В начале давайте рассмотрим грубейшие нарушения перевода данного текста:

1) Всё дело в том, что слова Triniti (Троица) и trio (три, трио) пишутся по разному, и означают совершенно противоположные понятия. Triniti (Троица) – это языческое божество, а trio (три, трио) – может означать просто цифру «три» или музыкальную композицию. Сейчас вся английская версия произведений Е. Уайт уже находиться в электронном варианте, и возможности компьютеров позволяют в считанные секунды определить, что слово Triniti (Троица) вообще отсутствует. Иными словами Е. Уайт никогда не писала этого слова. Это языческое выражение и Е. Уайт не могла использовать его в своих трудах, да ещё в случаях объяснения действий Истинного Бога. Нас поражает ещё и факт, что в конце урочников предоставлены фамилии лиц, ответственных за качество перевода: переводчик – А. Бурлай,

богословская экспертиза – , корректор - .

Только теперь нам становится понятным, почему братья из г. Калининграда били в набат о присутствии в нашей Церкви иезуитов. Знаете, когда профессионалы-переводчики переводят trio как «троица», то поневоле задумаешься об их (иезуитов) присутствии в рядах церковной организации АСД. Только теперь для нас становятся более понятны библейские стихи, записанные в Иер.17:5 «Так говорит Господь: проклят человек, который надеется на человека и плоть делает своею опорою, и которого сердце удаляется от Господа». Доверяться людям в переводе Духа Пророчества вовсе небезопасно. Данный вывод подтверждается и следующим грубейшим нарушением перевода исследуемого высказывания Е. Уайт.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

2) Теперь давайте рассмотрим английское слово person. Для этого нам придется вооружиться Септуагинтой на Ветхий Завет, греческим текстом Нового Завета (BibleWorks Greek LХХ/BNT), Библией короля Иакова (KJV) и Синодальным переводом Библии. В Библии короля Иакова находим английский текст, греческий текст позволит уточнить значение слов в первоисточнике, а Синодальный текст напомнит нам привычную форму библейского стиха. При этом мы должны учитывать, что в английском языке существует огромная масса слов, которые имеют несколько значений. В русском и греческом языках такие слова тоже присутствуют. Например, мы никогда не сможем узнать значение слова «есть», пока не рассмотрим контекст, обрамляющий данное слово. Можно сказать следующее: «Я люблю есть ягоду». А можно сказать: «У меня есть автомобиль». Данные выражения в комментариях не нуждаются (значения слова «есть» разные).

Рассмотрим греческое слово προσωπον (просопон), оно имеет следующие значения:

1) лицо (как вид спереди, фас);

2) вид, внешность, наружность, поверхность, фасад;

3) личность, личное присутствие, явление.

Английское слово person так же может иметь несколько значений:

1) человек, личность, особо субъект.

2) внешность, облик.

3) действующее лицо, персонаж.

В Библии короля Иакова слово person используется 56 раз, все случаи применения можно разделить условно на три варианта:

Вариант 1. 51 раз по отношению к человеку в значении как человек, личность, особа, субъект.

Библия короля Иакова (KJV). Еф. 5:5 "For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God".

Новый Завет на греческом языке (BNT). Еф.5:5

touto gar iste ginwskontes oti pas pornos h akaqartos h pleonekths o

Это ведь будьте знающие, что всякий развратник или нечистый или стяжатель, которое

estin eidwlolatrhs ouk ecei klhronomian en th basileia tou cristou kai qeou

есть идолопоклонник, не имеет наследство в Царстве Христа и Бога.

Синодальный перевод. Еф.5:5 "ибо знайте, что никакой блудник, или нечистый, или любостяжатель, который есть идолослужитель, не имеет наследия в Царстве Христа и Бога".

В данном случае akaqartos - нечистый переведено как unclean person (грязный человек).

Вариант 2. 3 раза по отношению к человеку во втором значении как внешность, облик Быт.36:9; Лук.20:21; Гал.2:6

Библия короля Иакова (KJV). Быт. 39:6 "And he left all that he had in Joseph's hand; and he knew not ought he had, save the bread which he did eat. And Joseph was [a] goodly [person], and well favoured".

Септуагинта на ветхий завет (LХХ): Быт 39:6 "И оставил всё что имел его одних руках Иосифа и не желал при себе ничего кроме хлеба, где ел он сам и был Иосиф прекрасным видом и красивой возвышенной внешностью".

Синодальный перевод. Быт.39:6 "И оставил он все, что имел, в руках Иосифа и не знал при нем ничего, кроме хлеба, который он ел. Иосиф же был красив станом и красив лицем".

В данном случае goodly [person] соответствует греческому выражению "прекрасный видом"

Библия короля Иакова (KJV) Лук.20:21 "And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly Neither acceptest thou the person [of any], but teachest the way of God truly:

Новый Завет на греческом языке (BNT). Лук.20:21

kai ephrwthsan auton legontes didaskale oidamen oti orqws legeis kai didaskeis

И они спросили Его говорящие Учитель, знаем, что правильно говоришь и учишь

kai ou lambaneis proswpon all ep alhqeias thn odon tou qeou didaskeis

и не смотришь внешность но по истине пути Бога учишь.

Синодальный перевод. Лук.20:21 "И они спросили Его: Учитель! мы знаем, что Ты правдиво говоришь и учишь и не смотришь на лице, но истинно пути Божию учишь"

В данном случае, английское person соответствует греческому слову προσωπον (просопон), (внешность). Всем конечно хорошо известно, что Бог не смотрит на лице человека, то есть на его внешность (person). Если мы подставим вместо (person) значение «личность» или «человек», то смысл стиха вообще меняется на не приемлемый вариант. Ведь сам человек Богу не безразличен, а вот внешность это другое дело. Для спасения наш рост, цвет кожи, глаз, волос, форма лица не играют никакой роли.

Вариант 3. 1 раз по отношению ко Христу в значении «присутствие»

Библия короля Иакова (KJV). 2Кор. 2:10 "To whom ye forgive any thing, I [forgive] also: for if I forgave any thing, to whom I forgave [it], for your sakes [forgave I it] in the person of Christ"

Новый Завет на греческом языке (BNT). 2Кор. 2:10

w de ti carizesqe kagw kai gar egw o kecarismai Которому же что-нибудь прощаете, и я: и ведь я которое простил,

ei ti kecarismai di umas en proswpw cristou

если что-нибудь простил же вас в присутствии Христа,

Синодальный перевод. "А кого вы в чем прощаете, того и я; ибо и я, если в чем простил кого, простил для вас от лица Христова"

В данном случае греческое слово - προσωπον (просопон), "присутствие" переведено английским словом person. Таким образом, мы подходим к библейскому значению слова «person» в значении «присутствие» по отношению к Христу.

Вариант 4. 1 раз по отношению к Богу Отцу в значении «ипостась».

Библия короля Иакова (KJV). Евр. 1:3 "Who being the brightness of [his] glory, and the express image of his person, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high"

Новый Завет на греческом языке (BNT). Евр.1:3

os wn apaugasma ths doxhs kai carakthr ths upostasews autou ferwn

Который является излучением славы и отпечаток ипостаси Его несущий

te ta panta tw rhmati ths dunamews autou kaqarismon twn amartiwn poihsamenos

всё словом силы Его очищение грехов сделавший

ekaqisen en dexia ths megalwsunhs en uyhlois

сел с права (от) величия в высоком,

Синодальный перевод. Евр.1:3 "Сей, будучи сияние славы и образ ипостаси Его и держа все словом силы Своей, совершив Собою очищение грехов наших, воссел одесную престола величия на высоте".

В данном случае греческое слово upostasews (юпостасис) переведено английским словом person.

В англо-русском словаре вы не найдёте такого соответствия, так как словарь в основном даёт только общеупотребительные значения слов. Таким образом, Библия короля Иакова и Септуагинта предоставляют нам библейское употребление слова "person"

а) по отношению к человеку как «личность» или «внешность»,

б) по отношению к Богу как «сущность», «ипостась» или «присутствие».

Вы не найдете ни одного стиха ни в греческой Библии, ни в Библии короля Иакова, где по отношению к Богу применялось бы слово «личность». Ис. 40:18 подтверждает это: «Итак кому уподобите вы Бога? И какое подобие найдете Ему?» Сравнить Бога с личностью – это изобретение тринитарных языческих религий. Посмотрите на троицу и вы убедитесь, что там Небесный Бог разделён на три личности Отца, Сына и Духа Святого. Но как нам сравнить Бога с личностью, если все Им движется и существует? Если Он присутствует везде? «Взойду ли на небо - Ты там; сойду ли в преисподнюю - и там Ты.» Пс.138:8.Если Он присутствует на каждом собрании, где двое или трое соберутся во имя Его? Сколько тогда вы насчитаете личностей? Подумайте сами, разве отличается это сравнение с приемами Келлога? Он тоже пытался объяснить Бога природными явлениями.

Прочитаем, что пишет Е. Уайт по данному вопросу: «Мне сказали: чувствам тех, кто ищет научные идеи, мы не должны доверять. Были представлены следующие образы: «Отец это свет невидимый; Сын это свет воплощённый; Дух это свет повсюду.» «Отец подобен росе как туман; Сын подобен росе, собранной в красивую форму; Дух подобен росе, снизошедшей на нас с небес.» Другое высказывание: «Отец это невидимый пар; Сын похож на тяжелое облако; Дух это дождь, пролившийся и ожививший жизнь вокруг.» Все эти духовные образы просто небытие. Они не совершенны, не правдивы. Они ослабляют и уменьшают значение Господа, с которым не может сравниться ни одно земное существо. Бога нельзя сравнить с теми вещами, сделанными Его руками. Это простые земные вещи, страдающие от проклятия Божьего из-за грехов человеческих. Отец не может быть описан земными вещами

Итак если Библия не применяет данных выражений при описании Отца или Духа Святого, то имеем ли мы право на это? Давайте, обратим внимание на предостережения Е. Уайт представленные в начале брошюры. «Но даже тогда ученики не получили окончательного исполнения обещания Христа. Они обрели все знание о Боге, которое только могли вместить, но полное выполнение обещания о том, что Христос прямо возвестит им об Отце, все еще было впереди. Так и сегодня. Наше знание о Боге неполно и несовершенно ("Служение исцеления", стр. 420)

А теперь пришло время вернуться к урочнику за II квартал 2006 г. под названием «Святой Дух». Возьмём цитату Е. Уайт, приведённую на стр. 7 (урочника): «Отец в личности Своей является всей полнотой Божества и невидим для глаза смертного. Сын есть вся полнота Божества, явленного людям. Слово Божье про­возглашает Его как „образ Бога невидимого"... Утеши­тель, Которого Христос обещал послать после Его воз­несения на небеса, является Духом во всей полноте Бо­жества, являющим силу Божественной благодати каж­дому, кто принял Христа и уверовал в Него как в лично­го своего Спасителя. Вот — три живые Личности Не­бесной Троицы. Именем этих трех великих сил — Отца, Сына и Святого Духа — каждый, принимающий Христа живой верой, крестится, и эти силы будут помо­гать покорным подданным небесной обители в их уси­лиях жить новой жизнью во Христе» (Е. Уайт. "Евангелизм", с. 614, 615).

Помните, что автором книги "Евангелизм" является Фрум, поэтому начало и средняя часть цитаты вырезана Фрумом и поставлено многоточие. Мы с вами будем исследовать полностью весь контекст:

«Мне велено сказать, что мнениям людей, постоянно ищущих новейшие научные идей, не следует доверять. Такие идеи зачастую выражаются в следующих формулах: "Отец - это свет невидимый, Сын - свет воплощенный; Дух - есть свет, падающий на всех". Или же. "Отец подобен туману или невидимому пару, Сын подобен росе, выпавшей в виде прекрасных капель, Дух подобен росе, коснувшейся всего живого". Другое утверждение: "Отец подобен невидимому пару, Сын подобен наполненным облакам, Дух же есть дождь, пролившийся и действующий с освежающей силой". Все эти спиритические построения являются всего лишь пустыми словосочетаниями. Они несовершенны и неверны, они искажают и принижают Божественное Величие, с Которым не может сравниться ничто земное. Бога нельзя сравнивать с плодами Его рук. Это все - земные вещи, также подпавшие под проклятие Бога вследствие грехов человека. Отца нельзя описывать земными категориями. Отец в личности Своей является всей полнотой Божества и невидим для глаз смертного. Сын есть вся полнота Божества, явленного людям. Слово Божье провозглашает Его как "образ Бога невидимого". "Так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий, [615] верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную". Здесь показан характер Отца. Утешитель, Которого Христос обещал послать после Его вознесения на небеса, является Духом во всей полноте Божества, являющим силу Божественной благодати каждому, кто принял Христа и уверовал в Него как в личного своего Спасителя. Вот - три живые Личности Небесной Троицы. Именем этих трех великих сил - Отца, Сына и Святого Духа - каждый, принимающий Христа живой верой, крестится, и эти силы будут помогать покорным подданным Небесной обители в их усилиях жить новой жизнью во Христе» ("Особые свидетельства", серия Б, No 7, с. 62, 63).

А теперь рассмотрим английский вариант данной цитаты: "I am instructed to say, The sentiments of those who are searching for advanced scientific ideas are not to be trusted. Such representations as the following are made: "The Father is as the light invisible; the Son is as the light embodied; the Spirit is the light shed abroad." "The Father is like the dew, invisible vapor; the Son is like the dew gathered in beauteous form; the Spirit is like the dew fallen to the seat of life." Another representation: "The Father is like the invisible vapor; the Son is like the leaden cloud; the Spirit is rain fallen and working in refreshing power. All these spiritualistic representations are simply nothingness. They are imperfect, untrue. They weaken and diminish the Majesty which no earthly likeness can be compared to. God can not be compared with the things His hands have made. These are mere earthly things, suffering under the curse of God because of the sins of man. The Father can not be described by the things of earth. The Father is all the fulness of the Godhead bodily, and is invisible to mortal sight. The Son is all the fulness of the Godhead manifested. The Word of God declares Him to be "the express image of His person." "God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life." Here is shown the personality of the Father. The Comforter that Christ promised to send after He ascended to heaven, is the Spirit in all the fulness of the Godhead, making manifest the power of divine grace to all who receive and believe in Christ as a personal Saviour. There are three living persons of the heavenly trio; in the name of these three great powers--the Father, the Son, and the Holy Spirit-- those who receive Christ by living faith are baptized, and these powers will co-operate with the obedient subjects of heaven in their efforts to live the new life in Christ" {SpTB07 62, 63}

Теперь чтобы найти значение слова persons необходимо рассмотреть более широкий контекст данного выражения. Сначала обратим внимание, что слово person употребляется два раза в данной цитате. Один раз Е. Уайт цитирует Евр.1:3 из Библии короля Иакова: "the express image of His person.", а другой раз в последнем предложении: «There are three living persons of the heavenly trio».

Обратим внимание теперь на русский перевод данных отрывков. В русском переводе "the express image of His person." переводится как "образ Бога невидимого". Если мы обратимся к Синодальному переводу Библии, где можно встретить данное выражение? Находим два текста - 2 Кор.4:4 и Кол. 1:15

2 Кор.4:4 "для неверующих, у которых бог века сего ослепил умы, чтобы для них не воссиял свет благовествования о славе Христа, Который есть образ Бога невидимого".

Кол. 1:15 "Который есть образ Бога невидимого, рожденный прежде всякой твари"

А теперь рассмотрим, как выглядят данные стихи в Библии Короля Иакова:

2 Кор.4:4 "In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them".

Кол. 1:15 "Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creatur":

Но сколько бы вы не искали, вы никогда не найдёте в английском тексте представленных стихов выражение: the express image of His person. Просто потому, что их там, нет, и никогда не было. Данное выражение находится в Евр.1:3: "Who being the brightness of [his] glory, and the express image of his person, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high"

Текст Евр.1:3 уже рассматривался нами выше. Мы уже данным сюрпризам не удивляемся, Иер.17:5 предупреждает нас, что надеяться на кого-то, кто сделает нам верный перевод Духа Пророчества не стоит.

Но прежде чем получить правильный перевод данного отрывка рассмотрим ещё парочку сюрпризов русского перевода. Рассмотрим выражение:

«The Father is all the fulness of the Godhead bodily»

"Отец представляет Собой всю полноту Верховного Бога целиком"

Сравним данный перевод отрывком: «Отец в личности Своей является всей полнотой Божества». Мы видим, что в английском тексте нет ни одного слова, которое можно перевести словом «личности».

Рассмотри теперь английское выражение: , making manifest the power of divine grace

форма явленный силы Божественной милости,

Получается: явленный в форме силы Божественной милости (благодати).

Огромный интерес представляет собой и английское слово Godhead. Данное слово легко найти в Библии короля Иакова оно используется всего три раза: (Деян. 17:19; Рим. 1:20; Кол. 2:9). Подробное исследование данного слова можно прочитать в Приложении №1. Проведенное исследование слова "Godhead" в Библии короля Иакова показывает нам, что данному английскому слову, не соответствует какое то определенное греческое слово. В Деян. 17:19 "Godhead" соответствует прилагательному Божественный (2304), в Рим. 1:20 "Godhead" соответствует существительному женского рода Божественность (2305), а в Кол. 2:9 "Godhead" соответствует существительному женского рода Божество (2320). В других местах Библии короля Иакова, прилагательное Божественный (2304) переводится другими английскими словами. Следовательно, смысл слова "Godhead" нужно искать в контексте данных отрывков. А контекст указывает нам на Бога Отца. Именно об Отце упоминал ап. Павел в ареопаге города Афины! Именно об Отце свидетельствует нам природа! И Христос унаследовал всю полноту Своего Бога Отца! Поэтому не случайно Библия короля Иакова использует данное составное слово Godhead: (God – Бог) + (head – голова, глава, вождь, руководитель) = Верховный Бог, Бог-Глава или Бог Отец.

Вот и пришло время привести правдивый перевод "Особых Свидетельств Серии Б": "Мне сказали: чувствам тех, кто ищет научные идеи, мы не должны доверять. Были представлены следующие образы: «Отец это свет невидимый; Сын это свет воплощённый; Дух это свет повсюду.» «Отец подобен росе как туман; Сын подобен росе, собранной в красивую форму; Дух подобен росе, снизошедшей на нас с небес.» Другое высказывание: «Отец это невидимый пар; Сын похож на тяжелое облако; Дух это дождь, пролившийся и ожививший жизнь вокруг.» Все эти духовные образы просто небытие. Они не совершенны, не правдивы. Они ослабляют и уменьшают значение Господа, с которым не может сравниться ни одно земное существо. Бога нельзя сравнить с теми вещами, сделанными Его руками. Это простые земные вещи, страдающие от проклятия Божьего из-за грехов человеческих. Отец не может быть описан земными вещами. Отец представляет Собой всю полноту Верховного Бога целиком, и является невидимым для смертного взгляда. Сын представляет Собой всю полноту Верховного Бога явленного очевидно (зримо человеческими глазами). Слово Божье говорит о Нём как « о точно выраженном образе Его ипостаси» (Евр.1:3). «Так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего единственно-рождённого, дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.» Здесь показан характер Отца. Утешитель, Которого Христос обещал послать после Своего восхождения на небеса, является Дух во всей полноте Верховного Бога, явленный в форме силы Божественной милости, всем, кто принял и верит в Христа как персонального Спасителя. Имеются три живые ипостаси (сущности) небесного трио; от имени этих трёх великих сил – Отца, Сына, и Святого Духа – каждый принимающий Христа живой верой, крещён, и эти силы будут сотрудничать с покорными подданными небес в их усилиях жить новой жизнью во Христе".

Таким образом, мы видим, что для правильного перевода Духа Пророчества необходимо учитывать язык Библии короля Иакова, потому что Е. Уайт пользовалась именно этой Библией. Цитировала именно эту Библию и говорила языком именно этой Библии. Ниже вы убедитесь, что Е. Уайт никогда не использовала слово личность по отношению к Богу Отцу или Духу Святому, потому что Библия короля Иакова не использует таких выражений. Вообще при переводе Духа Пророчества на русский язык необходимо учитывать то обстоятельство, что одно и тоже английское слово будет иметь разные значения, которое зависит от темы произведения. Например: слово head может быть переведено в разговорной речи как голова, глава, вождь, руководитель, в технической терминологии head переводиться как напор, давление столба жидкости, шляпка гвоздя, в строительной сфере head переводиться как верхний брус оконной или дверной коробки, в станкостроении как бабка станка, в металлургии как литник или боёк молота, и т. д.

Точно также обстоит дело и со словом person. Если оно применяется по отношению к человеку, то переводиться как личность или внешность. Но если это слово применяется по отношению к Богу, то оно переводиться как сущность, ипостась или присутствие.

А теперь давайте найдем в свидетельствах Е. Уайт объяснение термина «ипостась», прочитаем отрывок: «I am the Way, the Truth, and the Life," Christ declares; "no one cometh unto the Father, but by me." Christ is invested with power to give life to all creatures. "As the living Father hath sent me," he says, "and I live by the Father; so he that eateth me, even he shall live by meIt is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing; the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life." Christ is not here referring to his doctrine, but to his person, the divinity of his character. "Verily verily, I say unto you," he says again, "The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live. For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself; and hath given him authority to execute judgment also, because he is the Son of man.» {RH, April 5, 1906 par. 12}

« "Я - Путь, Истина, и Жизнь", объявляет Христос; "никто не приходит к Отцу, как только через Меня". Христос обладает властью дать жизнь всем существам. "Как послал Меня живый Отец", говорит Он, "и Я живу Отцем, [так] и ядущий Меня жить будет Мною... Дух животворит; плоть не пользует нимало. Слова, которые говорю Я вам, суть дух и жизнь. "Христос – здесь обращается не к Своему учению, но к Своей ипостаси, к божественности Своих свойств". Истинно, истинно, я говорю Вам", говорит Он снова, "Истинно, истинно говорю вам: наступает время, и настало уже, когда мертвые услышат глас Сына Божия и, услышав, оживут. Ибо, как Отец имеет жизнь в Самом Себе, так и Сыну дал иметь жизнь в Самом Себе. И дал Ему власть производить и суд, потому что Он есть Сын Человеческий". {RH, 5 апреля, 1906 г., паритет. 12}

Как мы видим, Е. Уайт приравнивает ипостась Христа с Его божественными свойствами, иными словами с Его божественной природой, с Его божественной жизнью. Дух Христа – является посылаемой ипостасью, которая является душой Его жизни. Именно с ней мы и должны соединиться и удержать до конца. Божественная природа Христа способна оживотворить любого раскаявшегося грешника.

Исторический контекст «Особых свидетельств»

В приложении №2 представлено полностью всё высказывание Е. Уайт по вопросу отступления доктора Келлога. Поэтому смысл исследуемого отрывка нельзя рассматривать отдельно от контекста всего произведения и исторической обстановки того времени. А события годов рассказывают нам о том, что доктор Келлог проводил скрытую работу по отделению медицинской работы от проповеди Евангелия. В 1898 г. необходимо было произвести переоформление документов на собственность санатория Батл-Крика. И Келлог совершил данное юридическое действия так, что все активы санатория оказались в руках тех людей, которые следовали неотступно его указаниям. В результате чего уже не церковная организация, а Келлог диктовал условия каким быть Батл-Крику. Поэтому в 1902 г. Бог уничтожает санаторий в неприступном огне. Е. Уайт предупреждает Церковную организацию об опасности концентрации средств и денег в одном месте. Но к ней никто не прислушивается. Келлог создаёт свою первую книгу «Живой храм», от продажи которой вырученные деньги должны быть направлены на восстановление сгоревшего санатория. В этой книге Келлог предпринял попытку изменить чистое монотеистическое учение Церкви о Боге на пантеистические взгляды.

Вообще пантеизм делает попытку объяснить Бога земными вещами, страдающими от проклятия Божьего из-за грехов человеческих. Точно такую же ошибку совершают и тринитарии, они разложили Бога на три личности и присвоили каждой личности определённые функции. Одна личность божественной троицы отвечает за одно, другая за другое, а третья за третье. Книга «Живой храм» вызвала бурю поддержки со стороны тех людей, которые поддерживали Келлога во всем, независимо от того что он проповедовал. И с другой стороны, поднимается целая волна дальновидных христиан-адвентистов, которые сразу заметили в пантеизме дьявольскую ловушку. К такой группе и принадлежала Е. Уайт. Печать книги «Живой храм» была запрещена в типографии Батл-Крика, но Келлог не думал останавливаться. Он организовал частный заказ своей книги в Батл-Крикской типографии. Вот уже куплена бумага и набраны шрифты, завтра утром должна печататься книга Келлога. Но Бог сжигает типографию Батл-Крика неугасимым огнём. Пожарные, участвующие в тушении пожара, свидетельствовали о необъяснимых фактах: чем больше они заливали огонь водой, тем больше он разгорался.

Но и на этом Келлог не думал останавливаться, позже он всё равно напечатал книгу «Живой храм» и распространял свои ложные учения среди молодёжи. Батл-Крик превращается в центр распространения лжи. Е. Уайт запрещает всем адвентистам направлять своих юных детей на обучение в Батл-Крикский колледж. Примечательно то, что благодаря "Альфа" отступлению, Адвентизм потерял возможность проповеди трёхангельской вести в благоприятный период г. г. Тогда перемещаться по странам Европы нашим миссионерам разрешали даже без оформления каких либо документов. Бесценные годы мира, когда человечество не воевало, были утеряны. Наша церковная организация восстанавливала Батл-Крикский санаторий и тратила баснословные деньги на восстановление мозаичного пола в санатории, который оставался пуст (там уже не было Духа Святого). Там уже не было Христа. Вот как об этом пишет Е Уайт: «Если не произойдёт отказ от влияния сатаны, и восстановление того, что дал Бог, то души погибнут в заблуждении. Они будут совершать ошибку за ошибкой и таким образом будут разобщаться ещё больше, пока те, кто были обмануты не изберут правильную платформу». Они будут совершать ошибку за ошибкой. Давайте рассмотрим, а какие ошибочные учения вообще находятся в пантеизме.

Оказывается пантеизм точно так же как и тринитаризм разделяет Бога Отца на две отдельные личности: Бог Отец как самостоятельная личность и Бог Дух Святой как самостоятельная личность, что является великим отступлением от чистого библейского (монотеистического) учения о Боге. А дальше, как и предупреждала Е. Уайт, эта грубейшая ошибка ведёт к следующим заблуждениям. Келлог, как приверженец пантеизма, приходит к учению о святой плоти (что позволяет оправдать любой греховный поступок человека), далее Келлог отвергает учение о Святилище (а зачем Святилище на небе, Бог Дух Святой всегда рядом с нами, а если нет Святилища, то нет и каменных скрижалей, а значит и суббота не обязательна), далее Келлог принимает учение о троице. Таким образом, одна ошибка привела Келлога к принятию других заблуждений. Точно также произошло и с Фрумом: тринитарии также разделили Бога Отца на две отдельные личности. Это Бог Отец как отдельная личность и Бог Дух Святой как отдельная личность. А дальше последовали одно заблуждение за другим.

1) В составе троицы Бог Отец только считается вездесущим, но на самом деле, оторванный от Своего Духа, Он лишается всего. Поэтому в доктрине №3 об Отце тринитарии не могут сказать ни чего, как только о Его характере.

2) Жертва Христа становится неполноценной. Тринитарии считают, что на кресте умерла только человеческая природа Христа, а божественная природа умереть не может. Таким образом, Христос, прийдя на землю, по сути, ничем не рисковал.

3) Перейдя от истинного монотеизма к тринитаризму, нашим богословам пришлось заявить на весь мир, что евреи не обладали истинным знанием о Боге. Но мы не находим данных подтверждений ни в Духе Пророчества, ни в Ветхом Завете, ни в Новом. Иудеи неправильно понимали, каким образом придёт Мессия. Иудеи ударились в букву закона и искали праведности от закона, но в вопросах познания Бога Отца они обладали истинным светом. Наши богословы без зазрения совести берут высказывание Моисея, Втор. 6:4, и умудряются доказать свои тринитарные взгляды. Но всему миру известно, что Моисей не произносил тринитарных высказываний.

4) Принятие троицы послужило превратному изучению и истолкованию трудов Е. Уайт. В настоящее время адвентисты только на словах признают Дух Пророчества, на самом же деле, они исповедуют то, против чего Е. Уайт выступала.

Таким образом, современный Адвентизм давно уже является камнем преткновения для людей Бога. Соблюдая библейскую субботу, зная истину о святилище, начавшемся суде на небе церковная организация несёт вместе с этим и языческое учение о троице. У многих думающих христиан сразу встаёт вопрос: а где же тогда истинная Церковь? И очень трудно поверить, что для Бога достаточно двоих или троих, собравшихся во имя Его, чтобы возвестить миру о Втором пришествии Христа.

Чтобы понять сущность "Омега" отступления, необходимо знать, почему Е. Уайт так назвала их (Альфа и Омега). Почему бы не назвать ей Альфа и Бэтта, или Гамма. Оказывается Альфа и Омега это две крайние буквы греческого алфавита. Две крайние буквы символизируют две крайности этих отступлений, а истина будет по середине. Давайте разберемся в крайних взглядах "Альфа" отступления:

«Pantheism is the term used to designate the strange new teachings that were being introduced. Pantheism pictures God not as a great personal Being, but a mysterious essence--an impersonal influence pervading all nature. God is seen in all nature--in trees, flowers, sunshine, air, and human beings. The power of God in nature is confused with the personality of God. {5BIO 281.3}

As is so often the case with misleading teachings, it came to the ranks of Seventh-day Adventists subtly, as new, advanced truth. At first it was not discerned as a threat to the church. Dr. Kellogg had toyed with these concepts before James White's death in 1881, and considering it "great light," had discussed it with Ellen White. "'Those theories are wrong,'" she told him. "'I have met them before.'" He seemed dazed as she showed him the outcome of espousing such a philosophy. She then admonished, "'Never teach such theories in our institutions; do not present them to the people". (MS 70, 1905.) {5BIO 281.4}»

«Пантеизм является термином, который имел обыкновение определять странное новое учение, которое является вторгающимся. Пантеизм не изображает Бога как великое личностное Существо, но как таинственную сущность - безличностное влияние, проникающее во всю природу. Бог замечен во всей природе - в деревьях, цветах, процветании, воздухе, и людях. Сила Божья в природе перепутана с индивидуальностью Бога. {5BIO 281.3}

Как это часто и случается со вводящими в заблуждение учениями, всё это тонко пришло в ряды Адвентистов Седьмого Дня, как новая, передовая истина. Сначала это не различалось как угроза церкви. Доктор Келлог играл с этими концепциями перед смертью Джеймса Уайт в 188 г., и рассматривал этот "великий свет", имея дискуссии по этому вопросу с Эллен Уайт. "Эти теории неправильны", - сказала она ему, - "я встречала их прежде." Он казался ошеломляемым, поскольку она показала ему результат поддержки такой философии. Она тогда предупреждала: "Никогда не преподавайте такие теории в наших учреждениях, не представляйте их людям". (MS 70, 1905.) {5BIO 281.4}»

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10