Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Игра «Волшебный сундучок».
Цель: тренировка и закрепление лексики по теме «Животные». Я приношу в класс небольшую закрывающуюся коробку и фигурки зверей из киндер-сюрпризов. Я показываю, например, 10 фигурок, а дети называют животных по-английски: It's a... Затем я прячу одну фигурку в ящик. При помощи вопроса Is it а...? дети пытаются угадать спрятанную фигурку. Угадавший становится водящим.
Игра «Поле чудес».
Цель: тренировка навыков письма. На доске рисуется решётка и описывается какой-то предмет или явление, не называя его.
Ребята угадывают буквы заданного слова. Ученик, назвавший, всё слово становится водящим.
Игра «Один - много».
Цель: тренировка множественного числа существительных. Играют парами. Первый называет существительное в единственном числе, а второй должен назвать правильную форму множественного числа. Если второй игрок ошибается, то его место занимает тот, кто назовёт правильную форму. В эту игру можно играть и командами: группа делится на две команды. Учитель просит то одну, то другую команду поставить называемые им существительные во множественное число. За каждый правильный ответ команда получает 1 очко, если ответ неправильный, то 0 очков.
Игра «Словарь».
Цель: научить детей работать со словарём. Эта игра может быть и соревнованием команд. Каждой команде учитель выдаёт задание:
найти написанное на карточке слово в словаре. Слова должны быть незнакомыми для учеников. В процессе игры дети учатся быстро работать со словарём, овладевают техникой выборочного поиска заданной информации. Можно попросить детей не только зачитать перевод слова, но и выписать его транскрипцию. Побеждает та команда, которая раньше справилась с заданием.
Таким образом, игра в обучении младших школьников на уроках иностранного языка играет важную роль, т. к. способствует активизации предлагаемого материала, развитию интереса к изучению, возрастанию положительного настроя к обучению.
А.
МГГУ им.
Англоязычная пресса в экологическом образовании студентов
На всех стадиях своего развития человек был тесно связан с окружающим миром. Но с тех пор как появилось высокоиндустриальное общество, опасное вмешательство человека в природу резко усилилось, расширился объём этого вмешательства, оно стало многообразнее и сейчас грозит стать глобальной опасностью для человечества.
Противоречия между человеком и природой обостряются также из-за того, что не существует предела росту материальных потребностей человека, в то время как способность природной среды удовлетворить их - ограничена. Увеличение интенсивности человеческой деятельности связано с изменением окружающей среды, и это остро ставит вопрос о гармонии взаимодействия человека и природы, а также ее охране. Загрязнение окружающей среды, истощение природных ресурсов и нарушение экологических связей в экосистемах - наиболее глобальные проблемы на сегодняшний день, заключающиеся в подрыве базы собственного существования.
Экологическая проблематика ощутимо влияет на все сферы человеческой деятельности, и если человечество будет продолжать идти по нынешнему пути развития, то его гибель, как считают ведущие экологи мира, через два-три поколения неизбежна.
Экологизация образования неразрывно связана с проблемами выживания человека. Внедрение экологического образования актуализирует личностные функции человека и делает его позиции активными в отношении экологических проблем.
Сегодня в высших учебных заведениях уже накоплен опыт преподавания предмета «Экология». На различных факультетах данная дисциплина наполняется самым разнообразным содержанием.
Обучение иностранному языку с использованием текстов экологического характера, позволяет развивать не только профессиональные, познавательные качества, но и преобразующие личностные качества. Система экологического воспитания будет более эффективной, если она будет опираться на формирование личной заинтересованности в решении экологических проблем через свое здоровье, через здоровье своих детей и близких.
В настоящее время территории практически всех стран, а особенно англоязычных, подвержены различным антропологенным влияниям. Серьезный характер приобрели последствия разрушения биоценозов и загрязнение среды под все более усиливающимся давлением деятельности человека. Такие газеты как The Times, The Guardian, Financial Times, The New York Times, The Independent, The Daily Telegraph, предлагают широкий выбор статей о проблеме охраны окружающей среды. Чтение англоязычной прессы экологической направленности позволит обучаемому получать наиболее своевременные и достоверные данные по этим жизненно важным вопросам.
Экологией молодежь интересуется сегодня не меньше чем политикой, тем более, что эти темы почти всегда связаны. Использование для обучения текстов экологической направленности позволяет увеличить эффективность обучения за счет мощной внутренней мотивации. Обучаемому будет интересно самостоятельно прочитать интересующий его материал. Многих учащихся могут заинтересовать статьи о борьбе с загрязнением воздуха и воды, причинах кислотных дождей и парникового эффекта, лесных пожарах, вырубке лесов, эрозии почвы, и т. д.
В США со многими экологическими проблемами столкнулись раньше других развитых стран. Американский опыт свидетельствует о том, что причины, вызывающие экологические катастрофы необходимо устранять быстро и комплексно, Именно это является главной предпосылкой для освещения этой темы в СМИ США. Несмотря на относительную «молодость» проблем охраны окружающей среды, США довольно быстрыми темпами прошли через несколько этапов природо-охраной политики. В решении этого вопроса большую роль выполняет пресса, которая достаточно широко и полно освещает эту тему.
Полное изучение языка невозможно без изучения вопроса по охране окружающей среды в этой стране. Рассматривая эту тему обучаемый знакомится с новой лексикой, обогащая свои знания, более обширно представляет географические, климатические и индустриальные особенности этой страны, неразрывно связанные с экологическими проблемами.
За последние десятилетия состояние окружающей среды в Великобритании значительно ухудшилось как в городской, так и в сельской местности. Это неудивительно в такой тесно населенной и маленькой стране, жители которой обеспокоены загрязнением природы, условиями жизни диких животных, использованием природных ископаемых и безопасностью пищевых продуктов. Но, хотя большинство британцев и высказывает обеспокоенность состоянием окружающей среды, далеко не все стараются ее не загрязнять.
Осознание экологической проблемы населением Великобритании совпало по времени с движением «зеленых» в середине 80-х годов. Движение «зеленых» заинтересует ту часть молодежи нашей страны, которая объединяется сегодня в экологические общества.
В Великобритании СМИ достаточно широко освещают вопросы экологии. Загрязненность воздуха, кислотные дожди, загрязненность моря и береговых зон, восстановление лесов — проблемы и предложения по их решению — основные темы английских газет. Как уменьшить влияние более 30 миллионов автомобилей на экологическую обстановку в городах — постоянная тема в английской прессе, а ведь эта проблема и наших мегаполисов.
Экологические проблемы свойственны всем индустриально развитым странам. В различных странах они по-разному освещаются СМИ. Изучение и рассмотрение вопроса об охране окружающей среды способствует осознанию актуальности и важности этой темы не только в англоязычных странах, но и во всем мире. Таким образом, удается достичь желаемых результатов в обучении и тем самым решить задачи, поставленные в процессе изучения английского языка.
Предлагаю пример теста на знание некоторых особенностей Бритпнии.
Getting to know Britain
1. The British flag is often called...
а) the Stars and Stripes
b) the Maple Leaf
с) the Union Jack
2. The most popular sport in Britain is
а) ice hockey
b) football
с) baseball
3. How many centres has London had since the 11'" century?
а) Two
b) Three
с) None
4. The capital of Northern Ireland is
а) Cardiff
b) Dublin
с) Belfast
5. Who had the longest reign in British history?
а) Queen Elizabeth II
b) Queen Victoria
с) King Charles
6. The English. police do not carry guns. They are the only police force in the world not to be armed. Why?
а) The police don' t need guns. Criminals don' t have many guns, and it*s difficult to buy guns, even illegally, ш Britain. If the police started using guns, then criminals would also arm themselves and more people would die.
b) All British policemen and women are trained in judo, karate and other martial arts.
с) In the, old English constitution there is а law that the police can сапу swords, but not guns. The constitution has never been updated.
7. Stonehenge is about... years old.
а) 4000
b) 400
с) 40000
8. Where was royal and then political power established?
а) In the Tower of London
b) In Westminster
с) In the City
9. Ben Nevis is...
а) а sort of whiskey
b) а famous footballer
с) а mountain
10. London's history began &om...
а) the City
b) St Paul' Cathedral
с) Westminster Abbey
11. The kilt is...
а) а pair of trousers
b) а shirt
с) а skirt
12. Britain' s national drink is
а) Соса-Cola
b) coffee
с) tea
13. The national currency of the UK is
а) the pound
b) the euro
с) the dollar
14. St Paul' Cathedral is the last resting place for..
а) English kings
b) mostly soldiers and artists
с) famous poets and writers
15. The color that represents Ireland is
а) red
b) yellow
с) green
16. Who started the Great Fire of 1666?
а) Nobody knows
b) Sir Christopher Wren
с) The Normans
17. The mysterious Loch Ness Monster is from..
а) Scotland
b) Wales
с) Ireland
18. The famous British newspaper which is printed on pink paper is
а) The Guardian
b) The Financial Times
с) The Times
19. Westminster has been the seat of British parliament since..
а) 1265
b) 1669
с) 1956
20. What was the aim of building the Tower of London?
а) То have а royal residence
b) То open а prison there
с) То intimidate the citizens of the City
21. What is the official royal residence?
а) Albert Hall
b) Buckingham Palace
с) Windsor Castle
Keys:
1. с
2. Ь
3. а
4. с
5. b
6. а
7. а
8. b
9. с
10. а
11. с
12. с
13. а
14. b
15. с
16. а
17. а
18. b
19. а
20. с
21. b
МГПУ
О некоторых современных отечественных методах обучения иностранному языку.
С тех пор, как строители Вавилонской башни заговорили на разных языках, общество стало стремиться к изучению иностранного языка (ИЯ). «Толмачи» ценились везде. До последнего времени ИЯ был скорее хобби, чем жестокой реальностью. Знать иностранный язык - значило быть эстетом, принадлежать к определенному кругу или (самый безобидный вариант) - прослыть чудаком.
Очевидным остается тот факт, что в конце ХХ в. в России произошла «революция» в методах преподавания иностранного языка. Раньше все приоритеты без остатка отдавались грамматике, почти механическому овладению вокабуляром, чтению и литературному переводу. Это принципы "старой школы", которая (стоит отдать ей должное) все же приносила плоды, но какой ценой? Овладение языком осуществлялось посредством долгого рутинного труда. Задания предлагались достаточно однообразные: чтение текста, перевод, запоминание новых слов, пересказ, упражнения по тексту. Иногда, ради необходимой смены деятельности, сочинение или диктант, плюс фонетическая муштровка в качестве отдыха. Когда приоритеты отдавались чтению и работе над темами, реализовывалась только одна функция языка - информативная. Неудивительно, что язык хорошо знали единицы: только очень целеустремленные и трудолюбивые люди могли овладеть им на высоком уровне. Но времена меняются....
Любой дом, как известно, начинается с архитектурного плана. Сейчас нас все меньше пугает огромная крепость под названием "Иностранный язык". И, в данном случае, этим необходимым планом послужит знание современных методик изучения. В последнее время, когда рынок образовательных технологий изобилует предложениями по самым разнообразным приемам изучения ИЯ, вопрос "По какой методике вы преподаете?" становится все более актуальным, что свидетельствует о повышении культуры потребления интеллектуальной продукции.
Само понятие «метод \ методика» имеет в специальной литературе более узкое и более широкое толкование. Первое касается конкретного процесса преподавания предмета (как обучать); второе, для которого закрепилось обозначение дидактика, охватывает факторы выбора учебного материала (чему обучать).
В данной статье мы коснёмся некоторых современных отечественных методов обучения и преподавания ИЯ ( коммуникативный, эмоционально-смысловой, интенсивный, классический, когнитивно-мотивационный, фундаментальная методика ).
Фундаментальная методика
Это действительно самая старая и традиционная методика. Именно так учили лицеисты латынь и греческий, в то время как французский впитывался естественно, вместе со строгими внушениями гувернанток. Классический метод как ни один другой подходит под описание "плана захвата крепости": шифр фонетики, наглядные изображения синтаксических конструкций, обязательный лексический запас... Студент четко понимает: чтобы прослыть сэром Спокойствие, месье Галантность или герром Здравомыслие, он: а) готов затратить 2-3 года; б) запастись терпением (учеба начинается с азов); в) должен вспомнить, чем в родном, "великом и могучем", может быть выражено подлежащие, дополнение, и что это вообще такое - синтаксис...
На фундаментальную методику серьезно опираются в языковых вузах.
Переводчик никогда не уверен в своих знаниях иностранного языка, он прекрасно понимает непредсказуемость возникающих речевых ситуаций. Занимаясь по классической методике, студенты не только оперируют самыми разнообразными лексическими пластами, но и учатся смотреть на мир глазами "native speaker" носителя языка.
Самым, пожалуй, известным представителем классической методики преподавания иностранного языка является . Ее учебники английского языка, написанные совместно с другими авторами, давно стали классикой жанра и выдержали конкуренцию последних лет. Классическую методику иначе называют фундаментальной: никто не обещает, что будет легко, что не придется заниматься дома и опыт преподавателя спасет от ошибок в произношении и грамматике. Но наградой будет, развивая метафору крепости, состояние настоящего местного жителя, который знает, как не заблудиться в лабиринте сослагательного наклонения или прошедшего времени.
И еще. Фундаментальная методика предполагает, что любимый ваш вопрос "почему?" Что вы не удовольствуетесь объяснениями "так надо", а готовы погрузиться в интересный, сложный и очень логичный мир, имя которому - система, языка.
Классический подход к изучению иностранного языка
В связи с этим несколько трансформировался и классический подход к изучению иностранного языка, но незыблемые принципы "классики" отечественных языковых методик сохранились. Иногда они активно применяются и в школах других методических направлений.
Классический курс ориентирован на учащихся различного возраста и чаще всего предполагает изучение языка "с нуля". В задачи преподавателя входят традиционные, но важные аспекты постановки произношения, формирования грамматической базы, ликвидации психологического и языкового барьера, препятствующих общению. "Классика" не изменила целей, а вот методы, вследствие нового подхода, уже другие.
В основе классического подхода лежит понимание языка как реального и полноценного средства общения, а значит, все языковые компоненты - устную и письменную речь, аудирование и др. - нужно развивать у обучающихся планомерно и гармонично. Классическая методика отчасти превращает язык в самоцель, но это нельзя считать недостатком. Методика предпологает занятие с российскими преподавателями.
Коммуникативный подход
Первую строчку в рейтинге популярности методик активно удерживает коммуникативный подход, который, как следует из его названия направлен на практику общения. Эта методика отлично «работает» в Европе, США и России.
Коммуникативная методика, как следует уже из её названия, направлена именно на возможность общения. Из 4-х «китов», на которых держится любой языковой тренинг (чтение, письмо, говорение и восприятие речи на слух) повышенное внимание уделяется именно двум последним. Вы не услышите на занятиях особенно сложных синтаксических конструкций или серьезной лексики. Устная речь любого грамотного человека достаточно сильно отличается от письменной. Попробуйте последить за собой в течение дня: много ли вы употребили длинных предложений? Конструкций, в сослагательном наклонении? К сожалению, эпистолярный жанр уходит в прошлое, и если наши потомки будут судить о нас только на основе и-мейлов и других "памятников" сетевой литературы, то их мнение вряд ли будет лестным ....
Однако ошибкой было бы думать, что коммуникативный метод предназначен только для легкой светской беседы. Те, кто хочет быть профессионалом в конкретной области, регулярно читают публикации по своей тематике в иностранных изданиях. Обладая большим словарным запасом, они легко ориентируются в тексте, но поддержать беседу с иностранным коллегой на ту же тему им стоит колоссальных усилий. Коммуникативный метод призван, в первую очередь, снять страх перед общением. Человек, вооруженный стандартным набором грамматических конструкций и словарным запасом в слов, легко найдет общий язык в незнакомой стране. Однако есть и оборотная сторона медали: клишированность фраз и небогатый лексикон. Добавьте к этому массу грамматических ошибок, и вы поймете, что единственный способ не прослыть, скажем, так, неумным собеседником - повышенное внимание к партнерам, знание этикета и постоянное желание совершенствоваться. Те, кто учится по коммуникативной методике - "легкая кавалерия". Они гарцуют под стенами крепости, совершают стремительные атаки и хотят сорвать флаг, не замечая, как красива осажденная цитадель.
Эмоционально-смысловой метод
У истоков эмоционально-смыслового метода изучения иностранных языков стоит болгарский психиатр Лозанов, работавший с пациентами по собственному методу психокоррекции. Он создавал т. н. "группы по интересам", а изучение иностранного языка было медицинским инструментом. В Москве наработки Лозанова используют в 2-х языковых школах: "Система-3" и "Школа Китайгородской". Естественно, методы Игоря Шехтера и Галины Китайгородской, так же отличаются от системы Лозанова, как их студенты - от пациентов болгарского врача. Школа Китайгородской уже 25 лет работает по одноименной методике,· построенной на сочетании лозановских наработок с фундаментальным курсом, и принимает как взрослых, так и детей. Методика Шехтера предполагает свободное языковое общение преподавателя со студентами с первого занятия. Учащиеся выбирают себе второе имя, привычное для носителя изучаемого языка, и соответствующую "легенду" архитектор из Глазго, скрипачка из Палермо и т. д.. Суть метода в том, что фразы и конструкции запоминаются естественно: помните про московских papan и maman? Общеизвестно, что многие столичные дворяне, жившие на рубеже ХVIII - ХIХ вв., выражаясь словами Пушкина, "по-русски плохо знали". Патриотическая волна языкознания захлестнула высшее общество только после событий 1812 г.. (Как неожиданно русская речь зазвучала в письме Жюли Карагиной к подруге княжне Волконской!). В какой-то мере русских дворян можно было считать предшественниками тех, кто изучает язык по методу Шехтера. В его школе "Система-З" отказались от установки создателя метода, который утверждал, что до основных грамматических правил студент должен "дойти" самостоятельно. Грамматические курсы служат мостами-связками между ступенями обучения (всего их 3). Предполагается, что после первого этапа студент не потеряется в стране изучаемого языка, после второго - не заблудится в грамматике собственного монолога, а после третьего сможет быть полноправным участником любой дискуссии.
Когнитивно – мотивационный подход (Метод Дениса Рунова)
Рунова, петербургского учёного, создана на основе чётких представлений о механизмах памяти и поведения человека. «Я попробовал воспринимать язык как живое существо со своими анатомией, физиологией даже психологией» (Д. Рунов). В грамматике вместо сотен громоздких правил используются алгоритмы и специальные схемы-символы. Они складываются в логичную и понятную систему, которая значительно удобнее, чем традиционные правила. Логика и точность изложения – лучший способ сделать чужой язык не только понятным, но и управляемым. Новые слова объясняются через пример-загадку при помощи технологии прямого ассоциирования. Вместо пересказов и переводов – разговорные тренинги. Наши мысли и суждения – самое ценное для собеседника. Поэтому в RUNOV SCHOOL с первого занятия слушатели учатся выражать свои мысли, а не ограничиваться речевыми штампами. Актуальные темы, неожиданные повороты событий, возможность продемонстрировать свои успехи. А специально разработанный график повторений сэкономит массу сил и времени. Точный расчет сроков и объёмов повторения – один из элементов системы поддержки памяти.
Интенсивная методика
Особую популярность приобретает интенсивная методика обучения
ИЯ. Она выручает всех, для кого фразы "время - деньги" и "деньги время" равнозначны. Изучать ИЯ интенсивно позволяет высокая степень шаблонности - этот язык состоит из клише на 25%. Запоминая и отрабатывая определенный круг "устойчивых выражений", в принципе можно объясниться и понять собеседника. Конечно, избравшему интенсив, не удастся получить удовольствие от чтения Байрона или Гёте в подлиннике, но ведь и цели этого курса совсем иные. Интенсивный метод направлен на формирование "выразительного речевого поведения", и поэтому часто имеет языковой характер. На хороших курсах вам, скорее всего, обеспечат возможности неограниченного общения и максимальной реализации потенциала, а "в фокус" курса попадут ваши потребности. Каждый студент сможет почувствовать себя личностью. А учебными приемами, скорее всего, будут диалогическое общение и тренинги. Что касается сроков, то выучить ИЯ даже на самом простом уровне "за две недели" сложно и в фантастическом сне, а вот за 2-3 месяца - уже реальнее. "Что есть наш курс? - Игра, игра... " Да простят нас поклонники "Пиковой дамы" - слишком велик был соблазн переиначить хрестоматийную фразу.
Методик, чьим девизом может быть такая строка, множество. Их объединяют под общим словом - нетрадиционные. На самом деле ни одна из методик не является системой, непроницаемой для внешних воздействий.
Классики, в частности, Ожегов, понимали язык как "орудие общения, обмена мыслями и взаимного понимания людей в обществе». Даль относился к языку проще - как к "совокупности всех слов народа и верному их сочетанию, для передачи мыслей своих".
Но язык как система знаков и средство выражения эмоций и настроения есть и у животных. Что же делает речь "человеческой"? Сегодня язык - "не только словарный запас, но и способ человека выражать себя". Он служит для "целей коммуникации и способен выразить всю совокупность знаний и представлений человека о мире". На Западе язык понимается как "система общения", которая состоит из определенных фрагментов и набора правил, использующихся с целью коммуникации. Очень важное отличие западного лингвистического мышления - понимание языка не только в связи с определенным государством, но и с определенной. частью страны, районом и т. д. При таком подходе язык идет рука об руку с культурой части страны, области, то есть с идеями, обычаями определенной группы людей, общества.
Литература:
1. По материалам журнала «Иностранец» (www. *****)
2. Журнал «Клео»;
3. Интернет-сайты школ ИЯ Игоря Шехтера, Дениса Рунова, а также по материалам сайта http://www. yspu. *****/.
МГПУ
Исследование особенностей организации работы с текстом.
Несмотря на значительное количество исследований в области организации работы с текстом, данное умение остается недостаточно развитым, что объясняется двумя причинами.
1-ая причина, по определению , определяется так: «аудирование до сих пор рассматривалось как побочный продукт говорения, соответственно работа над ним носит эпизодический характер и подводится на речевых сообщениях, предъявленных учителем в такой форме, которая для того или иного класса является наиболее приемлемой и, как правило, весьма далекой от восприятия речи в естественных условиях».
Другой причиной, по мнению , является тот факт, что до недавнего времени аудирование считалось легким умением. Существовала точка зрения, что, если при обучении устной речи преподаватель сосредоточит все усилия на говорении и обеспечит владение этим умением, то понимать речь учащиеся научатся стихийно, без специального целенаправленного обучения.
Направленность этой точки зрения, доказана как теорией, так и практикой. Следующей причиной выступает слабая осведомленность учителями о психологических и лингвистических сложностях аудирования, уровнях восприятия, этапах работы с аудиотекстами.
Изучение типов памяти, проведенное среди учащихся, показало преимущество запоминания слов на слух перед зрительным запоминанием. Исследования выявили, что информация, полученная через слуховой канал, сохраняется в памяти значительно прочнее, чем в случае зрительного предъявления текста.
Таким образом, одним из основных путей получения учебных сведений в классе является аудирование.
Как отмечают психологи, аудирование рассматривается также как одно из важнейших средств обучения говорению. также доказывает важность обучения аудированию наряду с говорением, обеспечивая возможность обучения на ИЯ. Поскольку речевое общение – процесс двухсторонний, то недооценка аудирования, т. е. восприятие и понимание речи на слух, может крайне отрицательно сказаться на языковой подготовке школьников. Именно несформированность аудитивных навыков часто является причиной нарушения общения. Высказывания учащихся о том, что они порой не понимают обращенных к ним вопросов, подтверждают тот факт, что пониманию речи на ИЯ нужно учить специально. Навыки аудирования формируются только в процессе восприятия речи на слух.
Очень важно, чтоб обучение аудированию началось буквально с первых уроков и продолжалось на протяжении всего курса обучения. Успешность обучения данному виду РД определяется как объективными, так и субъективными факторами. Субъективные факторы определяются особенностями психики слушающего и уровнем его подготовки. Объективные факторы складываются из особенностей предъявляемого текста и условий, в которых протекает его восприятие.
Основным средством обучения аудирования является аудиотекст. Чтобы добиться успешного овладения ИЯ для учителя не только важно знание психолингвистических особенностей акта аудирования и умения эффективно преодолевать возникающие в процессе слушания трудности, но и бесспорно владение им и технологией работы с аудиотекстом.
Организации работы с аудиотекстом и посвящена данная статья. Эта проблема представляется достаточно актуальной, прежде всего в плане организации полноценного аудирования. В связи с этим выделены объект и предмет исследования. Объектом является сам процесс обучения аудированию, и в частности процесс работы с аудиотекстом, а предметом является аудиотекст. Цель исследования предполагает методическую организацию процесса работы с аудиотекстом.
Для достижения данной цели, были поставлены следующие задачи:
1) Раскрыть технологию работы с аудиотектом;
2) Проанализировать учебник иностранного языка для седьмого класса общеобразовательных учреждений на состав аудиотекстов и упражнений к ним.
Методами для решения задач послужили: изучение отечественной и зарубежной литературы по методике, психологии;
наблюдение и организация учебного процесса в школе.
Теоретическая значимость работы – обобщение материала по данной теме. Практическая значимость – анализ текстов учебника и организация работы с аудиотекстом.
Исследуя теоретические основы обучения аудированию, были изучены такие вопросы как:
1. Психологические особенности аудирования как вида РД.
2. Аудирование.
3. Технология работы с текстом.
4. Факторы определяющие успешность работы.
5. Подготовка аудиотекста к аудированию.
1. Психологические особенности аудирования как вида РД.
Аудирование относится к рецептивному виду речевой деятельности и представляет собой восприятие и понимание речи на слух в момент ее порождения. В процессе обучения иностранному языку аудирование является средством и целью обучения. Овладевание аудированием дает возможность реализовать воспитательные, образовательные и развивающие цели. Воспитательное значение формирования умения понимать речь на слух, оказывающие в то же время и развивающее воздействие на ребенка, заключается в том, что оно положительно сказывается на развитии памяти ребенка и, прежде всего, слуховой памяти, в столь важной не только для изучения иностранного языка, но и любого другого предмета.
Аудирование дает возможность овладеть звуковой стороной изучаемого языка, его фонемным составом и интонацией: ритмом, ударением, мелодией. Через аудирование осуществляется освоение нового лексического состава и грамматической структуры. Без аудирования не может быть в норме говорения, это две стороны устной речи.
Также аудирование используется как средство создания прочных слуховых явлений в единстве с их значением. Речевые действия, в основе которых лежат слуховые и семантические связи языковых явлений, обеспечивающие молниеносное их понимание при восприятии устной речи, можно назвать навыком аудирования. Создание аудитивных навыков возможно лишь при многократном восприятии этих явлений на слух, при выполнении аулитивных предречевых, условно-речевых упражнений для того, чтобы эффективно обучать школьников аудированию, надо четко понимать, что собой представляет этот вид РД с психологической точки зрения. Смысловые восприятия речи на слух является перциптивной, мыслительно-мнемической деятельностью, которая осуществляется в результате выполнения целого ряда сложных логических операций: анализ, синтез, дедукция, сравнение, абстракция и др.
Воспринимая речь, слушающий образует с помощью моторно (речедвигательного) анализатора звуковые образы в артикуляционные. Между речедвигательными и слуховыми анализаторами устанавливается прочная функциональная связь. При аудировании зрительный анализатор значительно облегчает восприятие и понимание речи на слух, такие зрительные опоры как жесты, мимика облегчает внутреннее проговаривание и уяснение смысла речи.
Понимание слов зависит от значения семантической валентности слов и знаков их словообразования, от умения соотносить значение слов, особенно многозначных, с контекстом. При восприятии иноязычной речи языковая форма долгое время остается ненадежной опорой для смыслового прогнозирования, хотя именно на ней концентрируется внимание слушающего. Существуют две причины, затрудняющие слуховое восприятие и понимание:
Направленность внимания учащихся только на общее содержание;
Слишком быстрое переключение внимания с языковой формы на содержание. Характер ошибок (перестановки, пропуски) показывает, что смысловое прогнозирование основывается у школьников на фантазии и домысливании непонятных фактов без учета языковой формы сообщения. Аудирование речевых сообщений связано с детальностью памяти (кратковременной и долговременной).
Кратковременная память обеспечивает удерживание поступающей информации на всех фазах процесса, вплоть до ее обработки и поступления части информации в долговременную память. Долговременная память призвана хранить слухоартикуляционные образцы слов, словосочетаний и синтаксических конструкций и благодаря этому происходит понимание фразовой структуры и коммуникативного вида предложения.
Кратковременная и оперативная памяти выполняют служебную роль. Они помогают поступлению информации в долговременную память, и успех выполнения этой функции зависит от качественного и логического отбора, от способа введения материала и его закрепления. Для начинающих необходима предварительная работ, направленная на идентификацию части новой информации с той, которая хранится в памяти, четкость и логичность изложения, исключение информационной перегрузки особенно за счет реалий, цифровых данных и художественно-изобразительных средств.
2. Аудирование.
Аудирование – единственный вид речевой деятельности, при котором от лица, его выполняющего, ничего не зависит.
Аудирование, как естественный вид речевой деятельности, представляет собой речевое умение понимать речь на слух при одноразовом ее восприятии (речь диктора по радио и телевидению, оратора). Приученный к многократному прослушиванию одного и того же речевого материала ученик может не обнаружить такого умения.
Обучение такому умению предполагает учет ряда факторов психологического и лингвистического характера.
Психологические факторы.
Особенности слуховой памяти, ее «объем», т. е. ее возможность удерживать в сознании слушающего текст (предложение, абзац) определенной длины и глубины (синтаксической сложности).
Предложения одной и той же длины, но разной структурной оформленности представляют неодинаковую трудность для восприятия и понимания. Чем сложнее синтаксис, тем труднее удержать их в памяти до момента окончания его восприятия.
Психологические трудности аудирования обуславливаются также видом аудируемой речи (живой или в записи): ситуативной диалогической или монологической речи, речи знакомого или незнакомого человека. Качество аудирования зависит от характера речи.
Речь при непосредственном общении понимается лучше, чем речь в записи, потому что понимание живой речи облегчается экстралингвистическими факторами, такими как ситуация, жесты, мимика, артикуляция. Ситуативная диалогическая речь понимается с большим трудом (в записи), чем монологическая. К трудностям аудирования относятся также особенности голосовых данных диктора (тембр, высота) и темпа, который должен соответствовать темпу внутренней речи аудитора.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 |


