МИНОБРНАУКИ РОССИИ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Майкопский государственный технологический университет»
Факультет информационных систем в экономике и юриспруденции
Кафедра ___________иностранных языков
УТВЕРЖДАЮ
Проректор по учебной работе
____________________________
«_____»__________ 20____г.
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА
по дисциплине ГСЭ. Ф.01 Иностранный язык
по специальности Маркетинг
Факультет Финансово-экономический
форма обучения очная, заочная
МАЙКОП
Рабочая программа составлена на основе ГОС ВПО и учебного плана МГТУ
по специальности (направлению) 080111 Маркетинг
Составитель рабочей программы
доцент, кандидат педагогических наук _____________ _____________
(должность, ученое звание, степень) (подпись) (Ф. И.О.)
Рабочая программа утверждена на заседании кафедры
иностранных языков
(наименование кафедры)
Заведующий кафедрой
«___»________20__г. _____________ _____________
(подпись) (Ф. И.О.)
Одобрено научно-методической комиссией факультета
(где осуществляется обучение) «___»_______20_г.
Председатель
научно-методического
совета специальности
(где осуществляется обучение) _____________ ___________
(подпись) (Ф. И.О.)
Декан факультета
(где осуществляется обучение)
«___»________20__г. _____________ ___________
(подпись) (Ф. И.О.)
СОГЛАСОВАНО:
Начальник УМУ
«___»________20__г. ___________ ___________
(подпись) (Ф. И.О.)
Зав. выпускающей кафедрой
по специальности ___________ ___________
(подпись) (Ф. И.О.)
1. Цели и задачи учебной дисциплины, ее место в учебном процессе
1.1. Цели и задачи изучения дисциплины
Курс английского языка состоит из двух основных разделов – «Язык для общих целей» (General language) на 1-м курсе, и «Язык для специальных целей» (Language for Special Purposes) на 2-м курсе.
В 1-м семестре обучение английскому языку носит коррективно-компенсирующий характер. Основной целью дисциплины «Английский язык» (General Language – Язык для общих целей) является коррекция и компенсация знаний, полученных в средней школе, достижение студентами языковой и коммуникативной компетенции, достаточной для дальнейшей учебной деятельности и для осуществления бытовых и деловых контактов на элементарном уровне. Под языковой и коммуникативной компетенцией понимается умение соотносить языковые средства с конкретными сферами, ситуациями, условиями и задачами общения. Соответственно, языковой материал рассматривается как средство реализации речевого общения. Эталоном при обучении является современный литературно-разговорный язык. Тематика текстов и тем носит воспитательный характер, формирующий у студентов базовые представления о человеческих ценностях, здоровом образе жизни, бытовой и национальной культуре.
Языковая компетенция студента 1-го курса включает умение пользоваться языковыми средствами в основных видах речевой деятельности – чтении, письме, аудировании и говорении.
Вышеперечисленные цели определяют следующие требования к студентам в 1-м семестре.
В плане чтения студент должен:
- иметь представление о четырех видах чтения (ознакомительном, изучающем, просмотровом, аналитическом);
- владеть ознакомительным чтением со скоростью 150слов/мин;
- использовать изучающее чтение для работы с текстами из учебной, страноведческой, научно-популярной литературы, периодических изданий;
- приобрести навык изучающего и просмотрового чтения текстов, в которых количество незнакомых слов составляет 5-6%.
В плане письма студент должен:
- иметь представление о видах письменной реализации коммуникативных намерений (письмо, поздравление, благодарность);
- уметь составить план-конспект текста (план с ключевыми словами и выражениями).
В плане аудирования и говорения студент должен:
- уметь осуществлять устный обмен информацией по содержанию текста
- понимать и адекватно реагировать на направленную к нему речь;
- владеть речевым этикетом повседневного общения (знакомство, поддержание беседы, выражение просьбы/согласия/несогласия)
- уметь сообщить подготовленную общепознавательную и страноведческую информацию в форме монологического высказывания объемом 10-15 фраз, до 3-х минут звучания в нормальном темпе;
- приобрести навык понимания монологической речи в рамках указанных тем;
- уметь осуществлять контакты в ситуациях повседневного общения.
Формирование и совершенствование языковых навыков происходит в направлении совершенствования фонетических, слухопроизносительных навыков и увеличение лексического запаса до единиц. Необходимый грамматический минимум 1-го семестра включает:
- структурные типы предложения (повествовательный, вопросительный, отрицательный, побудительный; простое предложение, сложноподчиненное);
- Части речи (имя существительное, местоимение, числительное, прилагательное, глагол), их формы и функциональное употребление в речи.
- Действие и видовременные формы сказуемых: Indefinite, Continuous (Present, Past, Future).
Аудиторные формы работы заключаются в выполнении упражнений, направленных на закрепление лингвистического материала и могут быть как устные:
- ответить на вопросы,
- прочитать текст (отрывок текста),
- озвучить диалоги,
- задать вопросы по теме (тексту),
так и письменные:
- записать ключевые слова к тексту,
- составить предложения из предложенных слов,
- составить вопросы, написать изложение по ключевым словам.
В процессе обучения реализуется методический принцип «от простого к сложному».
Во 2-м семестре обучение английскому языку ставит своей целью дальнейшее развитие языковой компетенции и углубление страноведческих знаний студентов. Тема 3, My native land, описывающая географическое положение политическую систему и экономическое развитие р. Адыгея, представляет региональный компонент.
Вышеперечисленные цели определяют следующие требования к студентам во 2-м семестре.
В плане чтения студент должен:
- овладеть элементами аналитического чтения;
- использовать изучающее чтение для работы с текстами из учебной, страноведческой, научно-популярной литературы, периодических изданий;
- приобрести навык просмотрового чтения текстов, в которых количество незнакомых слов составляет 8-10%.
В плане письма студент должен:
- уметь составить план-конспект текста (план с ключевыми словами и выражениями);
- уметь написать эссе по ключевым словам.
В плане аудирования и говорения студент должен:
- уметь осуществлять контакты в ситуациях повседневного общения;
- владеть речевым этикетом повседневного общения (поддержание беседы, выражение согласия/несогласия/ интереса/удивления/сожаления);
- уметь сообщить подготовленную и страноведческую информацию в форме монологического высказывания объемом 20-25 фраз, до 6-х минут звучания в нормальном темпе;
Аудиторные формы работы:
- составить диалоги по клише;
- прочитать текст (отрывок текста);
- озвучить диалоги;
- задать вопросы по теме (тексту);
- составить развернутый план к тексту с ключевыми словами;
- написать эссе по пройденной теме;
- письменно выполнить грамматическое упражнение;
- прослушать текст и ответить на вопросы к нему.
В 3-м и 4 –м семестрах начинается изучение аспекта «Язык для специальных целей» (Language for Special Purposes) на 2-м курсе.
Особенностью этого аспекта является тематика и лексика лингвистического материала, непосредственно ориентированная на профессиональную специализацию студентов. Для достижения языковой компетенции, необходимой для работы с научными текстами и текстами по специальности, в программу вводится обучение основам перевода. Конечные требования, предъявляемые к студентам по окончании курса – наличие профессиональной коммуникативной компетенции, необходимой для успешного изучения и осмысления информации по специальности из научных и научно-популярных источников на немецком языке, а также для делового профессионального общения; ознакомление с основными особенности научного стиля.
Поставленные цели определяют задачи обучения в 3-м и 4-м семестрах.
В плане чтения студент должен:
- владеть всеми видами чтения по широкому и узкому профилю специальности;
- при просмотровом чтении уметь определять стиль текста;
- использовать изучающее чтение для работы с научными текстами;
В плане письма студент должен:
- написать анкету, резюме, запрос, объявление;
- уметь составить аннотацию, реферат (тезис);
- уметь написать деловое письмо;
В плане аудирования и говорения студент должен:
- уметь понимать монологическую речь в сфере профессиональной коммуникации;
- уметь осуществлять устный обмен информацией по предложенной теме в сфере профессиональной коммуникации;
- владеть речевым этикетом делового общения (знакомство, поддержание беседы, выражение просьбы / согласия / несогласия);
- уметь осуществлять деловые контакты (диалогическая речь) на немецком языке по телефону (в сфере профессиональной коммуникации);
- владеть основами публичной речи (устное сообщение, доклад);
В плане перевода студент должен:
- уметь пользоваться двуязычными отраслевыми словарями;
- правильно переводить на русский язык лексико-грамматические конструкции, изучаемые в течение курса;
- владеть приемами перевода терминов по специальности;
- владеть приемами смысловых и грамматических трансформаций при переводе.
Формирование и совершенствование языковых навыков происходит в направлении совершенствования фонетических и грамматических навыков, навыков говорения, аудирования, чтения и письма и увеличения лексического минимума до 4000 единиц, из них около 1000 – лексика по специальности; понимания дифференциации лексики по сферам применения – бытовая, терминологическая, общенаучная, официальная и другая.
1.2. Краткая характеристика дисциплины, ее место в учебном процессе
Вузовский курс иностранного языка носит коммуникативно - ориентированный и профессионально направленный характер. Его задачи определяются коммуникативными и познавательными потребностями специалистов соответствующего профиля. Цель курса - приобретение студентами коммуникативной компетенции, уровень которой на отдельных этапах языковой подготовки позволяет использовать иностранный язык практически как в профессиональной (производственной и научной) деятельности, так и для целей самообразования. Под коммуникативной компетенцией понимается умение соотносить языковые средства с конкретными сферами, ситуациями, условиями и задачами общения. Соответственно, языковой материал рассматривается как средство реализации речевого общения, при его отборе осуществляется функционально-коммуникативный подход.
В соответствии с социальным заказом государства и исходя из перечисленных положений, цели обучения иностранному языку в вузах неязыковых специальностей сформулированы как конечные требования к отдельным этапам обучения. Конкретизация этих требований находит отражение в следующих компонентах содержания обучения иностранному языку в неязыковом вузе:
1) в номенклатуре определенных сфер и ситуаций профессионального и повседневно-бытового общения, в которых предполагается использование иностранного языка;
2) в перечне умений и навыков устного и письменного иноязычного общения, коррелирующих с указанными сферами и ситуациями;
3) в реестре отобранных языковых явлений (лексических единиц, формул речевого общения, грамматических форм и конструкций, дифференцированных по видам речевой деятельности);
4) в ряде указаний, касающихся характера, содержания и функционально-стилистических аспектов информации, включающей лингвострановедческие знания, что имеет также большое значение для повышения мотивации к овладению иностранным языком, удовлетворения познавательных интересов обучаемых, а также их потребностей в общении на иностранном языке.
Таким образом, содержание обучения рассматривается как некая модель естественного общения, участники которого обладают определенными иноязычными навыками и умениями, а также способностью соотносить языковые средства с нормами речевого поведения, которых придерживаются носители языка.
1.3. Связь с предшествующими дисциплинами
Вузовский курс иностранного языка является одним из звеньев системы «школа-вуз-послевузовское обучение (повышение квалификации, самообразование)» и как таковой продолжает школьный курс.
1.4. Связь с последующими дисциплинами
Дисциплина «Иностранный язык (английский)» способствует более продуктивному изучению других дисциплин как общеобразовательных, так и профессиональных.
В связи с последним направлением в системе обучения студентов экономических специальностей дисциплина «Иностранный язык» тесно связана с рядом специальных дисциплин:
«Основы экономической теории»
«Микроэкономики»
«Маркетинг»
«Экономика предприятий»
«Менеджмент»
«Бухгалтерский учет и финансы» и др.
Это обеспечивает практическую направленность в системе обучения и соответствующий уровень использования иностранного языка в будущей профессиональной деятельности.
2. Распределение часов учебных занятий по семестрам
Распределение часов по семестрам
Номер семестра | Учебные занятия | Форма итоговой аттестации (зачет, экзамен) | Количество часов в неделю | |||||||
Общий объем | Аудиторные | СРС | Лекции | Практические | Лабораторные | |||||
Всего | Лекции | Практические (семин.) | Лабораторные | |||||||
1 (ОФО) | - | 54 | - | 36 | зачет | 3 | - | |||
2 (ОФО) | - | 51 | - | 34 | зачет | 3 | - | |||
3 (ОФО) | - | 54 | - | 38 | зачет | 3 | - | |||
4 (ОФО) | - | 48 | - | 25 | экзамен | 3 | - | |||
Итого | 340 | 207 | - | 207 | - | 133 | - | |||
1 (ЗФО) | - | 14 | - | 98 | зачет | - | ||||
2 (ЗФО) | - | 14 | - | 98 | зачет | - | ||||
3 (ЗФО) | - | 14 | - | 102 | экзамен | - | ||||
Итого | 340 | 42 | 42 | 298 | - |
3. Содержание дисциплины
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 |


