разделов книги и сделать выписки из книги на темы «Развитие пушкинских традиций в творчестве , , » и «Формирование стилей РЛЯ во второй половине XIX в.».
Литература
Камчатнов русского литературного языка. М., 2005. – С.387-394.
Ковалевская русского литературного языка. – М., 1992 – С. 154-163; 263-278.
Виноградов по истории русского литературного языка XVII-XIX вв.- М., 1982 – С. 281-294; 327-328; 365-370, 417-418.
Кожин язык допушкинской России. – М.. 1989 – С. 83-84.
О прозе // Пушкин собрание сочинений. Т.11 или: Кожин по истории русского литературного языка.- М.,1989 – С. 276 – 280.
Филин и судьбы русского литературного языка. – М., 1981 – С. 297-319.
Методические рекомендации по курсу "История русского литературного языка. Сост. , . Мурманск, 1989.
Кожин по истории русского литературного языка.- М.,1989.
Шоцкая работы по истории русского литературного языка. М., 1986.
1.8 Учебно-методическое обеспечение дисциплины.
1.8.1 Рекомендуемая литература:
Основная:
Ковалевская русского литературного языка. Учебник для студентов педагогических университетов и институтов по специальности «Русский язык и литература» – М., 1992.
Виноградов по истории русского литературного языка XVII-XIX веков. Учебник для студентов филологических факультетов университетов - М., 1982.
Горшков и история русского литературного языка. – М.,1984.
Камчатнов русского литературного языка. XI –первая половина XIX века. Учебное пособие для студентов по специальности «Русский язык и литература» – М., 2005.
Дополнительная:
О «русскости» русского языка наших дней // Русская речь, 1995.- № 6.
Верещагин возникновения древнего общеславянского литературного языка. М., 1997.
Виноградов между закономерностями развития славянских литературных языков в донациональную и национальную эпохи.- М., 1963.
Волков средства деловой письменности XVII века. Изд-во С.-Петербургского университета. 2006.
Кожин язык Московской Руси. – М., 1984.
Кожин язык допушкинской России. – М.. 1989.
Колесов и дело. Из истории русских слов. Изд-во С.-Петербургского университета. 2004.
Ларин иностранных источника по разговорной речи Московской Руси XVI-XVII вв.. Изд-во С.-Петербургского университета. 2002.
Ларин наследие. Изд-во С.-Петербургского университета. 2003.
Мещерский статьи. – С. Петербург. – 1995.
Никитин труды // Русская речь, 2005.- № 1.
Обнорский работы по русскому языку. – М., 1960.
Рогачевская молитв Кирилла Туровского. Тексты и исследования. М., 1999.
Ремнева язык Древней Руси. – М., 1988.
Русский литературный язык: проблемы и задачи его изучения // Поэтика и стилистика русской литературы. – Л., 1971.
Успенский русского литературного языка (XI-XVII вв.). Учебное издание. М., 2002.
Федеральная целевая программа «Русский язык (2006 - 2010 годы)». Утверждена постановлением Правительства Российской Федерации от 01.01.01 г. № 000.
Филин и судьбы русского литературного языка. – М., 1981.
Шахматов современного русского литературного языка.- М., 1941.
Методические рекомендации по курсу "История русского литературного языка. Сост. , . Мурманск, 1989.
1.10 Примерные зачетные тестовые задания.
Задание 1. История русского литературного языка изучает:
1) систему языковых единиц
2) функционирование языковых единиц
3) структуру языка
Задание 2. Кому из ученых принадлежит определение понятия «литературный язык» как «не подлежащая никакому сомнению объективная реальность, общий язык письменности того или иного народа»?
1)
2)
3)
Задание 3. Кто из ученых является автором теории происхождения русского литературного языка на базе живой восточнославянской речи?.
1)
2)
3)
Задание 4. Соответствие дат и периодов в истории русского литературного языка:
1) древнерусской народности
2) начало формирования национального языка
3) язык великорусской народности
а) XVII – XVIII вв.
б) XI-XIV
в) XIV-XVII
Ответ:
Задание 5. Фонетические особенности памятников книжно-славянского типа языка – это:
1) неполногласие
2) начальное «о»
3) «щ» на месте «*dj»
4) «ч» на месте «*kt», «*gt»
5) «а» в абсолютном начале слова
Задание 6. Теория «трех штилей» отражена в работе:
1) «О нынешнем состоянии словесных наук в России»
2) «О чтении и правописании российском»
3) «Предисловие о пользе книг церковных».
Задание 7. Существенные изменения в современный период развития русского литературного языка произошли:
1) в фонетической системе
2) в морфологической системе
3) в лексическом составе
1
2 (Всего в тесте 13 заданий)
1.11 Примерный перечень вопросов к зачету.
История русского литературного языка как отрасль языкознания и учебная дисциплина. Предмет и задачи курса «История русского литературного языка».
Место истории русского литературного языка среди других филологических дисциплин.
Проблема определения понятия «литературный язык» в синхронии и диахронии.
Связь развития языка с развитием общества, его культуры, литературы.
Проблема определения понятия «языковая норма» в синхронии и диахронии.
Принципы периодизации истории русского литературного языка.
Проблема истоков русского литературного языка. Гипотеза в ее развитие в современный период.
Гипотеза об истоках русского литературного языка: аргументы «за» и «против».
Теория об истоках русского литературного языка.
Киевское койне, его значение в формировании русского литературного языка.
Старославянский язык, фольклор и диалекты как источники русского литературного языка.
Многообразие и богатство древнерусского литературного языка, его разновидности в киевскую эпоху. Вопрос о статусе деловых текстов.
Характеристика народно-литературного типа языка древнерусской народности.
Характеристика книжно-славянского типа языка древнерусской народности.
Характеристика делового типа языка древнерусской народности.
Формирование языка великорусской народности в связи с изменениями в общественной жизни государства. Изменения в системе языка.
Развитие делового типа языка великорусской народности.
Вопрос о втором южнославянском влиянии. Эволюция книжно-славянского типа языка в московскую эпоху.
Судьба народно-литературного типа языка в московскую эпоху (XIV-XV и XVI-XVII вв.).
Особенности и время начала формирования русского национального языка.
Основные различия в развитии русского литературного языка в донациональную и национальную эпохи.
Особенности книжно-славянского типа языка в текстах протопопа Аввакума. Судьба книжно-славянского типа в XVIII в.
Функционирование русского литературного языка во второй половине XVII - начале XVIII вв.
Изменения в системе русского литературного языка в Петровскую эпоху.
Роль в истории русского литературного языка. Нормализация грамматических форм.
Теория «трех штилей» , ее значение для развития русского литературного языка.
как основатель научного стиля русского литературного языка.
Язык произведений и теория «трех штилей».
Функционирование русского литературного языка во второй половине XVIII в. Создание Российской академии. Борьба против галломании.
Произведения как новации в развитии стилистической системы русского литературного языка.
Значение произведений для дальнейшего развития русского литературного языка.
Начало разрушения «трех штилей» в произведениях .
«Новый слог» и его школы как дальнейший этап развития русского литературного языка.
Полемика шишковцев с карамзинистами и ее значение для развития русского литературного языка.
Творчество как важный этап на пути пушкинских преобразований.
Творчество как важный этап на пути пушкинских преобразований.
– основоположник современного русского литературного языка. Основные принципы использования языковых средств.
Народные языковые средства в творчестве .
Развитие пушкинских традиций в творчестве .
Развитие пушкинских традиций в творчестве .
Развитие пушкинских традиций в творчестве .
Формирование научного и публицистического стилей русского литературного языка на основе единых норм в середине – второй половине XIX в.
Основные тенденции в развитии русского литературного языка в XX в.
Борьба за сохранение норм литературного языка в 20-30-е годы XX в.
Тенденции развития различных типов норм в современную эпоху.
РАЗДЕЛ 2. Методические указания по изучению дисциплины (или ее разделов) и контрольные задания для студентов заочной формы обучения.
История русского литературного языка предполагает изучение процесса складывания и развития норм, функциональных стилей русского литературного языка, а также выработку умений применять полученные знания в лингвостилистическом анализе текста. Необходимым требованием освоения курса является также освоение и грамотное использование в ответах соответствующей научной лингвистической терминологии. Для этого важно обращение к глоссарию, помещенному в данной программе.
Курс истории русского литературного языка опирается на знание процессов развития языковых единиц, изучаемых в исторической грамматике. Студент должен хорошо представлять отличия в системах русского и старославянского языков на уровне языковых единиц, в том числе лексических. В то же время следует помнить, что история русского литературного языка изучает не изменения в системе языковых единиц, а особенности отбора и употребления этих единиц в тексте. Историю русского литературного языка иногда называют исторической стилистикой.
В истории русского литературного языка многие явления и процессы изучены далеко не достаточно, поэтому большинство тем освещаются как проблемные, спорные, не имеющие однозначного определения или решения. К проблемным относятся определения понятий литературный язык, норма в диахронии, языковая ситуация на различных временных срезах, периодизация и другие.
Курс изучается на лекциях и практических занятиях, которые носят семинарский характер. Поэтому к каждому практическому занятию студент должен изучить указанную в списке литературу и подготовиться к обсуждению проблем, заявленных в плане занятия. Присутствие на лекциях и практических занятиях, выступления на практических занятиях засчитываются и служат основанием для автоматического зачета.
В теме Введение студент должен усвоить разницу между историей русского литературного языка как научной и учебной дисциплиной. Как научная дисциплина она начала формироваться в конце XIX в., как учебная – в 30-х годах XX в. Важно понять, каков предмет дисциплины, в отличие от исторической грамматики, и каковы задачи изучения истории русского литературного языка. Здесь необходимо знать об экстралингвистических и внутренних законах развития языка, так как именно этим объясняется своеобразие становления и развития его норм. Изучая дефиниции терминов «литературный язык», «языковая норма», «языковая ситуация», следует исходить из современных дефиниций этих терминов и причин невозможности опираться на современные дефиниции при изучении языка в диахронии. Во введении изучается также вопрос о периодизации, проблемах выделения период развития русского литературного языка.
Проблема происхождения русского литературного языка нами также включена во введение, хотя традиционно она рассматривается в разделе «Донациональная эпоха развития русского литературного языка». Эта тема освещается в специальной лекции, по ней предусмотрено также практическое (типа семинарского) занятие. Проблема происхождения русского литературного языка остается актуальной, находится в центре внимания ученых на проходящих каждые пять лет съездах славистов, поэтому студент должен не только знать о различных гипотезах, но и выработать свой взгляд на истоки русского литературного языка..
3 Донациональная эпоха развития русского литературного языка.
В данном разделе рассматривается два периода в развитии русского литературного языка – киевский (XI - XIV вв.) и московский (XIV - середина XVII вв.). Каждый период изучается по плану:
-языковая ситуация, ее характеристика либо как двуязычной, либо как одноязычной. Применительно к периоду Киевской Руси московскими учеными разработана концепция диглоссии, по поводу которой ведутся научные споры. С этой концепцией можно ознакомиться в учебных пособиях, указанных в списке литературы. Применительно к московскому периоду проблемным является понятие «московское двуязычие»;
-разновидности литературного языка, по терминологии , - типы. Впервые этот термин в научный обиход ввел в 1957 г. в докладе на IV Международном съезде славистов. Автор четко обозначил разницу между типом и стилем, исходя из особенностей нормативности языка донационального периода;
-характеристика типов, их судьба в каждом из периодов.
Характеристика типов должна быть дана по плану: жанровая и содержательная характеристика древнерусских памятников данного типа, наиболее известные памятники. Использование в тексте различных языковых единиц (характеристика по уровням: фонетико-графическому, лексическому, грамматическому), принципы их отбора автором, стилистические средства украшения речи, источник стилистических средств, их характер; соотношение старославянизмов и русизмов в тексте.
Сложности вызывает изучение делового типа языка, так как вопрос о статусе деловых текстов остается проблемным. Не всеми учеными язык деловых памятников признается в качестве литературного. Студент должен вникнуть в проблему и знать имена двух-трех ученых, по-разному трактующих статус делового языка.
Изучая развитие литературного языка в московскую эпоху, студент должен осмыслить в обобщенном виде те изменения в языковой системе русского, прежде всего разговорного, языка, которые изучались в исторической грамматике, и понять сложившуюся оппозицию языковой системы, представленной в живой речи и в книжной речи, что дает основание ряду лингвистов называть языковую ситуацию Московской Руси «московским двуязычием». Студент должен ознакомиться с аргументацией разных точек зрения и определить свою позицию в данной проблеме.
В московский период развития литературный язык подвергается изменениям, причиной которых стало так называемое «второе южнославянское влияние». Вторым оно называется потому, что первым считается распространение на Руси христианства начиная с X века. Главное мероприятие «второго южнославянского влияния» - архаизация текстов, попытка возрождения в книжно-письменной речи отбора и употребления языковых единиц в соответствии с традицией ранней письменности. Однако «второе влияние» сказалось главным образом на расширении функций и сферы применения книжно-славянского типа языка не только в житиях, но и повествовательных произведениях, исторических сочинениях, летописях, полемической литературе, появлении стиля «плетения словес» и обогащении русского литературного языка новыми изобразительными средствами риторики.
Важно обратить внимание на появление в это время первых периодических изданий (Вести-Куранты), на стилистические характеристики первой газеты.
4 Национальная эпоха в истории русского литературного языка.
В данном разделе рассматривается второй период в развитии русского литературного языка: с середины XVII века по настоящее время. Не во всех учебных пособиях имеется раздел о развитии русского литературного языка после XIX века, так как существует точка зрения о том, что после начинается современный этап и его следует изучать не в диахронии, а только в синхронии. Тем не менее большее признание получил взгляд на современный этап как один из очередных этапов развития русского литературного языка, который имеет свои особенности и тенденции.
Изучение раздела начинается с вопроса о формировании русской нации и русского национального языка. В философских трудах Ф. Энгельса говорится о нескольких путях развития наций и национальных языков. Два из путей сформировали русский национальный язык. Начало формирования русского национального языка и выработка норм литературного языка национального периода - вторая половина XVII века. Студенту необходимо ознакомиться с проблемой определения диалектной базы национального языка, а также изучить основные различия между функционированием языковой системы в донациональный и национальный периоды. Эти отличия частично описаны в учебных пособиях, частично представлены в научной литературе. Следует обратить внимание на диалектное состояние языка, на соотношение устной и письменно-книжной речи, на роль художественной литературы в преобразовании языка, на смену типов языка на стили. Качественные преобразования литературного языка начинают проявляться уже в различных, и прежде всего художественных произведениях второй половины XVII века (сатирических произведениях, переложениях фольклорных текстов, повестях). Большую роль в процессе преобразования литературного языка сыграло творчество протопопа Аввакума, особенно его «Житие», разрушившее канон этого жанра, в том числе в языковом отношении. Творчество Аввакума, других русских литераторов, государственная политика в отношении церковнославянских норм привели к тому, что книжно-славянский тип русского литературного языка превращается в XVIII веке в культовый язык, хотя этот процесс был длительным и непростым. Старые нормы излагались в грамматиках, широко использовались в художественной литературе, в поэзии. Тем не менее постепенно основой литературного языка становился «средний стиль».
Особенности развития языка в Петровскую эпоху студенты изучают самостоятельно. В этом разделе следует обратить внимание на государственную политику в области языка, на реформу русской азбуки, на многочисленные заимствования в русский язык из западноевропейских языков. Особого внимания заслуживает разрушение книжно-славянского типа языка, а также смешение в произведениях различных жанров трех речевых стихий: церковнославянской, русской разговорной и заимствованной, в результате чего для Петровской эпохи стал характерным стилистический эклектизм.
Одним из первых русских писателей, пытавшихся решить проблема нормализации русского литературного языка, был . Его программу студенты изучают самостоятельно.
Изучая вклад в отечественную лингвистику и в развитие языка, следует запомнить то, что: создал русскую научную терминологию и разработал принципы ее создания; реформировал стилистическую систему, обеспечив дальнейшее развитие русского литературного языка в соответствии с системой разговорной русской речи, кодифицировал грамматические нормы в «Российской грамматике». Как ученый, создал первую русскую грамматику, заложил основы русистики, ввел новые грамматические термины, освободил язык от устаревших форм, стал основоположником исторического изучения русского языка, описав происхождение русского языка и роль старославянского (церковнославянского) языка в развитии русского языка. Свои теоретические положения воплощал в речевой практике.
Изучая языковую ситуацию во второй половине XVIII в., следует понять, почему в качестве разговорного часто использовался французский язык. В целях борьбы с галломанией была создана Российская академия, в сатирических произведениях русские авторы высмеивали «смесь французского с нижегородским». Вместе с тем применение «чужого» языка имело объективные причины. Теория «трех штилей» не могла способствовать выработке норм живой разговорной речи, поэтому передовые русские писатели стремились преодолеть ее узкие рамки, что нашло отражение в произведениях , , прозе . На повестке дня во второй половине XVIII века остро встал вопрос о выработке новых норм разговорного бытового языка. Такая задача была поставлена представителями сентиментализма – карамзинистами.
Языковая программа была сформулирована им в ряде статей. Лозунгом писателей карамзинского направления стал девиз «писать, как говорят, и говорить, как пишут». «Новый слог» карамзинистов отличался легкостью, изяществом. подчеркивал это качество слога карамзинистов как самую главную их заслугу перед отечественной словесностью. Резкое непринятие карамзинских преобразований языка со стороны писателей традиционного направления вызвала полемику между карамзинистами и «шишковцами» (по имени , стоящего во главе «традиционников»). Каждая из сторон спора имела свои, безусловно, положительные позиции, но каждая точка зрения имела и недостатки. Важно понять достоинства и недостатки каждой из точек зрения и объективно оценить полемику.
Представителям сентиментализма не удалось создать нормы разговорного языка вследствие узости их нормативной базы (ориентир на «вкус салона»).
Первыми русскими писателями, обратившимися к живой народной речи и обработавшими ее в целях использования в художественном тексте, стали и . Первый сумел реформировать язык в жанре басни, второй – в жанре комедии, причем наиболее удачной оказалась комедия «Горе от ума». Литературно-языковая деятельность , , установки карамзинистов и сохранение книжных традиций «шишковцев» стали своего рода платформой для пушкинской реформы русского литературного языка.
В основополагающей теме курса о роли в истории русского литературного языка следует понять и уяснить следующее: свои взгляды на язык изложил в ряде статьей, посвященных языку. Названия этих статей и их содержание студент должен знать. В начале XIX века все объективные предпосылки для создания национального языка уже существовали. Нужен был субъективный фактор, которым и стало гениальное творчество . Первое крупное поэтическое произведение – поэма «Руслан и Людмила» уже выявили новый взгляд поэта на язык. Этих взглядов придерживался в течение всей жизни. Он выразил свое критическое отношение к полемике вокруг «нового слога», переняв то положительное, что было достигнуто его предшественниками, но при этом разработав свои принципы. обозначил эти принципы принцип народности и принцип историзма. Студент должен понять сущность этих принципов и показать их воплощение на примере из текстов , изученный в курсе русской литературы. Особого внимания заслуживает изучение особенностей использования старославянизмов (четыре функции). Изучая отношение поэта к заимствованной лексике, следует обратить внимание на цитату из романа «Евгений Онегин»: «Шишков, прости, не знаю, как перевести». Из статей можно узнать о его отношении к перифразам. Поэт исходил из лозунга: «Точность и краткость – вот первые достоинства прозы». Создание единых норм русского литературного языка в творчестве , кодификация этих норм в его произведениях и сделали поэта основоположников современного русского литературного языка. Немаловажную роль в осознании как первого и главного творца нового языка, на котором можно было написать и любовное послание, сыграло то, что почти 80% цитат для иллюстрирования толкований слов в Словаре Академии Российской, созданном в 40-е годы XIX в. под руководством , было взято из произведений .
Знакомясь с путями развития русского литературного языка после А..С. Пушкина, следует учесть, что отношение к языковому новаторству со стороны литераторов, ученых, критиков, общественных деятелей было неоднозначным: от непринятия до подражания и развития. Самые талантливые прогрессивные писатели шли по пути развития пушкинских традиций: , , писатели-шестидесятники. Во второй половине XIX в. пушкинские традиции возобладали, выработанные нормы сохранялись, развитие языка шло в русле обогащения лексического состава и формирования научного и публицистического стилей русского литературного языка на основе единых норм. В конце XIX – начале XX вв. появились новые грамматики, словари, были разработаны нормы орфографии и пунктуации, то есть произошла кодификация норм литературного языка в специальных справочниках.
Завершается изучение курса темой «Основные тенденции в развитии русского литературного языка в XX в.». Тема изучается не только по учебнику, но и по дополнительной научной литературе. Так как рассматривается состояние языка в XX веке, когда дважды: после 1917 года и с 80-е годов - резко изменились социальные условия функционирования языка, то важно выяснить влияние общественных изменений на развитие литературного языка, на положительные и негативные тенденции в его развитии. К положительным относится расширение функций русского литературного языка (до пяти), к негативным – сокращение числа носителей русского литературного языка и сужение территорий его распространения. Положительным является тенденции к сближению литературного языка и диалектов, постепенная нивелировка диалектов. Отрицательным – активное наступление жаргонов и просторечий, слабое владение нормами литературного языка определенной частью его носителей. Подобные явления наблюдались в 20-30-е годы, когда отказ от дворянской культуры, подмена ее пролетарской могла вызвать разрушение литературного языка. Борьбу с этим возглавил . Комплекс мер, в том числе государственных мероприятий, способствовал сохранению и обогащению норм литературного языка. Под влиянием живой разговорной речи постоянно меняются нормы на всех языковых уровнях. Тенденции в развитии орфоэпических норм – отказ от вариативности двух типов произношения в пользу так называемого петербургского. Обогащение лексики современного языка приводит к многочисленным заимствованиям, во многих случаях неоправданным. Во второй половине века началась дискуссия по поводу развития аналитизма в русском языке XX века. Каждый из участников спора имеет обоснованные аргументы, с которыми можно познакомиться в статье Г. Тираспольского. Исходя из изученного, студент должен самостоятельно сформулировать возможные перспективы развития русского литературного языка. В этой теме следует также познакомиться с государственной языковой политикой, поэтому в списке литературы помещена Федеральная целевая программа «Русский язык».
РАЗДЕЛ 4. Словарь терминов (глоссарий).
А
Аналитизм – свойство языков аналитического типа, в которых грамматическое значение выражается служебными словами, порядком слов, интонацией, но не системой флексий.
Архаизация – переход из активного состава в пассивный.
В
Второе южнославянское влияние– комплекс мер, направленных на возрождение культурных традиций раннего православного христианства. В истории русского литературного языка – это в основном правка книг, архаизация грамматических форм и лексики, стиля оформления книг.
Г
Галлицизм – языковая единица, заимствованная из французского языка.
Гипотеза – научное предположение, выдвигаемое для объяснения каких-либо явлений
Д
Двуязычие - термин социолингвистики, характеризующий такую языковую ситуацию, при которой в государстве функционируют как равные два языка (две языковые системы). В истории русского языка используются термины «древнерусское двуязычие» для характеристики языковой ситуации Киевской Руси и «московское двуязычие» – условный термин для обозначения языковой ситуации Московской Руси.
Дефиниция – научное определение.
Диалектная база - разновидность или разновидности общенародного языка, языковые особенности которых участвовали в формировании норм литературного языка.
Диглоссия – термин для характеристики языковой ситуации. В истории русского литературного языка используется применительно к языковой ситуации Киевской Руси.
Ж
Жанр памятника – термин для обозначения родовой принадлежности памятника к той или иной разновидности речи. К жанрам памятников русской письменности можно отнести, например, церковные тексты идеологического характера, церковные тексты служебного характера, светские повествовательные, исторические, художественные, нравоучительные тексты, юридические документы и другие.
З
Закон развития литературного языка – правило или формула регулярного и последовательного изменения того языковой системы. В истории литературного языка используются термины «экстралингвистический закон» - закон внешний по отношению к языку, например, развитие общества, культуры, и «внутриязыковой закон» - внутренний закон развития языка.
И
Историзм – принцип отбора и употребления языковых единиц в соответствии со сложившейся книжно-письменной традицией.
История русского литературного языка - раздел языкознания, изучающий становление и развитие стилистической системы русского языка.
История русского языка – учебная дисциплина, включающая историческую грамматику и историю русского литературного языка.
К
Кодификация – установление правил, обеспечивающих регулярное воспроизведение в речи образцового варианта языковой единицы.
Койне – язык, сложившийся на базе одного или нескольких диалектов, носящий наддиалектный характер и служащий средством междиалектного общения главным образом в письменной форме. В Древней Руси функционировал язык под названием киевское койне, в Московской Руси – московское койне. Явился одним из источников формирования норм литературного языка.
Концепция – система взглядов на что-либо, основная мысль.
Л
Литературный язык – основной термин истории русского литературного языка, не имеющий однозначной дефиниции применительно к диахронии. определен как «не подлежащая никакому сомнению объективная реальность».
Н
Народность - принцип отбора и употребления языковых единиц живой разговорной речи в книжно-письменной речи.
«Новый слог» - термин для обозначения качественно нового принципа отбора и употребления в художественной речи языковых единиц.
Норма - один из основных терминов истории русского литературного языка, не имеющий однозначной дефиниции применительно к диахронии. Синонимичен понятию « регулярно воспроизводимый образец, канон». Обладает рядом признаков, главные из которых - стабильность и в то же время изменчивость и наддиалектность. Нормы характерны для всех уровней языковых единиц: фонетического (орфоэпическая норма), грамматического (грамматическая норма), лексического (лексическая норма) и других.
П
Периодизация – деление на периоды. В истории русского литературного языка выделяют различные периоды в соответствии с принципом периодизации, но прежде всего различаются донациональный и национальный периоды.
Перифраз(а) – выражение, являющееся описательной передачей смысла другого выражения или слова. Часто использовалось карамзинистами для замены грубого слова народной речи.
«Плетение словес» - термин, используемый для обозначения стилистических особенностей текстов московской эпохи; характеризуется пышностью, многословием, нагромождением риторических приемов.
Простонародное наречие – обозначение народно-разговорного языка в XIX в. Пушкиным в его статьях о языке.
Р
Разговорная речь – повседневная устная речь народа в бытовой и деловой обстановке.
Разговорный язык – язык народности, реализующийся в устной разговорной речи.
Русистика – раздел языкознания, изучающий русский язык.
Русский язык – язык русского народа, русской нации.
С
Среднерусский говор – говор средней полосы России, территории вокруг Москвы, сложившийся в московскую эпоху и характеризующийся наличием диалектных черт севера и юга. В истории русского литературного языка считается диалектной базой языка великорусской народности и национального языка.
Старославянизм – слово или словосочетание, заимствованное из старославянского языка.
Старославянский язык - литературно-письменный книжный язык славянских переводов церковных текстов и оригинальных славянских памятников IX-XI вв. С XI вв. на Руси трансформировался в церковнославянский язык. Послужил одним из источников формирования норм древнерусского литературного языка.
Стиль языка – разновидность языка, основанная на единой норме и характеризующаяся особенностями в отборе и организации языковых средств в связи с функциями языка.
Т
Теория – мнение, суждение, взгляд на что-либо, основанный на результатах исследования, наблюдения.
Теория трех «штилей» - теория, согласно которой все стили языка сводятся к противопоставлению «высокий – средний – низкий». Описана в XVIII в. применительно к русской языковой ситуации. Три «штиля», названные ученым, соотнесены им с жанрами: высокий (торжественный, риторический) – с одой и другими, посредственный (средний - обычный, широко употребляемый) – с «описанием обыкновенных дел» , низкий (ограниченный в употреблении из-за использования разговорных и просторечных слов и форм) – с комедией, басней, эпиграммой и другими. Средний стиль стал основой для кодифицирования единых норм литературного языка.
Тип литературного языка – разновидность языка, характеризующаяся особенностями в отборе и организации как старославянских, так и русских языковых средств и соотносимая с определенными жанрами памятников. выделил два типа в составе русского литературного языка донационального периода: народно-литературный и книжно-славянский. описал третий тип – деловой.
Ф
Фольклор – устное народное творчество. Сыграл роль одного из источников формирования норм древнерусского литературного языка.
Функционирование языковых средств – употребление единиц языка в текстах с определенными функциями.
Ц
Церковнославянский язык – язык богослужебной литературы восточных и южных славян.
Я
Язык народности – средство коммуникации народности. Русский язык донационального периода формировался как язык древнерусской народности (IX-XIV вв.), изменившийся в язык великорусской народности в период становления русской нации (с XIV по XVII вв.).
Языковая ситуация (термин социолингвистики и истории русского литературного языка) - особенности функционирования языка в данном государстве в данный период. Различают одноязычную, двуязычную и многоязычную языковую ситуацию.
Языковые средства – слова, словосочетания, грамматические формы, выполняющие в тексте номинативную и эмоционально-экспрессивную функции.
[1] Щепкин палеография. М., 1999. – С.67.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 |


