Групповая работа эффективна в случае, если учитель при составлении групп учитывает следующие критерии: уровень обученности, учебные интересы, внеучебные интересы, внеучебные занятия (общность контекста деятельности), личный опыт, коммуникабельность, количество учащихся, желающих общаться с данным учеником, умение выполнять соответствующее задание, работоспособность, эмоциональность и др.

Состав групп непостоянный, он может быть разным даже на одном уроке для разных заданий. Например, сначала можно объединить группы по одинаковым интересам, предложить им соответствующие тексты, а затем образовать смешанные группы и предложить им доказывать друг другу интересность и важность увлечений каждого.

Когда учитель ставит цель помочь слабым учащимся, то он образует разнородные группы, где обеспечит им возможность лучше подготовить задание. Если, однако, слабый ученик стесняется своего незнания, лучше, если в группе из 4-5 человек рядом с ним будет еще один его «коллега по несчастью».

Очевидно, удачной окажется группа, где ее члены будут дополнять друг друга: один обладает личным опытом по данной теме, проблеме, хорошо успевает, но не обладает работоспособностью, другой - работоспособен, но не эмоционален, третий- эмоционален, экстраверт и интересуется данным вопросом, хотя и мало знает, четвертый-обладает личным опытом, но слабо успевает. Это объясняется тем, что положение человека в группе связано прежде всего с его вкладом в общее дело.

Группы могут существовать и достаточно длительное время (несколько уроков, на протяжении одной темы, четверти), но постоянными быть не должны, особенно если они составлены по уровню обученности, ибо это может привести к углублению различия в их подготовке.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

На время одного урока ( или темы) возможно создание группы из слабо подготовленных учащихся с тем, тобы они, занимаясь по своему плану, постепенно выходили с результатами своей работы на класс и таким образом утверждали себя в классе и в своих собственных глазах.

Группа способна трудиться успешно лишь при оптимальном распределении функций между ее членами. Есть инструментальное (лидер назначен) и экспрессивное лидерство. Замечено, что группа максимально эффективна, когда обе лидерские роли реализуются одним человеком. При назначении лидера нужно учитывать, что есть как бы две функциональные структуры группы: одна неофициальная, регулируемая межличностными отношениями, другая задается извне, т. е. учителем при распределении функций. Поэтому необходимо рациональное соотношение между ними. Лидер может выбираться и самими членами группы. Он распределяет работу в группе. Лидер может быть сменным, и даже в пределах одного урока.

Групповая работа дает очень многое: развивает способность к общению; укрепляет межличностные отношения; учит лучше понимать друг друга, т. е. способствует процессу коолективообразования; учит объективно оценивать не только других, но и самого себя; обеспечивает обмен знаниями, лучшие условия для развития речевых умений; способствует росту мотивации к учению; повышает статус популярности и деловой статус ученика в коллективе; разнообразит урок.

Парная и групповая формы организации учебной деятельности дают возможность включать в активную работу практически всех учащихся класса и добиваться хороших результатов, воспитывать чувство коллективизма, взаимной ответственности. Эти формы работы можно объединить под общим названием –учебное сотрудничество. представляет коллективную коммуникативную деятельность учащихся языковой группы следующим образом :»Во-первых, перед группой учащихся ставится мыслительная задача, решение которой возможно только при условии их коллективной работы. Во-вторых, общегрупповая по решению задачи деятельность имеет общий групповой результат, например, высказывание всей группы, коллективный монолог или полилогическое высказывание. При этом индивидуальные высказывания учащихся имеют общий для всей группы смысловой стержень». Она приводит факты, доказывающие эффективность учебного сотрудничества. «,,, теоретические и экспериментальные исследования учебного сотрудничества позволили убедительно подтвердить, что личность формируется в коллективе, в практической деятельности, во взаимодействии с другими людьми и что сам учебный коллектив создается в таком взаимодействии.»

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Неоспоримо, что игровая деятельность занимает не последнюю роль в учебном процессе. Сочетание элементов игры и учения во многом помогают учителю в процессе передачи необходимой информации учащимся. Однако, следует помнить, что при всей привлекательности и эффективности игр необходимо знать чувство меры, иначе они утомят учащихся и потеряют свежесть эмоционального воздействия. Успех использования игр зависит, прежде всего, от атмосферы необходимого речевого общения, которую учитель создает в классе. Важно, что бы учащиеся привыкли к такому общению, увлеклись и стали вместе с учителем участниками одного процесса.

Конечно, урок иностранного языка – это не только игра. Доверительность и непринужденность общения учителя с учениками, возникшего благодаря общей игровой атмосфере и собственно играм, располагают учащихся к серьезным разговорам, обсуждению любых реальных ситуаций.

При обучении иностранному языку необходимо учитывать следующие положения:

- Процесс обучения иностранному языку должен включать в себя как традиционные, так и нетрадиционные приемы обучения, к которым относятся и ролевые игры;

- Ролевая игра должна учитывать индивидуальные психологические особенности каждого обучаемого;

- Для большей эффективности обучающую ролевую игру следует вводить постепенно (от простого к сложному) на всех периодах обучения иностранному языку;

- Само обучение в целом должно быть преимущественно проблемным, активно-игровым, в котором каждый ученик решает интересные коммуникативно-познавательные учебные задачи, т. е. все должно фокусироваться вокруг школьника как субъекта учебной деятельности. Следует учитывать и тот факт, что игра намного облегчает учебный процесс; более того, умело разработанная игра неотделима от учения. Она гарантирует позитивное эмоциональное состояние, повышает трудоспособность, заинтересованность педагогов и учащихся, в отличие от монотонного исполнения определенных заданий, что приводит к полусонной обстановке в классе.

Итак, ролевая игра является одним из наиболее эффективных приемов реализации коммуникативного принципа в обучении иностранному языку в целом, она незаменима при формировании и развитие навыков и умений диалгической речи. Ролевая игра – это обучение в действии. Обучающиеся видят возможность применения ситуации, разыгрываемой в ролевой игре, в реальной жизни, что не может дать механическая тренировка в употреблении лексических единиц и грамматических структур. Во время ролевой игры имеет место эмоциональный подъем, что чрезвычайно положительно влияет на качество обучения.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. . Программы общеобразовательных учреждений. Немецкий язык 5-9

классы, М., Просвещение, 2007

2. Воронина общеобразовательных учреждений. Немецкий язык 10-

11 классы, М., Просвещение, 2006

3. «Психология обучения иностранным языкам в школе», Москва, 1991г.

4. В помощь будущему учителю немецкого языка, Ленинград,

«Просвещение», 1978

5. , Якушина язык вне урока. Издательство Просвещение»,

Москва, 1969 г.
6. Китайгородская основы интенсивного обучения

иностранным языкам. ИЯ-ИЯШ 1988 г. №6

7. Колесникова игры в обучении иностранным языкам. ИЯ-ИЯШ 1989

г. №4

8. Матрон сюжетной ролевой игры на уроке по работе с газетой. ИЯШ №

2/90.

9. Мильруд школьников речевому взаимодействию на уроке

иностранного языка. ИЯ-ИЯШ 1991 г. №6

10. Мильруд ролевой игры на уроке. ИЯШ № 3/87.

11. Настольная книга преподавателя иностранного языка. Игры на совместную

речевую деятельность и коммуникативное взаимодействие. Ролевые игры.

Минск, «Вышэйшая школа», 1998

12. Некоторые способы повышения качества учебно-воспитательного процесса.

. ИЯШ № 6/93.

13. Новые государственные стандарты по иностранному языку 2-11 классы.,М, 2004

14. Олейник игра в обучении диалогической речи

шестиклассников. ИЯ-ИЯШ 1989 г. №1

15. , Скляренко диалогической речи с

использованием ролевых игр в 7 классе. ИЯ-ИЯШ 1985 г. №1

16. , Стояновский речевого общения как

методическая категория. ИЯ-ИЯШ 1989 г. №2

17. , Стояновский позиция как основа создания

ситуации речевого общения. ИЯ-ИЯШ 1990 г. №1

18. «Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению»,

Москва, «Просвещение» 1991г

19. , , Крылова игра –

эффективный прием обучения говорения. ИЯШ № 6/83.
20. , Сахарова методы обучения иностранным

языкам и средняя школа. ИЯ-ИЯШ 1991 г. №1

21. Ролевые игры на уроках в младших классах с углубленным изучением немецкого

языка. ИЯШ № 1/97.
22. . Ковтун коммуникативных навыков на уроках

немецкого языка. «Панорама», Волгоград, 2006

23. Сборник нормативных документов. Иностранный язык. Федеральный компонент

государственного стандарта. Примерные программы по иностранным языкам., М.,

Дрофа, 2008

24. «Методика обучения иностранным языкам». Москва,

«Просвещение», 2002
25. Филатов типология ролевых игр. ИЯШ № 2/88.

26. Яцковская в ролевой игре. ИЯШ № 5/85.


ПРИЛОЖЕНИЕ 1

КОММУНИКАТИВНО-РЕЧЕВОЙ РЕПЕРТУАР ДЛЯ УСТНОГО ОБЩЕНИЯ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Приветствие

Guten Tag!

Guten Tag, Herr….!

Guten Tag, Frau….!

Tag!

Guten Morgen!

Morgen!

Guten Abend!

Hallo!

Gruess dich!

Wie geht es?

Wie geht es dir? Wie geht es Ihnen?

Was ist los/ mit dir/mit Ihen?

Danke, gut! Und dir?

Прощание

Auf Wiedersehen, Herr…..!

Auf Wiedersehen, Frau…..!

Wiedersehen!

Tschüs!

Auf Wiederhören! ( по телефону)

Bis bald!/ Bis später!/Bis morgen!/Bis nächste Woche!

Mach, s gut!

Alles Gute!

Du auch!

Danke, auch so.

Знакомство, представление

Ich heiße …, und du?

Mein Name ist….

Ich bin….

Das ist…..

Mein Freund heißt….

Darf ich mich vorstellen?

Darf ich dir vorstellen?

Darf ich Ihnen vorstellen?

Wie heißt du?

Wie heißen Sie?

Wer ist das?

Hier ist… ( по телефону)

Freut mich, ich heiße…

Angenehm.

Das ist…..

Er/Sie heißt….

Das sind….

Sie heißen…..

Вступление в разговор

Entschuldigung/Verzeihung,…

Entschuldige/Entschuldigen Sie bitte.

Ich hätte eine Frage!

Sehen / Schauen? Hören Sie (mal)!

Guck/Schau/ (mal)!

Könnten Sie mir vielleicht sagen…

Wissen Sie/weißt du, dass…

Ich muss/möchte Ihnen/dir etwas sagen/erzählen…

Bitte,….

Ja, bitte?

Bitte?

Was ist? Was gibt’s?

Выражение благодарности

Danke!/Danke schön!/ Danke sehr!/ Vielen/herzlichen Dank! Danke vielmals, Frau…/Herr…/

Herzlichen Dank/ Danke für…./

Ich danke dir./ Ich danke Ihnen. /

Bitte! Bitte schön!

Gern geschehen!

Nichts zu danken!

Es war für mich ein Vergnügen.

Es hat mir Spaßgemacht.

Kein Problem!

Keine Ursache.

Извинения

Entschuldigung!

Verzeihung!

Entschuldigen Sie bitte! Entschuldige bitte!

Es tut mir ( furchtbar) Leid!

Sei mir nicht böse!

Ich habe es nicht gewollt.

Ich werde es nicht mehr tun!

(Das) ist nicht schlimm.

(Das) macht nichts.

Keine Sorge!

Bitte!

Das geht schon!

(Ist) Schon gut!

Kein Problem!

Nichts passiert!

Выражение радости

Prima! Wunderbar! Ausgezeichnet! Das war gut!

Spitze! Klasse! Toll! Phantastisch! Herrlich!

Ich bin sehr froh, (dass)…

Ich freue mich, (das)…..

Ich freue mich darauf(darüber)!

Das ist aber schön/nett!

Freut mich sehr!

Das ist aber Freude!

Выражение одобрения

Ich bin (damit) (sehr) zufrieden.

Es gefällt mir.

Das finde ich toll/gut/schön!

Выражение неодобрения

Ich bin damit (gar) nicht zufrieden.

Es gefällt mir nicht.

Выражение удивления

Das ist (aber) eine Überraschung!

Das ist doch nicht möglich!

Unmöglich!

Kann das sein?

Das habe ich nicht gewusst!

Ich habe nicht gewusst/gedacht/erwartet, dass…..

Ist das wahr?

Wirklich?

Was?

Wie bitte?

Ich finde es sehr interessant, dass…

Выражение разочарования

(Es ist) schade, (dass)…

Schade!

Das ist aber schade!

So ist das einfach!

Das ist leider so.

Nichts zu machen.

Da kann man nichts machen.

Das hat keinen Sinn/Zweck.

Выражение надежды

Hoffentlich! Vielleicht..

Ich hoffe, (dass)….

Es kann sein, dass…

Выражение уверенности, неуверенности, беспомощности

Es ist sicher, bestimmt, dass….

Ganz sicher, bestimmt!

Natürlich!

Selbstverständlich!

Ohne Zweifel!

Ich bin überzeugt, dass..

Es ist nicht sicher, nicht klar, (ob, dass)…

Ich weiß (wirklich) nicht, was ich machen soll.

Ich weiß einfach nicht.

Was (mache ich) jetzt?

Das steht doch nicht fest.

Ich bezweifle, dass…

Ich muss mir das (noch) überlegen.

Выражение предположения

Es scheint ( so/dass).

Es sieht so aus.

Ich glaube,….

Es kann/könnte sein, dass…

Es ist möglich, dass…

Das ist vielleicht/möglicherweise….

Выражение возможности/невозможности

Es ist möglich/nicht möglich, dass…

Vielleicht.

Es kann (nicht)sein.

Bestimmt/sicher nicht.

Kaum!

Выражение желания, запрос разрешения

Ich möchte gern…

Ich würde gern…

Ich brauche….

Ich hätte einen Wunsch…

Kann ich/ könnte ich…..?

Können/könnten Sie….?

Geht es?

Darf ich/Kann ich…

Dürfte ich/Könnte ich…

Выражение сочувствия, сопереживания

Ich verstehe dich/Sie/das.

Ich kann dich/Sie/das verstehen.

Das ist (aber) schlimm/schrecklich.

Das tut mir leid.

Es tut mir (schrecklich) Leid!

Schade. Das ist aber schade.

Выражение равнодушия

Das ist ( mir) egal.

Das interessiert mich nicht.

Das geht mich nichts an!

Выражение озабоченности

Ich mache mir Sorgen.

Das macht mir Sorgen.

Ich habe Sorgen.

Выражение печали

Ich bin (sehr) traurig, (weil/dass)…

Es geht mir ( gar) nicht gut.

Выражение боли, страха

Au!

Das tut mir weh!

Wie schrecklich/furchtbar!

Ich habe Angst!

Ich habe (starke) Schmerzen!

Ich habe Angst, dass..

Ich fürchte, dass…

Выражение недовольства, гнева

Das ärgert mich! Das stört mich!

Das geht zu weit!

Hör doch auf!

Ich bin wütend.

Lass das! Lassen Sie das!

Выражение просьбы

Können/könnten Sie…?

Kannst/könntest du (bitte)….?

Kann/könnte ich…?

Darf ich…..?

Ich habe/hätte eine (grosse) Bitte:….

Ich möchte Sie/dich etwas fragen….

Ich möchte Sie/dich um etwas bitten…

Kann ich Sie/dich um etwas (um einen Gefallen) bitten?

Kannst du/können Sie mir bitte helfen?

Ich möchte etwas fragen/sagen.

Darf ich etwas fragen/sagen?

Wäre es möglich, dass…

Würden Sie/ würdest du…

Seien Sie /Sei so nett…

Wären Sie/ wärest du so freundlich,…

Ja!

Bitte!

Natürlich!

Klar!

Sicher!

Gern!

Selbstverständlich!

Einverstanden!

Abgemacht!

Das wäre gut/schön/prima!

Warum nicht?

Nein.

Das ist nicht nötig.

Keinswegs.

Nein, überhaupt/gar nicht.

Auf keinen Fall!

Kommt nicht in Frage!

Das geht nicht.

Das ist leider unmöglich.

Выражение просьбы повторить что-либо

Wie bitte?

Wiederhole, bitte!

Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden.

Tut mir Leid. Ich verstehe Sie (dich) nicht.

Was sagst du?

Sagen Sie /Sag es bitte noch einmal!

Nicht so schnell, bitte!

Was willst du damit sagen?

Sprich langsamer/lauter/deutlicher!

Könnten Sie langsamer sprechen/

Können Sie mir erklaeren, was das bedeutet?

Ich habe Sie nicht gehört.

Gut, ich wiederhole.

Ich sage,…..

Приглашение, предложение

Wollen wir…?

Hast du/Haben Sie Lust (Zeit, Wunsch)…?

Hättest du/Hätten Sie Lust (Zeit, Wunsch)…?

Ich möchte Sie/dich zu…. einladen.

Ich habe einen Vorschlag:….

Ich schlage vor,…… zu…..

Ich würde/möchte vorschlagen….

Möchten Sie/möchtest du…

Würden Sie/würdest du….

Wir könnten….

Wie wäre es mit….?

Ich habe eine Idee…

Ja!

Natürlich!

Klar!

Sicher!

Gern!

Selbstverständlich!

Einverstanden!

Abgemacht!

Das wäre gut/schön/prima!

Das ist sehr nett von dir/Ihnen.

Warum nicht?

Nein.

Das ist nicht nötig.

Keinswegs.

Nein, überhaupt/gar nicht.

Auf keinen Fall!

Kommt nicht in Frage!

Das geht nicht.

Das ist leider unmöglich.

Выражение согласия/несогласия

Ja, einverstanden.

Ich bin mit deiner( seiner) Meinung einverstanden.

Ich habe nichts dagegen.

Ich bin dafür.

Gut. Gerne.

Natürlich.

Warum nicht?

Sehr gerne.

Klar, selbsverständlich.

Du hast recht.

Vielleicht!

Wie du willst.

Gute Idee! Toll!

Nein. Jetzt nicht.

Das habe ich nicht gern.

Das mag ich nicht.

Nein, danke.

Ich habe keine Zeit.

Ich kann ( will) nicht.

Davon halte ich nichts.

Nein, ich habe keine Lust. Nein, ich bin dagegen. Nein, ich bin nicht einverstanden.

Nein, ich bin nicht Ihrer(deiner) Meinung.

Das kommt nicht in Frage!

Im Gegenteil!

Du irrst dich!

Nein, so geht das nicht.

Nein, so ist es nicht.

Выражение пожеланий

Guten Appetit!

Gute Reise!

Gute Nacht! Schlaf gut!

Gute Besserung!

Alles Gute!

Ich wünsche dir (Ihnen) ein schönes Wochenende, eine gute Nacht, einen guten Morgen.

Schönes Wochenende!

Schöne Ferien! Viel Glück!

Viel Erfolg!

Viel Spaß/ Vergnügen!

Viel Glück zum Geburtstag!

Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag1

Frohe Weihnachten/ Ostern!

Danke, ebenso!

Danke, dir auch!

Danke, auch so!

Danke, gleichfalls!

Dir (Ihnen) auch!

Как привлечь внимание к чему-либо

Sieh/Seht/Sehen Sie mal!

Hör/Hört/ Hören Sie mal!

Ich möchte dir\Ihnen etwas sagen/ erzählen/schreiben/mitteilen….

Как напомнить о чем-либо

Vergiss nicht (bitte)!

Vergessen Sie nicht bitte!

Denke/ Denken Sie bitte daran.

Как убедиться в понимании чего-либо

Verstehen Sie/ Verstehst du mich?

Ist alles klar?

Haben Sie/hast du mich verstanden?

Подтверждение чего-либо

Wirklich!

Bestimmt!

Sicher!

Das stimmt.

Das ist wahr.

Tatsächlich!

Как прервать кого-либо

Entschuldigung!

Verzeihung!

Moment bitte!

Augenblick!

Warten Sie bitte einen Moment!

Kann/Darf ich etwas sagen/fragen?

Как приказать что-то выполнить

Sie sollen/sollten…

Du sollst/solltest..

Das geht so/ macht man so…

Как запретить что-то

…ist verboten/ nicht erlaubt.

Du darfst/ Sie dürfen nicht…

Das geht (leider/wirklich) nicht.

Das kann ich nicht erlauben.

Auf keinen Fall!

Как спросить совет

Was mache ich denn jetzt?

Was soll ich jetzt/denn machen/tun?

Was kann/ könnte/würde ich machen?

Soll ich (vielleicht/leider)….?

Ist es nicht besser, wenn ich…

Können Sie/Kannst du mir einen Rat/Tipp geben?

Was wuerden Sie/würdest du an meiner Stelle tun?

Как посоветовать

Sie könnten/sollten (lieber/besser) …

An deiner /Ihrer Stelle würde ich…

Es wäre besser, wenn Sie/du…

Ich gebe Ihnen/dir einen (guten)Rat.

Ich rate/empfehle Ihnen /dir…

Sie tun/du tust am besten/besser…

Как предостеречь

Achtung! Vorsicht! Passen Sie auf! Pass auf!

Seien Sie /Sei vorsichtig!

Как пообещать

Ich verspreche (Ihnen/dir), dass…

Как сравнить что-либо

Im Vergleich/Im Unterschied/ Im Gegensatz zu…

Das interessiert mich mehr.

Ich finde das schöner.

Mir gefällt das besser.

Как дать положительную оценку чему-либо

Gut! Sehr gut! Ausgezeichnet! Schön! Interessant!

Ich finde das gut/schön/prima.

Das ist einfach toll!

Das ist aber schön!

Das ist recht/ganz/ziemlich gut!

Ich mag das.

Как дать отрицательную оценку чему-либо

Das ist aber schlecht/gar nicht gut!

Ich finde das (gar) nicht gut.

Das gefällt mir (gar/überhaupt) nicht.

Как запросить чье-либо мнение

Was halten Sie/hältst du davon?

Finden Sie /findest du (auch), dass…?

Wie sehen Sie/siehst du das?

Wie ist Ihre/deine Meinung zu diesem Problem?

Was sagen / meinen Sie dazu?

Was sagst/meinst du dazu?

Was denken/glauben Sie?

Выражение своего мнения

Ich denke/ meine/finde..

Meiner Meinung/Ansicht nach…

Ich bin der Meinung\Ansicht, dass…

Ich habe den Eindruck/das Gefühl, dass….

Soviel ich weiß,….

Wir dürfen nicht vergessen, dass…

Ein wichtiger Punkt ist/wäre…

Запрос информации

Könnten Sie/könntest du mir bitte sagen,…

Wissen Sie/Weißt du (vielleicht)…

Darf ich Sie/dich etwas fragen?

Ja, das kann ich Ihnen/dir sagen.

Tut mir Leid, das weiß ich leider (auch) nicht.

Da kann ich Ihnen/dir leider (auch) nicht weiterhelfen.

Формулировка причины

Das liegt daran, dass..

…. ist der Grund dafür/für…

Deswegen/Deshalb…

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6