фонетика 

грамматика

лексика

основы перевода

контроль

1

2

3

4

5

1.Фонологические противопоставления: долгота-краткость, открытость-закрытость. 

Повторение видовременной системы английских глаголов. Страдательный залог.

Слова и выражения по теме.

Основные понятия теории перевода: эквивалент аналог, переводческие трансформации.

Устный опрос по изученной теме. 

2.Фонетическая практика на материале урока.

Модальные глаголы и их эквиваленты.

Составление рабочего словаря лексического минимума.

Варианты перевода модальных глаголов в сочетании с Infinitive Passive, Perfect Infinitive.

Выполнение контрольной работы

3.Ударение в словах и предложениях. 

Инфинитив и его формы.

Словообразование, основные суффиксы и префиксы. Работа с производными словами.

Особенности перевода инфинитива. Интернациональные слова.

Выполнение теста для промежуточного тестирования.

4.Ритм и интонация утвердительного и вопросительного предложений на материале урока.

Сложное дополнение.

Сложное подлежащее

Закрепление новой лексики.

Правила полного письменного перевода. 

Устный опрос по теме. Контрольный перевод.

5.Работа над произношением слов по специальности.

Герундий и его формы

Закрепление терминов.

Многозначность слов. Выбор значения при переводе.

Контрольная работа 

6-й семестр

тема 

Виды речевой деятельности

Кол-во

часов

аудирование

говорение

чтение

письмо

1

2

3

4

5

ОФО

ЗФО

1. Meeting

The Press

Аудированиетекста. Проверка понимания. Ответы на вопросы.

Ролевая игра по теме занятия «Individualinterview»

Чтение с целью выборочного понимания необходимой / запрашиваемой информации по изучаемой теме.

Перевод текста по специальности с английского языка на русский с учетом особенностей стиля. Постановка вопросов к тексту

22

2

2.News Conference

Двукратное прослушивание текста, проверка понимания.

Диалоги по теме. Сообщение по теме.

Обучение элементам аналитического чтения.

Выполнение устных и письменных заданий,

Тестирование.

22

4

3. Scheduling a News Conference

Аудирование текста монологического характера.

Составление диалогов по теме с использованием речевых клише.

Чтение текста по специальности, обучение делению текста на смысловые части.

Составление плана-конспекта прочитанного текста. Письменные ответы на вопросы по прочитанному тексту.

20

2

4. Handling the Conference

Прослушивание диалогов по теме.

Сообщение по теме практического занятия (в объемефраз в нормальном темпе звучания).

Чтение текста по специальности, обучение поисковому чтению.

Письменно составить план к тексту. Выписать ключевые слова. Письменноперевеститекст «NewsConferencesbySatellite»

22

4

5.Media Tours

Прослушивание текста по теме занятия. Выделение основной идеи текста.

 Подготовка устного сообщения по теме занятия.

Чтение текста по специальности с соблюдением интонации.

Написать эссе по ключевым словам.

22

4

лингвистический материал

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

фонетика 

грамматика

лексика

основы перевода

контроль

1

2

3

4

5

1.Закрепление правильной артикуляции.

Неличные формы глагола, инфинитив, причастия I, II; герундиальные конструкции.

Составление рабочего словаря с терминами по специальности, словообразовательные модели.

Особенности перевода инфинитивных и причастных конструкций и герундия.

Устный опрос по изученной теме. Грамматические тесты

2.Ритм речи. Ударные и неударные слова в предложении.

Каузативные конструкции с глаголами make, have, get. 

Слова и выражения по теме. Понятие о переносном значении слов.

Особенности перевода каузативных конструкций.

Выполнение контрольной работы. 

3.Интонационное оформление сложного предложения 

Модальные глаголы с перфектным инфинитивом

Лексический минимум по изучаемой теме, глаголы с послелогами – see off, look for.

Передача собственных имен и названий при переводе.

Выполнение теста для промежуточного тестирования.

4.Тренировка восходящего тона в вопросительных предложениях.

Многофункциональные слова: it, one, there, as, that. Придаточные определительные.

Термины по изучаемой теме, типы сокращений в английском языке.

Основные приемы перевода терминов-словосочетаний.

Устный опрос по теме. Контрольный перевод.

5.Закрепление артикуляции.

Повторение грамматических конструкций.

Различия английского и американского вариантов языка.

«Ложные друзья переводчика».

Контрольная работа 

7-й семестр

Тема 

Виды речевой деятельности

Кол-во

часов

аудирование

говорение

чтение

письмо

2

3

4

5

6

ОФО

ЗФО

1. Getting on the Editorial Page

Прослушивание диалогов по теме. Ответы на вопросы преподавателя

Сообщение по теме практического занятия объемом до 20 фраз.Talktotheeditor

Чтение текста по специальности, обучение просмотровому чтению.

Письменно составить план к тексту, выписать ключевые слова.

Написание рекламно-информационного письма

16

4

2.Editorial Boards

Прослушивание текста по специальности. Выделение ключевых слов и выражений

Сообщение по теме практического занятия. Разговор по телефону.

Работа с текстом по специальности: изучающее чтение оригинального текста с целью поиска информации.

Реферирование текста по специальности. Письменные ответы на вопросы по прочитанному тексту.

16

2

3.Op-ed Articles

Понимание текста по специальности. Умение сформулировать основную идею текста.

Сообщение по теме практического занятия.Talktothereporter

Чтение текста с элементами анализа.

Перевод текста с учетом изученных основных понятий теории перевода по специальности. Постановка вопросов к тексту

17

2

4. Procedures

Прослушивание диалогов по теме. Ответы на вопросы преподавателя.

Воспроизвести текст устно по ключевым словам. 

Чтение и перевод газетных статей по теме занятия.

Перевод текста по специальности с английского на русский язык на время.

18

4

5. Opportunities

Аудирование текста по специальности. Выделение основной идеи текста..

Role-play “Go public”

Обучение поисковому чтению.

Письменноперевеститекст «Op-edattheWall Street Journal»

Написать письмо редактору газеты

18

4

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6