МИНОБРНАУКИ РОССИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Майкопский государственный технологический университет»

Факультет информационных систем в экономике и юриспруденции

Кафедра ___________иностранных языков­­­ ­

УТВЕРЖДАЮ

Проректор по учебной работе

____________________________

«_____»__________ 20____г.

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА

по дисциплине ГСЭ. Ф.01 Иностранный язык

по специальности Маркетинг

Факультет Финансово-экономический

форма обучения очная, заочная

МАЙКОП

Рабочая программа составлена на основе ГОС ВПО и учебного плана МГТУ

по специальности (направлению) 080111 Маркетинг

Составитель рабочей программы

доцент, кандидат педагогических наук _____________ _____________

(должность, ученое звание, степень) (подпись) (Ф. И.О.)

Рабочая программа утверждена на заседании кафедры

иностранных языков

(наименование кафедры)

Заведующий кафедрой

«___»________20__г. _____________ _____________

(подпись) (Ф. И.О.)

Одобрено научно-методической комиссией факультета

(где осуществляется обучение) «___»_______20_г.

Председатель

научно-методического

совета специальности

(где осуществляется обучение) _____________ ___________

(подпись) (Ф. И.О.)

Декан факультета

(где осуществляется обучение)

«___»________20__г. _____________ ___________

(подпись) (Ф. И.О.)

СОГЛАСОВАНО:

Начальник УМУ

«___»________20__г. ___________ ___________

(подпись) (Ф. И.О.)

Зав. выпускающей кафедрой

по специальности ___________ ___________

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

(подпись) (Ф. И.О.)

1.  Цели и задачи учебной дисциплины, ее место в учебном процессе

1.1. Цели и задачи изучения дисциплины

Курс английского языка состоит из двух основных разделов – «Язык для общих целей» (General language) на 1-м курсе, и «Язык для специальных целей» (Language for Special Purposes) на 2-м курсе.

В 1-м семестре обучение английскому языку носит коррективно-компенсирующий характер. Основной целью дисциплины «Английский язык» (General Language – Язык для общих целей) является коррекция и компенсация знаний, полученных в средней школе, достижение студентами языковой и коммуникативной компетенции, достаточной для дальнейшей учебной деятельности и для осуществления бытовых и деловых контактов на элементарном уровне. Под языковой и коммуникативной компетенцией понимается умение соотносить языковые средства с конкретными сферами, ситуациями, условиями и задачами общения. Соответственно, языковой материал рассматривается как средство реализации речевого общения. Эталоном при обучении является современный литературно-разговорный язык. Тематика текстов и тем носит воспитательный характер, формирующий у студентов базовые представления о человеческих ценностях, здоровом образе жизни, бытовой и национальной культуре.

Языковая компетенция студента 1-го курса включает умение пользоваться языковыми средствами в основных видах речевой деятельности – чтении, письме, аудировании и говорении.

Вышеперечисленные цели определяют следующие требования к студентам в 1-м семестре.

В плане чтения студент должен:

-  иметь представление о четырех видах чтения (ознакомительном, изучающем, просмотровом, аналитическом);

-  владеть ознакомительным чтением со скоростью 150слов/мин;

-  использовать изучающее чтение для работы с текстами из учебной, страноведческой, научно-популярной литературы, периодических изданий;

-  приобрести навык изучающего и просмотрового чтения текстов, в которых количество незнакомых слов составляет 5-6%.

В плане письма студент должен:

-  иметь представление о видах письменной реализации коммуникативных намерений (письмо, поздравление, благодарность);

-  уметь составить план-конспект текста (план с ключевыми словами и выражениями).

В плане аудирования и говорения студент должен:

-  уметь осуществлять устный обмен информацией по содержанию текста

-  понимать и адекватно реагировать на направленную к нему речь;

-  владеть речевым этикетом повседневного общения (знакомство, поддержание беседы, выражение просьбы/согласия/несогласия)

-  уметь сообщить подготовленную общепознавательную и страноведческую информацию в форме монологического высказывания объемом 10-15 фраз, до 3-х минут звучания в нормальном темпе;

-  приобрести навык понимания монологической речи в рамках указанных тем;

-  уметь осуществлять контакты в ситуациях повседневного общения.

Формирование и совершенствование языковых навыков происходит в направлении совершенствования фонетических, слухопроизносительных навыков и увеличение лексического запаса до единиц. Необходимый грамматический минимум 1-го семестра включает:

-  структурные типы предложения (повествовательный, вопросительный, отрицательный, побудительный; простое предложение, сложноподчиненное);

-  Части речи (имя существительное, местоимение, числительное, прилагательное, глагол), их формы и функциональное употребление в речи.

-  Действие и видовременные формы сказуемых: Indefinite, Continuous (Present, Past, Future).

Аудиторные формы работы заключаются в выполнении упражнений, направленных на закрепление лингвистического материала и могут быть как устные:

-  ответить на вопросы,

-  прочитать текст (отрывок текста),

-  озвучить диалоги,

-  задать вопросы по теме (тексту),

так и письменные:

-  записать ключевые слова к тексту,

-  составить предложения из предложенных слов,

-  составить вопросы, написать изложение по ключевым словам.

В процессе обучения реализуется методический принцип «от простого к сложному».

Во 2-м семестре обучение английскому языку ставит своей целью дальнейшее развитие языковой компетенции и углубление страноведческих знаний студентов. Тема 3, My native land, описывающая географическое положение политическую систему и экономическое развитие р. Адыгея, представляет региональный компонент.

Вышеперечисленные цели определяют следующие требования к студентам во 2-м семестре.

В плане чтения студент должен:

-  овладеть элементами аналитического чтения;

-  использовать изучающее чтение для работы с текстами из учебной, страноведческой, научно-популярной литературы, периодических изданий;

-  приобрести навык просмотрового чтения текстов, в которых количество незнакомых слов составляет 8-10%.

В плане письма студент должен:

-  уметь составить план-конспект текста (план с ключевыми словами и выражениями);

-  уметь написать эссе по ключевым словам.

В плане аудирования и говорения студент должен:

-  уметь осуществлять контакты в ситуациях повседневного общения;

-  владеть речевым этикетом повседневного общения (поддержание беседы, выражение согласия/несогласия/ интереса/удивления/сожаления);

-  уметь сообщить подготовленную и страноведческую информацию в форме монологического высказывания объемом 20-25 фраз, до 6-х минут звучания в нормальном темпе;

Аудиторные формы работы:

-  составить диалоги по клише;

-  прочитать текст (отрывок текста);

-  озвучить диалоги;

-  задать вопросы по теме (тексту);

-  составить развернутый план к тексту с ключевыми словами;

-  написать эссе по пройденной теме;

-  письменно выполнить грамматическое упражнение;

-  прослушать текст и ответить на вопросы к нему.

В 3-м и 4 –м семестрах начинается изучение аспекта «Язык для специальных целей» (Language for Special Purposes) на 2-м курсе.

Особенностью этого аспекта является тематика и лексика лингвистического материала, непосредственно ориентированная на профессиональную специализацию студентов. Для достижения языковой компетенции, необходимой для работы с научными текстами и текстами по специальности, в программу вводится обучение основам перевода. Конечные требования, предъявляемые к студентам по окончании курса – наличие профессиональной коммуникативной компетенции, необходимой для успешного изучения и осмысления информации по специальности из научных и научно-популярных источников на немецком языке, а также для делового профессионального общения; ознакомление с основными особенности научного стиля.

Поставленные цели определяют задачи обучения в 3-м и 4-м семестрах.

В плане чтения студент должен:

-  владеть всеми видами чтения по широкому и узкому профилю специальности;

-  при просмотровом чтении уметь определять стиль текста;

-  использовать изучающее чтение для работы с научными текстами;

В плане письма студент должен:

-  написать анкету, резюме, запрос, объявление;

-  уметь составить аннотацию, реферат (тезис);

-  уметь написать деловое письмо;

В плане аудирования и говорения студент должен:

-  уметь понимать монологическую речь в сфере профессиональной коммуникации;

-  уметь осуществлять устный обмен информацией по предложенной теме в сфере профессиональной коммуникации;

-  владеть речевым этикетом делового общения (знакомство, поддержание беседы, выражение просьбы / согласия / несогласия);

-  уметь осуществлять деловые контакты (диалогическая речь) на немецком языке по телефону (в сфере профессиональной коммуникации);

-  владеть основами публичной речи (устное сообщение, доклад);

В плане перевода студент должен:

-  уметь пользоваться двуязычными отраслевыми словарями;

-  правильно переводить на русский язык лексико-грамматические конструкции, изучаемые в течение курса;

-  владеть приемами перевода терминов по специальности;

-  владеть приемами смысловых и грамматических трансформаций при переводе.

Формирование и совершенствование языковых навыков происходит в направлении совершенствования фонетических и грамматических навыков, навыков говорения, аудирования, чтения и письма и увеличения лексического минимума до 4000 единиц, из них около 1000 – лексика по специальности; понимания дифференциации лексики по сферам применения – бытовая, терминологическая, общенаучная, официальная и другая.

1.2.  Краткая характеристика дисциплины, ее место в учебном процессе

Вузовский курс иностранного языка носит коммуникативно - ориентированный и профессионально направленный характер. Его задачи определяются коммуникативными и познавательными потребностями специалистов соответствующего профиля. Цель курса - приобретение студентами коммуникативной компетенции, уровень которой на отдельных этапах языковой подготовки позволяет использовать иностранный язык практически как в профессиональной (производственной и научной) деятельности, так и для целей самообразования. Под коммуникативной компетенцией понимается умение соотносить языковые средства с конкретными сферами, ситуациями, условиями и задачами общения. Соответственно, языковой материал рассматривается как средство реализации речевого общения, при его отборе осуществляется функционально-коммуникативный подход.

В соответствии с социальным заказом государства и исходя из перечисленных положений, цели обучения иностранному языку в вузах неязыковых специальностей сформулированы как конечные требования к отдельным этапам обучения. Конкретизация этих требований находит отражение в следующих компонентах содержания обучения иностранному языку в неязыковом вузе:

1) в номенклатуре определенных сфер и ситуаций профессионального и повседневно-бытового общения, в которых предполагается использование иностранного языка;

2) в перечне умений и навыков устного и письменного иноязычного общения, коррелирующих с указанными сферами и ситуациями;

3) в реестре отобранных языковых явлений (лексических единиц, формул речевого общения, грамматических форм и конструкций, дифференцированных по видам речевой деятельности);

4) в ряде указаний, касающихся характера, содержания и функционально-стилистических аспектов информации, включающей лингвострановедческие знания, что имеет также большое значение для повышения мотивации к овладению иностранным языком, удовлетворения познавательных интересов обучаемых, а также их потребностей в общении на иностранном языке.

Таким образом, содержание обучения рассматривается как некая модель естественного общения, участники которого обладают определенными иноязычными навыками и умениями, а также способностью соотносить языковые средства с нормами речевого поведения, которых придерживаются носители языка.

1.3.  Связь с предшествующими дисциплинами

Вузовский курс иностранного языка является одним из звеньев системы «школа-вуз-послевузовское обучение (повышение квалификации, самообразование)» и как таковой продолжает школьный курс.

1.4. Связь с последующими дисциплинами

Дисциплина «Иностранный язык (английский)» способствует более продуктивному изучению других дисциплин как общеобразовательных, так и профессиональных.

В связи с последним направлением в системе обучения студентов экономических специальностей дисциплина «Иностранный язык» тесно связана с рядом специальных дисциплин:

«Основы экономической теории»

«Микроэкономики»

«Маркетинг»

«Экономика предприятий»

«Менеджмент»

«Бухгалтерский учет и финансы» и др.

Это обеспечивает практическую направленность в системе обучения и соответствующий уровень использования иностранного языка в будущей профессиональной деятельности.

2. Распределение часов учебных занятий по семестрам

Распределение часов по семестрам

Номер семестра

Учебные занятия

Форма итоговой аттестации (зачет, экзамен)

Количество часов

в неделю

Общий объем

Аудиторные

СРС

Лекции

Практические

Лабораторные

Всего

Лекции

Практические (семин.)

Лабораторные

1

(ОФО)

-

54

-

36

зачет

3

-

2

(ОФО)

-

51

-

34

зачет

3

-

3

(ОФО)

-

54

-

38

зачет

3

-

4

(ОФО)

-

48

-

25

экзамен

3

-

Итого

340

207

-

207

-

133

-

1

(ЗФО)

-

14

-

98

зачет

-

2

(ЗФО)

-

14

-

98

зачет

-

3

(ЗФО)

-

14

-

102

экзамен

-

Итого

340

42

42

298

-

3. Содержание дисциплины

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8