5. Содержание дисциплины.

В соответствии с принципом нелинейности, темы дисциплины изучаются не в той последовательности, в какой они перечислены в таблице указанной выше, а интегрируются в конкретные коммуникативные ситуации. Кроме того, предусматривается ротация ранее изученного языкового материала применительно к новым коммуникативным ситуациям

п/п

Наименование раздела дисциплины (Дидактические единицы)

Содержание раздела

(Темы дисциплины)

1.

Лексика

Общенаучная, профессиональная лексика, термины (определения): стандартные реплики, клише научного и официально делового стиля

2.

Грамматика

Повторение грамматических и словообразовательных структур в рамках устной и письменной научной профессиональной коммуникации

3.

Речевой этикет

Профессионально-деловая, официально деловая и научная сферы

4.

Перевод

Письменный перевод с иностранного языка на русский со словарем и с русского на иностранный

Перевод-аннотация

5.

Чтение

Поисковое чтение с целью определения наличия или отсутствия в тексте запрашиваемой информации

Изучающее чтение с элементами анализа информации

Изучающее чтение с элементами аннотирования

Изучающее чтение с элементами реферирования

Изучающее чтение с элементами сопоставления

Изучающее чтение с выделением главных компонентов содержания текста

Работа с отраслевыми словарями, справочниками и методической литературой

6.

Письмо

Составление аннотаций

Написание рефератов

Оформление резюме, деловых писем

7.

Аудирование

Определение наличия в прослушанном тексте запрашиваемой информации

8.

Говорение

Монолог-описание

Монолог-повествование

Монолог-рассуждение

Диалог-обмен мнениями

Диалог-собеседование (при приеме на работу)

По окончании курса обучения иностранному языку профессиональной коммуникации магистранты в рамках обозначенной проблематики профессионального общения должны:

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

· - в области чтения:

· владеть навыками чтения аутентичных текстов научного стиля (научные журналы, статьи, тезисы);

· владеть всеми видами чтения научной литературы (изучающее, ознакомительное, просмотровое, поисковое), предполагающими различную степень понимания и смысловой компрессии прочитанного;

· уметь варьировать характер чтения в зависимости от целевой установки, сложности и значимости текста.

· - в области говорения:

· уметь логично и целостно выразить точку зрения по обсуждаемым вопросам;

· уметь составить план и выбрать стратегию сообщения, доклада, презентации проекта по проблеме научного исследования;

· уметь соблюдать правила речевого этикета в ситуациях научного диалогического общения;

· уметь вести диалог проблемного характера с использованием адекватных речевых форм.

- в области письма:

· уметь излагать содержание прочитанного в форме резюме, аннотации и реферата;

· уметь составлять тезисы доклада, сообщение по теме исследования;

· уметь вести научную переписку (в том числе через Интернет);

· владеть навыками составления делового письма.

· - в области перевода:

· иметь навыки компенсации потерь при переводе, контекстуальных замен, различать многозначность слов, словарное и контекстуальное значение слова, значения интернациональных слов в русском и иностранном язык;

· уметь адекватно передавать смысл научно-технического текста с соблюдением норм русского языка;

· владеть навыками преобразования исходного материала, в том числе реферативного перевода научного текста.

6. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины.

Самостоятельная работа студентов выступает необходимым компонентом процесса обучения и может быть определена как творческая деятельность студентов, ведущая к управлению собственным познанием, т. е. приобретению ими новых знаний, умений и навыков. Выделяются следующие виды учебной деятельности, моделирующие будущую профессиональную деятельность магистрантов: чтение и извлечение информации из научной литературы, написание эссе, тезисов и текстов докладов, подготовка к написанию научной статьи на иностранном языке, владение навыками публичной речи, обзор литературы, выступление с докладом по теме исследования, участие в обсуждении, адекватное понимание на слух оригинальной иноязычной речи и т. п.

Основными видами СРС являются подготовка к практическим занятиям, выполнение домашних заданий в виде выполнения речевых упражнений, поиск материала для дополнительного чтения объемом 15печатных знаков, написание обзоров, аннотаций и др.

Текущий контроль осуществляется в течение семестра в виде проверки диалогов, монологов, устных индивидуальных опросов, перевода текста для контроля понимания, аннотаций, рефератов (темы по выбору студента), написания деловых писем.

Примерные темы исследовательских работ:

1. Анализ зарубежных магистерских работ по направлению.

2. Международные научные конференции по направлению.

3. Современные проблемы географии.

4. Ландшафтоведение как раздел физической географии.

5. Ландшафтно-экологические идеи и будущее человечества

6. Ландшафтоведение: глобальный и региональный аспект.

7. Международное сотрудничество в области ландшафтоведения.

Примерные задания для внеаудиторной самостоятельной работы с текстом:

1. Поиск научных статей по заданной теме (на основе названия и аннотации к статье).

2. Ознакомительное чтение статей с целью определить соответствие их содержания заданной проблеме.

3. Выделение информационных частей, соответствующих заданной проблеме.

4. Сопоставление точек зрения авторов статей на одну проблему и написание реферата.

Примерные темы бесед:

1. Магистерские программы в России и за рубежом.

2. Инновационные технологии и проектные исследования в сфере профессиональной направленности.

3. Ландшафтно-экологические идеи и будущее человечества.

Текущий контроль представляет собой систематическую проверку усвоения учебного материала, осуществляется в течение семестра в виде проверки диалогов, монологов, устных индивидуальных опросов, перевода текста (до 20 000 печатных знаков из оригинальной литературы), обзоров, аннотаций.

Промежуточный контроль имеет форму зачета (1 семестр), на котором оценивается уровень овладения обучающимися основными видами профессиональной деятельности и аспектами языка.

Заключительный контроль (2 семестр, экзамен) проводится в письменно-устной форме. Письменная часть экзамена включает составление аннотации на английском/немецком языке к статье на русском языке, соответствующей профессиональному профилю подготовки магистранта. Устная часть экзамена оценивает говорение и умение вести научную дискуссию и предусматривает выступление с докладом и презентацией (в Power Point) на английском/немецком языке на тему собственной исследовательской работы или на тему статьи профессионального характера, соответствующей профилю подготовки магистранта, а также беседу с преподавателем по вопросам профессиональной деятельности.

6.4. Требования к зачетам и экзамену.

Промежуточный контроль: содержание зачета (I семестр):

1. Письменный перевод аутентичных текстов научно-профессиональной направленности печатных знаков).

2. Написание аннотации на иностранном языке к научной статье, соответствующей профилю подготовки.

Заключительный контроль: содержание экзамена (II семестр)

1. Написание аннотации на иностранном языке к научной статье на русском языке, соответствующей профилю подготовки (около 350 печатных знаков за 90 минут).

2. Выступление с презентацией собственного/авторского научного исследования и последующее участие в научной дискуссии (время выступления 7-10 мин).

3. Беседа на темы, обусловленные рамками профессиональной деятельности и профилем научно-исследовательской деятельности.

Темы для беседы на экзамене:

1. О себе и о своей профессиональной деятельности.

2. Научно-исследовательская работа: перспективы и результаты.

7. Образовательные технологии.

Данный УМК включает использование современных профессионально ориентированных технологий, обеспечивающих формирование языковой и профессиональной компетентности, готовности к непрерывному самообразованию. К ним относятся:

· Проблемно-поисковые технологии, предполагающие создание таких речевых ситуаций, которые требуют от студента необходимости решать профессиональные задачи, целью которых является активное освоение и использование иностранного языка,

· Игровые технологии, организующие учебный процесс в форме ролевых и деловых игр. Деловая игра является способом развития автономности при обучении профессиональному общению на иностранном языке и моделью принятия решений. Ролевые и деловые игры являются мощным мотивационным фактором.

· Кейс-технологии позволяют смоделировать реальную проблемную ситуацию деловой и профессиональной коммуникации. Кейсом называется реальная ситуация из профессиональной или деловой сферы, которая дает основу и тему для дискуссии, оценки проблемы, ее

причин, внутренней логики и возможных последствий (оценочные кейсы) или предполагают анализ альтернативных решений и выбор оптимального варианта (кейсы принятия решений). При обучении иностранному языку могут быть использованы как адаптированные кейс-задания (например, найти соответствия между проблемами и возможными решениями), так и более сложные (например, обсудить проблему и выработать возможные решения).

· Проектные технологии основаны на индивидуальном или коллективном выполнении студентами проектных заданий различного типа, связанных с функциональным использованием изучаемого языка. Процесс работы над творческим проектом позволяет использовать все ранее сформированные навыки и умения профессионального характера, интегрировать фоновые знания, максимально вовлекая творческие возможности личности. Примером проекта в рамках изучаемой дисциплины может быть создание коллажа или видеофильма на иностранном языке о своей будущей профессии или выступление с проектом профессиональной направленности на студенческой конференции.

Данный УМК предусматривает реализацию компетентностного подхода, т. е. применение активных и интерактивных форм проведения занятий. Примерами активных и интерактивных форм при обучении иностранному языку являются:

· Коммуникативные задания для работы в парах или группах (беседы, диалоги, полилоги, дискуссии и др.);

· Тестирование (устное, письменное, электронное);

· Ролевые и деловые игры (например, «Участие в научной конференции»);

· Презентации на основе современных мультимедийных средств.

Удельный вес занятий, проводимых в интерактивных формах, по учебной дисциплине «Иностранный язык профессиональной коммуникации (английский, немецкий)» в учебном процессе составляет не менее 40% аудиторных занятий.

8. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины.

Английский язык

8.1. Основная литература

1. Войтик, Н. В. English for Geography and Environmental Management: иностранный язык профессиональной коммуникации: английский: учебно-методическое пособие/ . – Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2012. – 80 с.

8.2. Дополнительная литература

1. Колбовский, : учеб. пособие для студ. вузов, обуч. по спец. 250203 "Садово-парковое и ландшафтное стр-во"/ . - 2-е изд., стер. – Москва: Академия, 2007. – 480 с.

2. English Vocabulary in Use: Pre-Intermediate & Intermediate/ S. Redman. - New ed. – Cambridge: Cambridge University Press, 2004. – 264 p.

3. English Grammar in Use: a self-study reference and practice book for intermediate students of English: with answers/ R. Murphy. - 3th. ed. – Cambridge: Cambridge University Press, 2006. – 379 p.

4. Dictionary of English Language and Culture. - 2th. ed. – London: Longman, 2006. – 1620 p.

5. Macmillan English Dictionary: for advanced learners/ ed. M. Shovel. - 2nd. ed. – Oxford: Macmillan, 2007. – 1748 p.

8.3. Интернет-ресурсы

1. ABBYY LINGVO х3. Электронный словарь, . - http://www. *****

2. Для изучающих английский язык - http://www. *****

3. Для изучающих английский язык. - http://www. *****

4. Примеры деловых писем, аннотаций. - http://www. *****

5. Сайт гильдии экологов. - http://www. *****

6. Сайт НИИ экологии и рационального использования природных ресурсов. - http://**

7. Новости, информация, тексты по экологии. - http://www. *****

8. Сайт: Наука. Новости науки и техники. Словари, энциклопедии, информация об ученых, и др. - http://www.

8.4. Аудио – видеоматериалы

1. Аудиокурсы: Symposium, In company, Business First, English Grammar for communication.

2. Сетевой обучающий курс: English for environmentalists (Авторы: , )

Немецкий язык

8. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины.

8.1. Основная литература

1. Deutsch fur Geooуkologen: иностранный язык (немецкий): учебно-методическое пособие для студентов направлений 022000.62 "Экология и природопользование. – Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2011. – 78 с.

2. , Deutsch fur Geostudierende: иностранный язык в профессиональной сфере (немецкий): учебно-методическое пособие для обучения студентов 2 курса направлений 021000.62 "География", 022000.62 "Экология и природопользование", 021600.62 "Гидрометеорология". – Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2012. – 78 с.

3. , , Войтик язык. – Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2011. – 78 с.

4. Гильченок по переводу с немецкого на русский. – Санкт-Петербург: Каро, 2009. – 368 с.

5. Oko-audit terminologie = Терминология экологического аудита: учебно-методическое пособие для студентов направления 022000.62 «Экология и природопользование». – Тюмень: Изд-в ТюмГУ, 2012. – 80 с.

8.2. Дополнительная литература

1. Козин и природопользование. Терминологический словарь. – Тюмень, ТГУ, 2005. – 576 с.

2. Лезин -русский словарь по землеведению, природопользованию и геоэкологии. – Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2008. – 496 с.

3. Фролова и аннотирование текстов по специальности (на материале немецкого языка). Учебное пособие. – Волгоград, 2006. – 83 с.

8.4. Интернет-ресурсы

1. Профессионально-ориентированные тексты по ландшафтоведению - www.

2. Материалы для выбора темы исследовательских работ по ландшафтоведению. - www. landschaftswerkstatt. de

3. Материалы проектных работ. - www. stadt-koeln. de

4. Особенности ландшафтного планирования в городах www. garten-landschaft-owl. de

4. Материалы проектных работ по ландшафтоведению. - www. schaumburgerlandschaft. de

5. Материалы международных конференций по ландшафтному планированию. - www. stadtentwicklung. berlin. de

6. Особенности официально-делового стиля. - www. business4culture. de

7. Образцы диалогов в профессиональной среде - www. deutsch-als-fremdsprache. de

8. Материалы для дальнейшего совершенствования речевых навыков и умений, образцы тестовых заданий для сдачи TestDAF. - www. testdaf. de

9. Информация о государственных стипендиях для учебы в магистратуре в Германии и защиты кандидатских диссертаций. - www.daad.de

10. Информация о возможном трудоустройстве в Германии - www.job.de

11. Информация о возможном прохождении практики в Германии. - www. praktikum-service. de

9. Технические средства и материально-техническое обеспечение дисциплины.

В обучении используется специализированный класс с комплектом лингафонного и мультимедийного оборудования.

Карта компетенций по дисциплине

«Иностранный язык профессиональной коммуникации

(английский, немецкий)»

для ООП

021000.68 «География»

· свободно пользоваться русским и иностранным языками как средством делового общения (ОК -3)*;

*только выделенный компонент компетенций

В результате освоения данной компетенции студент должен:

Минимальный уровень

Знать: иметь общее представление о профессиональной терминологии, языковых конструкциях и правилах речевого этикета, характерных для делового и профессионального общения на иностранном языке.

Уметь: использовать наиболее распространенные профессиональные термины и языковые конструкции, характерные для делового и профессионального общения на иностранном языке;

представить себя и свое научное исследование на иностранном языке;

принимать участие в научных дискуссиях на иностранном языке;

извлекать простейшую информацию из устных и письменных источников на иностранном языке профессионального характера;

читать и переводить аутентичные неадаптированные тексты деловой и профессиональной направленности с иностранного языка на русский со словарем;

составить аннотацию на иностранном языке к текстам на русском языке профессиональной направленности с помощью преподавателя;

подготовить устное публичное выступление с помощью преподавателя.

Владеть: элементарными навыками научной переписки на иностранном языке.

Базовый уровень

Знать: иметь общее понимание профессиональной терминологии, языковых конструкций и правил речевого этикета, характерных для делового и профессионального общения на иностранном языке.

Уметь: использовать разнообразные профессиональные термины и языковые конструкции, характерные для профессионального и делового общения на иностранном языке;

представить себя и свое научное исследование на иностранном языке, описать свои научные интересы;

принимать активное участие в научных дискуссиях на иностранном языке;

извлекать основную информацию из устных и письменных источников на иностранном языке профессионального и делового характера;

читать и переводить аутентичные неадаптированные тексты профессиональной направленности с иностранного языка на русский со словарем и без словаря и с русского языка на иностранный со словарем;

самостоятельно составить аннотацию на иностранном языке к текстам на русском языке профессиональной направленности;

самостоятельно подготовить устное публичное выступление, отвечать на вопросы по теме своего выступления.

Владеть: основными навыками научной переписки на иностранном языке (в том числе через Интернет).

Продвинутый уровень

Знать: иметь глубокие знания профессиональной терминологии, языковых конструкций и правил речевого этикета, характерных для делового и профессионального общения на иностранном языке.

Уметь: свободно использовать профессиональные термины и языковые конструкции, характерные для делового и профессионального общения на иностранном языке;

представить себя и свое научное исследование на иностранном языке, описать свои профессиональные навыки, сферу научных интересов;

принимать активное участие в научных дискуссиях на иностранном языке, связанных с организаторской деятельностью в сфере бизнеса и инициировать такие дискуссии;

извлекать необходимую информацию из устных и письменных источников на иностранном языке профессионального и делового характера;

свободно читать и переводить аутентичные неадаптированные тексты профессиональной направленности с иностранного языка на русский со словарем и без словаря и с русского языка на иностранный со словарем;

самостоятельно составить аннотацию на иностранном языке к текстам на русском языке профессиональной направленности;

самостоятельно подготовить устное публичное выступление, отвечать на вопросы по теме своего выступления, принимать активное участие в обсуждении выступлений.

Владеть: устойчивыми навыками научной переписки на иностранном языке (в том числе через Интернет).

Виды занятий: лабораторные.

Оценочные средства: зачет (письменный перевод аутентичных текстов научно-профессиональной направленности); экзамен (аннотация на иностранном языке к научной статье на русском языке, соответствующей профилю подготовки; устная презентация научного исследования; беседа на темы, обусловленные рамками профессиональной деятельности).

· обладать способностью совершенствовать и развивать свой интеллектуальный и общекультурный уровень (ОК - 4);

В результате освоения данной компетенции студент должен:

Минимальный уровень

Уметь: работать со словарями, справочниками, энциклопедиями (в т. ч. – электронными) и обучающими компьютерными программами под руководством преподавателя.

Владеть: элементарными навыками самообразования и самоконтроля в области иностранного языка для специальных/профессиональных целей.

Базовый уровень

Уметь: самостоятельно работать со словарями, справочниками, энциклопедиями (в т. ч. – электронными) и обучающими компьютерными программами.

Владеть: основными навыками самообразования и самоконтроля в области иностранного языка для специальных/профессиональных целей.

Продвинутый уровень

Уметь: самостоятельно находить и использовать словари, справочники, энциклопедии (в т. ч. – электронные) и обучающие компьютерные программы.

Владеть: устойчивыми навыками самообразования и самоконтроля в области иностранного языка для специальных/профессиональных целей.

Виды занятий: лабораторные.

Оценочные средства: зачет (письменный перевод неадаптированного текста профессиональной направленности с иностранного языка на русский язык), экзамен (устная презентация научного исследования).

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4