Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
1 柴油机使用说明
1 Эксплуатационное описание дизеля
1.1 WP6系列柴油机代号含义
1.1 значение обозначения дизеля серии WP6

1.2 新柴油机使用须知
1.2. ниструктаж по эксплуатации нового дизеля:
· 汽车用柴油机,在汽车使用的最初3000km(约60h)内应限制柴油机转速不超过标定转速的75%。
· Для автомобильного дизеля при работе автомобиля в течение первых 3000 км (около 60 ч) скорость вращения дизеля должна не выше 75% от заданной скорости вращения.
· 首次换油期的规定
· правила о сроке первой замены масла
对于年行驶里程不到2 万公里的汽车,首次换油期:1000~ 1500 公里;
Для автомобиля с годовым ходом пробега не более 20 тысяч км.,срок первой замены масла:1000~1500км.
对于年行驶里程超过2 万公里的汽车,首次换油期:1500~ 2000 公里。
Для автомобиля с годовым ходом пробега более 20 тысяч км.,срок первой замены масла:1500~2000км
· 按说明书中要求进行日常维护和保养。
· По требованиям в инструкции проводить текущее обслуживание и уходы.
1.3 柴油机的启封
1.3 Расконсервация дизеля
当您打开您的柴油机包装箱之后,首先按文件清点柴油机及随机附件,检查柴油机外表有无损伤,然后进行下述工作:
Когда вы открываете упаковку дизеля, сначала по документации перечитаете дизель и бортовой агрегат, проверите наружную поверхность дизеля на отсутствие повреждения, потом проводите следующие работы:
· 擦拭外露件的防锈层、防蚀剂等。
Очистить антикоррозийный слой, антикоррозийный состав наружных деталей и тд.
· 放出燃油滤清器及燃油系统零件内部油封油(也允许燃油系统的油封油不经放出而启动,但必须等燃油系统油封油消耗完正常柴油机已供应到才允许发动机满负荷运行)。
· Выпустить консервированное масло из маслофильтра или внутри деталей системы топлива(тоже допускается запуск без выпуска консервированного масла системы топлива, но необоходимо расходано консервированное масло системы топлива и поставлено маслопитание нормального дизеля, при этом разрещается ход двигателя с полной нагрузкой.)
· 转动飞轮并向进气管内喷溶剂到驱尽气缸内油封油为止。
· Вращать маховик и впрыснуть растворитель в впускную трубку до удаления консервированного масла в цилиндре.
· 向增压器排气口喷溶剂,直到驱尽油封油为止。
· Впрыснуть растворитель в отверстие выпуска нагнетателя до полного удаления консервированного масла.
· 根据厂方与用户的协议,对油底内未注油的应按规定注油。
· Согласно соглашению завода с абонентом для незаправленной емкости должно заправить маслом по заданию.
· 按厂方与用户的协议,出厂用户需要,已加注满冷却液的应检查冷却液的性能,如果防冻能力满足-30℃或-35℃时,其PH 值为7-8(中性),总硬度值为5-15° d[9-27° f(硬度)] 则可以使用这些冷却液,如不合乎要求,则应放出,重新加注含防冻剂的冷却液。
· Согласно соглашению завода с абонентом, нужде абанента для заправленной охладительной жидкости проверить характеристику охладительной жидкости, если ее способность удовлетворить -30℃ или -35℃ , ее значение PH –7-8 (нейтральное),общее значение твердости 5-15° d[9-27° f (твердость) ],то можно использовать эту охладительную жидкость, если не удовлетворить требованиям, то сливать, снова заправить охладительной жидкостью с антифризом.
1.4 柴油机的安装就位
1.4 Монтаж дизедя
· 柴油机的起吊、安装、就位调整按柴油机使用说明书的要求进行
· Подвеска , монтаж и наладка по месту дизеляч проводят по эксплуатационному описанию дизеля.
1.5 起动前的准备工作
1.5 Подготовительная работа к запуску
· 加机油,检查发动机机油液面
· Заправить маслом, проверить уровень масла двигателя
机油液面应在油尺的上、下刻度线之间,必要时从机油加注口添加机油。
Уровень масла должен находиться между верхней и нижней рисками, при необходимости через горловину заправки добавить маслом.

· 检查燃油液面
· Проверить уровень топлива
如果发动机已装在汽车上,应打开电源开关,从燃油表上检查燃油液面或者检查燃油箱。
Если двигатель установлен на машине должно включить выключатель напряжения, проверить уровень топлива или прверить бак топлива с помощью топливомера.
· 检查冷却液面
· Проверить уровень охладительной жидкости
如果发动机已装在汽车上或者台架上,任何时候都能通过膨胀水箱上的玻璃视孔看到冷却液面,如冷却液不够时,可打开加液口盖加入冷却液。在打开带有卸压阀和排气按钮的加液口盖时,如果发动机处于热状态,要打开盖子就必须先按下排气按钮。切忌在发动机处于较热状态时往里加入大量冷却液而因为冷热变化大而损害零件。如果在非常情况下没有冷却液,允许缓缓加入温度不太低的冷水,从加液口加入冷却液直到溢出为止。起动发动机在发动机运转情况下(1000 r/min)继续将冷却液加满直到液面稳定,最后盖上加液口盖。
Если двигатель установлен на машине или на стеллаже, в любое время через стеклянное отверстие осмотра на расширяющимся водяном баке можно увидеть уровень охладительной жидкости, если уровень жидкости не достаточен, можно открыть крышку дозаправки жидкотью и добавить жидкостью. При открытии открышки дозаправки жидкотью с клапаном сброса давления и кнопкой выхлопа, если двигатель находится в горячем состоянии, при открытии крышки необходимо нажать кнопку выхлопа. При нахождении двигателя в значительно горячем запрещается дозаправить большим количеством охладительной жидкости, так как большое изменение температуры приводит к повреждению деталей. В случае отсутствии охладительной жидкости допускается дозаправить холодной водой с не слишком низкой температурой, через горловину дозаправки жидкостью добавить охладительную жидкость до перелива. При запуске двигателя и работе двигаоб/мин) продолжать дозаправить охладительной жидкостью до стабильного уровня жидкости, в конце концов закрыть крышку дозаправки жидкости.
· 检查柴油机各种附件的连接是否可靠,并排除不正常的现象。检查起动系统电路连线是否正常,蓄电池充电是否充足。然后开启燃油箱阀门,用燃油粗滤器上的手压泵排除燃油系统中的空气。
· Проверить надежность подсоединения разных агрегатов дизеля, и устранить ненормальное явление. Проверить правильность соединения цепи системы запуска, достаточность зарядки аккумулятора. Потом открыть клапана топливного бака, с помощью ручного насоса на топливном фильтре грубой очистки устранить воздух из топливной системы.
· 蓄电池充电
· Зарядка аккумулятора
请参考蓄电池使用说明书
См. эксплуатационное описание аккумулятора
注意:充电产生的气体是易爆的,在蓄电池周围不准吸烟,使所有的明火和火花远离蓄电池。蓄电池中的酸是强腐蚀性的,如果溅到眼睛或皮肤上,立即用大量清水冲洗。
Внимание:возникающий при зарядке газ является взрывоопасным, вокруг аккумулятора не курить, открытый огонь и искра удалятся от аккумулятора. Кислота в аккумуляторе является коррозийной, если она попадает в глаза или на кожу, сразу промыть большим количеством водой.
1.6 柴油机的起动
1.6 Запуск дизеля
· 在汽车上将电源开关、电钥匙都处在起动位置,将变速杆放在空档位置,开始起动发动机。
· На машине поставить выключатель напряжения, ключ на положение запуска, установить тягу вариатора в промежуточное положение, начать запускать двигатель.
· 踩下离合器踏板和油门踏板,转动电钥匙起动柴油机,若发动机在5~10 秒内起动不了,则应等1 分钟后再重复上述起动过程。但如果连续三次不能起动时,应停止起动,待找出原因并排除故障之后再进行起动。发动机起动后,要注意各仪表读数,机油压力表应立即显示压力。注意不能使冷发动机以高速运转,要先怠速运转一段时间,但怠速运转时间不能过长。
· Нажать педаль муфты и педаль газа, вращать ключ и запускать дизель, если за 5-10 сек. запуск не получается, то через 1 минуту повторить вышеуказанный процесс запуска. если непрерывные 3 раза запуск не получается, остановить запуск, выяснить причину и после устранения отказа проводить запуск. После запуска двигателя следите за показания приборов, на манометре масла сразу появляется давление. Обратите внимание на то, что холодный двигатель не работает с высокой скоростью, сначало медлнно работает, но время медленной работы не будет долгим.
· 低温条件下起动柴油机,ECU 检测水温低于-23℃时,先通过继电器使电子加热法兰工作,从而实现低温环境下的顺利起动。
· В случае низкой температуры проводят запуск двигателя, при контролируемой ECU водяной температуре ниже -23 ℃ , с помощью реле электронный нагревательный фланец работает, и при низкой температуре осуществляется успешный запуск.
1.7 柴油机的运转??
1.7 работа дизеля
· 柴油机起动后,应先以怠速运行2 ~ 3min,这时机油压力应高于0.12MPa, 然后将转速提高到 r/min,并加上部分负荷,只有当出水温度高于60 ,机油温度高于50 时才允许进入全负荷运转。负荷和转速的增加应逐渐进行,尽量避免突加和突卸负荷。
· После запуска дизеля, сначало он медленно работает 2-3 мин. ,при этом давление масла должно выше 0.12 МПа, потом скорость вращения повышается до об/мин, и добавить часть нагрузки, только при температуре воды на выходе выше 60 , температуре масла выше 50 допускается работа с полной пагрузкой. Добавление нагрузки и скорости вращения проводит постепенно, постарайтесь избежать резкого добавления и резкого сброса нагрузки.
· 柴油机在60h 磨合期以内(跑第一个3000km),宜于在中等负荷以下工作, 汽车不带拖车。
· В течение срока приработки 60 ч (первый 3000 км) дизель лучше работает ниже средней нагрузки, машина не берет вагон.
· 在斜坡上行驶要及时减速,在大扭矩工况不宜长期工作。也不宜使负载太小,转速太低,因为这时容易出现窜机油等故障。
· При езде на накроне своевременно уменьшить скорость, при большом моменте работать не долго. Нагрузка не будет слишком маленькой, скорость вращения не будет слишком низкой, так как при этом часто появляется отказ прососа масла и другого.
· 柴油机在正常使用时,允许以额定功率和额定转速连续运转,但如果以额定转速的105%与额定功率的110% 运转,则最多允许20 分钟。柴油机在卸负荷之后应怠速运转1~2 分钟方可停车。
· При нормальной эксплуатации дизеля допускается непрерывная работа с нормативной мощностью и нормативной скоростью вращения, но если работает с 105% от нормативной мощностью и 110% от нормативной скоростью вращения, максимально допускается 20 мин. .После сброса нагрузки остановка дизеля должна через 1-2 мин. медленной работы.
· 使用中应随时注意的参数值和检查部位:
· В процессе работы часто проверяющие параметры и места проверки:
润滑油主油道压力0.3~0.6MPa。
Давление в коллекторе масла 0.3-0.6 МПа.
油底壳机油温度〈110℃
Температура масла на поддоне<110℃
冷却液出口温度80+5 ,不得超过95 。
Температура охладительной жидкости на выходе 80+5 , не выше 95 .
涡轮后排气温度< 550℃
Температура выхлопа за турбиной< 550℃
中冷后进气温度55 士5℃
Температура входного воздуха после среднего охлаждения 55士5℃
检查排气颜色,以此鉴别喷油器的工作质量和使用负荷情况,如果烟色严重不好,应停车检查。
Проверить цвет выхлопа, на основании этого проверить качество работы форсунки и нагрузку работы, если цвет дыма плохой, остановите и проверите.注意检查柴油机有无漏水、漏气、漏油现象,如发现应停车排除。
Внимательно приверите дизель на отсутствие течи воды, воздуха, масла, если обнаружны, остановите и устраните.
· 柴油机的下列特征操作人员应该了解:
· Ознакомить работников со следующими характеристиками дизеля:
A. 扭矩最大时燃油消耗较低,转速增加燃油消耗上升。
A. При максимальном моменте расход топлива значительно маленький, с увеличением скорости вращения повышается расход топлива.
B. 扭矩在发动机中速范围(1200~1600 r/min)达到最佳值。
B. В диапазоне средней скорости двигаоб/мин) момент достигает оптимальным.
C. 发动机功率随转速增加而增加,在标定转速时达到标定功率。
C. С увеличеним скорости вращения мощность двигателя повышается, при нормативной скорости вращения мощность достигает нормативной мощности.
· 在寒冷环境下运转注意事项;
· При морозе внимания работы:
1、燃料油:按冬季室外温度不同,选用不同牌号的柴油。
1、Топливо:по разным температурам зимы на улице выберите разные марки топлива.
2、润滑油:按季节选择不同粘度的润滑油。
2、Масло:по сезонам выберите масла разных вязкостей.
3、冷却液:冷却系统加入防冻添加剂,随室外温度不同,选用不同的牌号和不同数量。
3、Охладительная жидкость:добавьте добавку антифриза в систему охлаждения, по разным температурам на улице выберите разные марки и разные количества.
4、起动:冬季必要时可采用辅助起动器。柴油机起动后待油压水温正常后方能加负荷高速运转。
4、Запуск:зимой при необходимости можно использовать вспомогательный стартер. После запуска дизеля при нормальных давлении масла и температуре воды можно работать с увеличением нагрузки и с высокой скоростью.
5、蓄电池在寒冷季节开始之前,一定检查电解液液位、粘度和单位电压,如果柴油机长期不用并处于很低的温度下,应把蓄电池取下,储存于较温暖的室内。
5、До начала сезона морозапроверитьуровень электролита, вязкость и удельное напряжение аккумулятора, при долгой остановке дизеля и при нахождении в низкой температуре должно снять аккумулятор и хранить в теплом помещении.
6、停车:在寒冷气候下停车时,应先卸除负荷,然后以怠速运转1~2 分钟,待一切温度下降后方可停车,注意停车之后有防冻添加剂的冷却液绝不允许放掉。如果冷却液中未加入防冻添加剂,则必须打开机体上、机油冷却器盖上、散热器、进水管等处的放水阀或水堵,放尽冷却液以防止发动机冻裂。
6、Остановка:при остановке в морозе сначало сбросьте нагрузку, потом медленно работает 1-2 мин, после уменьшения температуры можно остановить двигатель, обратите на то, что после остановки абсолютно запрещается сливать охладительную жидкость с добавкой антифриза. Если в охладительную жидкость не добавили добавку антифриза, то необходимо открыть клананы слива воды или заглушки на корпусе, крышке охладителя масла, радиаторе, трубе подачи воды, сливать охладительную жидкость во избежание повреждения двигателя из-за мороза.
2 柴油机维护保养指南
2 Руководство по обслуживанию дизеля
2.1 日常维护
2.1 Текущие обслуживания
· 检查冷却液液面、机油液面、燃油液面;需要加注润滑脂处是否充足;
· проверить уровень охладительной жидкости, уровень масла, уровень топлива;достаточность смазки по местам нанесения смазки;
· 检查油、水、气有无泄漏;
· проверить на отсутствие течи масла, воды, воздуха;
· 外接件、附件的联结、紧固是否良好;
· проверить надежность стяжки, подсоединения агрегатов, соединительных деталей;
· 风扇皮带是否过紧、过松;
· проверить натяжку ослабление ремени вентилятора;
· 柴油机的油压;
· проверить давление масла дизеля;
· 柴油机的水温;
· проверитьт емпературу воды дизеля;
· 柴油机的排气温度、颜色、声音、振动、是否正常,转速是否平稳;
· проверить нормальность температуры, цвета, звука, вибрации выхлопа дизеля, стабильность скорости вращения;
2.2 定期保养并做好保养记录
2.2 Периодические уходы и запись уходов
表2-1 汽车配套三类使用条件
Таб.2-1 комплектующие эксплуатационные условия для машины:3 группы
(WGⅠ类) (WGⅠгруппа) | (WGⅠ类) (WGⅠгруппа) | (WGⅠ类)(WGⅠгруппа) |
(WG I) | (WG II) | (WG I) |
使用条件恶劣( 气候严寒或酷热,含尘量高,短距离运输,在工地使用以及公共汽车,市政工程车,扫雪车,消防车) 或汽车年行驶里程不足2×104km 或年工作时间不足600h Плохое условие эксплуатации(морозный климат или жара, пыльная сфера, недалёкая транспортировка, применяется в стройке и на автобусе, городском техническомавтомабиле, снегоочистителе, пожарном автобусе)или годовой ход пробега не достаточен 2×104кмИли годовое рабочее время не достаточно 600часов | 年行驶里程不足6×104km 的汽车,短中距离运输(用于送货) Автомабиль с годовым ходом пробега менее 6×104км Транспортировка недалёкая и средняя (для доставки товаров) | 年行驶里程超过6×104km 的汽车,远距离运输 Автомабиль с годовым ходом пробега более 6×104км Транспортировка дистанционная |
表2-2 保养周期
Таб.2-2 Период уходов
使用条件 условия работы 项目 виды | (WGⅠ) | (WGⅡ) | (WGⅢ) |
年行使里程不到2x104km километраж хода в год не более2x104км | 年行使里程不到6x104km километраж хода в год не более6x104км | 年行使里程超过2x104km километраж хода в год не более2x104км | |
第1次检查 первая проверка | 行使1000~1500km时行驶30~50h时 прикм при 30-50 ч | 行使1500~2000km时 при км | 行使1500~2000km时 при км |
例行检查 периодическая проверка | 每隔5000kmEvery 5000km 每隔 каждые 5000 км | 每隔1x104km каждые 1x104 км | 每隔1.5x104km каждые1.5x104 км |
1级保养Level 1 уход класс 1 | 每隔1x104km 每隔300h каждые 1x104 км каждые 300 ч | 每隔2x104km каждые 2x104 км | 每隔3x104km каждые 3x104 км |
2级保养Level 2 уход класс 2 | 每隔2x104km 每隔600h каждые 2x104 км каждые 600 ч | 每隔4x104km каждые 4x104 км | 每隔6x104km каждые 4x104 км |
3级保养 уход класс 3 | 每隔4x104km каждые 4x104 км | 每隔8x104km каждые 8x104 км | 每隔12x104km каждые 12x104 км |
4级保养 уход класс 4 | 每隔8x104km 每隔2400h каждые 8x104 км каждые 2400 ч | 每隔16x104km каждые 16x104 км | 每隔24x104km каждые 24x104 км |
表2-3 汽车保养制度的机油换油期
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 |


