Проблемы, с которыми сталкиваются студенты, приехавшие в Россию из разных стран, чем-то похожи, но чем-то и различаются (рис. 13).
Так у большинства студентов из стран СНГ не возникает проблем с русским языком. Основная проблема в связи с переездом в другую страну для них – это удаленность от родителей и друзей, т. е. проблема с которой сталкивается большинство российских студентов, уезжающих учиться в другой город. На втором месте в рейтинге главных проблем у студентов из СНГ находится непривычный климат, на третьем – неудовлетворительные условия проживания.

Рис. 13. Основные трудности, с которыми столкнулись студенты из разных стран, приехав на учебу в Россию
Главная, оставляющая далеко позади все остальные проблемы, для студентов, приехавших в Россию из стран Европы и Северной Америки, является незнание русского языка. Однако более четвертой части студентов из этих стран среди главных проблем отметили сложности в оформлении документов, почти четвертая часть – бюрократизм, связанный с тем же оформлением документов.
Незнание русского языка является главной проблемой и для студентов из стран Азии, и для студентов из стран Африки. И те, и другие, в тройку главных проблем помещают также сложность в оформлении документов и непривычный климат.
Кроме того, большой процент студентов из стран Азии среди главных проблем выделяет бюрократизм при оформлении документов. Четвертая часть студентов говорит о недоброжелательном отношении со стороны местных жителей. Столько же испытывают трудности, связанные с удаленностью от родителей и друзей.
Студенты из стран Африки, кроме уже перечисленных проблем, часто отмечают неудовлетворительные условия проживания. Треть студентов в числе главных проблем выделило недоброжелательное отношение местных жителей. И столько же назвало незнание законов и правил, действующих в стране и в университете.
Если сравнивать проблемы, которые озвучивают студенты классического университета, и проблемы, с которыми столкнулись студенты отраслевых вузов, то студенты классического университета чаще отмечают лишь сложность обучения. Студенты, обучающиеся в отраслевых вузах, чаще сталкивались со сложностями при оформлении документов, в том числе и с бюрократизмом, чаще испытывали равнодушие со стороны администрации своего вуза. Также чаще они говорят о недоброжелательном отношении к ним со стороны местных жителей.
Как уже отмечалось, лишь пятая часть иностранных студентов не испытывала сложности, связанные с использованием русского языка (табл. 7).
Таблица 7
Оценка уровня владения русским языком иностранными студентами, %
Места и повод общения | Первые дни в Росси | В настоящее время | ||||||
1* | 2 | 3 | 4 | 1* | 2 | 3 | 4 | |
На лекциях | 54 | 20 | 18 | 8 | 14 | 46 | 28 | 12 |
На семинарах, практических занятиях | 50 | 26 | 16 | 8 | 14 | 48 | 26 | 12 |
Для общения с другими студентами | 54 | 21 | 17 | 8 | 12 | 42 | 35 | 11 |
Для общения с незнакомыми людьми (продавцы и др.) | 59 | 18 | 15 | 8 | 13 | 43 | 33 | 11 |
Для чтения учебной (художественной) литературы | 61 | 17 | 15 | 7 | 27 | 39 | 24 | 10 |
| *1 – Совсем недостаточно; 2 – Частично хватало (-ет) | 3 – Хватало (-ет) в полной мере; 4 – Нет ответа |
| |||||
Особенно в тяжелом положении оказались студенты из стран Европы и Северной Америки, более половины которых испытывали языковые трудности и в учебе, и в общении (рис. 14).

Рис. 14. Наличие серьезных языковых проблем у студентов из разных стран
Очень сложно пришлось многим студентам из стран Африки, немного легче – студентам из стран Азии. В наиболее выигрышном положении оказались студенты из стран СНГ, у подавляющего числа которых проблем с языком не возникало.
Незнание языка существенно затрудняло интеграцию студентов в учебный процесс. Студенты ничего не понимали на лекциях, не успевали или просто не могли их записывать за преподавателем, не могли разобрать и записи, которые вели на лекциях их одногруппники.
В первое время у меня было странное ощущение – я думал, что на русском никогда не смогу нормально разговаривать. Ужасно я себя тогда чувствовал. Когда все вокруг писали, я ничего даже сделать не мог – слов не понимал, записать ничего не успевал, буквы все из головы вылетали. Тяжело было. Понимал только: «Брбрбрбр!!!» Только шум какой-то. (Одрик, 3курс, Камерун)
Я подумал, что никогда не буду говорить по-русски. Первое ощущение у меня такое было. … И мне очень тяжело было от того, что у меня время было пропущено. (Родриг, 2 курс, Камерун)
Меня никто не понимал, потому что я плохо говорила по-русски, и я никого не понимала по этой же причине. Со временем все стало лучше. На лекциях сначала просто сидела и пыталась уловить хоть одно знакомое слово. Потом брала тетради у одногруппников и пыталась разобрать, что они там написали! А все пишут с сокращениями, иногда с ошибками, у всех разный почерк... На переписывание уходило много времени. (Шубила, 2 курс, Танзания)
Я пришел на первую лекцию на русском языке, и не понял вообще ничего. Даже русские студенты ничего не поняли. А как мне, иностранцу? Сначала шесть месяцев учили русский язык, потом пошли на занятия, первая лекция – я только понял: «Здравствуйте!», «До свидания, Ваша лекция закончилась». Всё. Больше ничего. А я спрашивал, вот у меня был там один знакомый, я спросил: «А ты понял?» Он сказал: «Ничего. Честно, я русский, я ничего не понял». Но первый курс всегда так бывает, первый месяц или два месяца даже русские студенты ничего не понимают. (Саад, 4 курс, Пакистан)
Сложно было вести общение с другими студентами и особенно сложно вступать в общение с незнакомыми людьми в магазине, когда кто-то из студентов не мог найти необходимый ему товар, на улице или в местах общественного пользования.
Ну, а на счет людей, диалогов на улице, очень тяжело было, потому что я не знал русский. Если я терялся в магазине, мне было сложно что-то узнать – пытался говорить с людьми по-английски, но они его знают чуть-чуть, лучше сказать, что вообще не знают, нисколько. И вот это была настоящая проблема. (Одрик, 3курс, Камерун)
Основная проблема – мало кто говорит на английском. Когда я прилетел в аэропорт, в аэропорте только один или два человека говорят по-английски и понимают. И им было нелегко объяснить мне, куда мне нужно идти. То есть, я вышел из самолета, и не мог понять, куда мне идти дальше, где получать багаж, и никто не мог мне объяснить, что делать. Я был смущен этим. Особенно тем, что ни с кем не могу поговорить. (Саад, 4 курс, Пакистан)
Когда я выхожу на улицу, на рынок или гулять, мне тяжело от того, что я ничего не понимаю. Что говорили, я вообще ничего не понимаю. (Родриг, 2 курс, Камерун)
Иностранные студенты оказались наименее подготовленными к чтению учебной литературы на русском языке. Более 60% студентов отметили, что в первые дни пребывания в России, им для этого совсем не хватало знаний языка.
Несмотря на первоначальные трудности, подавляющее большинство иностранных студентов активно включились в изучение русского языка. Большим подспорьем стали подготовительные языковые курсы, хотя их, по мнению многих студентов, явно было недостаточно. Освоение языка проходило за счет активного общения с русскоговорящими студентами, а также усиленных самостоятельных занятий.
Но и про русский язык мы не забываем. Иногда даже между собой разговариваем на русском! Получается очень весело! (Сара, 4 курс, Малави)
По мнению самих иностранных студентов, их уровень их знания русского языка после некоторого времени проживания в России существенно вырос.
Частично *Коэффициент рассчитан по формуле K= a – совсем недостаточно, b – частично хватает, c – хватает в полной мере Совсем недостаточно Хватает в полной мере
хватает
, где
Рис. 15. Собственная оценка студентов уровня владения русским языком
в разных видах деятельности в первые дни в России и в настоящее время
Если на момент приезда в Россию очень серьезные языковые проблемы (и в контексте коммуникации, и в контексте учебы) испытывали примерно треть иностранных студентов, то спустя некоторое время их число снизилось до 5%. Отметим, что особенно выросли именно коммуникативные навыки студентов (рис. 15).
Однако до идеальной ситуации с успешной языковой интеграции студентов еще очень далеко. Студенты признают, что продолжают испытывать определенные трудности с успешным восприятием учебного материала на русском языке.
Сейчас нормально. В жизни все равно есть ситуации когда говоришь, а тебе потом говорят это не так а вот так говорить надо. … Даже сейчас я говорю не очень хорошо. (Вики Браун, аспирантура, Камерун)
Мне стало проще читать! На бумаге одно и то же слово всегда одинаково пишется. А когда разговариваешь с человеком, все сложнее – произношение, индивидуальная интонация. Вы говорите очень быстро! В целом я уже многое понимаю и даже могу выражать свои мысли! Но о хотя бы среднем уровне знания языка мне говорить не приходится. Начальный! Хоть и живу тут почти 4 года. (Сара, 4 курс, Малави)
Невысокое знание русского языка, затрудняющее как бытовые коммуникации, так и процесс обучения, свойственно большинству иностранных студентов в первые месяцы приезда в Россию. Относительно благополучна ситуация со студентами, приехавшими из стран СНГ, самая неблагополучная – со студентами из стран Европы и Северной Америки. Проживание и обучение в России способствует улучшению знаний языка у иностранных студентов и в плане бытовой коммуникации, и использования его в процессе обучения. Однако у части студентов проблемы, связанные с плохим владением русским языком, остаются до последних дней обучения. Недостаточное знание русского языка в процессе овладения специальностью продолжают испытывать почти половина студентов, а десятая часть студентов расценивают эту проблему как очень серьезную.
Таким образом, основной проблемой, с которой столкнулись студенты, приехавшие в Россию учиться в вузе, было незнание русского языка. Подавляющее большинство студентов оказалось не готово к непривычно холодному климату. У третьей части – возникли серьезные проблемы при оформлении документов, связанные, в том числе, с бюрократическими процедурами. Показались неудовлетворительными условиями проживания четвертой части студентов. И примерно четвертая часть студентов столкнулась с недоброжелательным отношением со стороны местных жителей.
6. Уровень социально-психологического комфорта иностранных студентов через восприятие Нижнего Новгорода
Большинство приехавших учиться в Россию студентов положительно отзывается о Нижнем Новгороде: нравится и очень нравится Нижний Новгород 44% иностранных студентов, чем-то нравится, а чем-то нет – 47% (рис. 16). Негативные оценки городу дают менее десятой части студентов.

Рис. 16. Отношение иностранных студентов к Нижнему Новгороду
Сравнение условий жизни в Нижнем Новгороде с условиями жизни страны, из которой студенты приехали, далеко не всегда идет в пользу места проживания в настоящее время (табл. 8). Довольно высокий процент студентов находят, что дома условия были лучше, чем здесь. Таких студентов примерно половина. Обратной точки зрения, т. е. условия в России лучше, чем были у них дома, придерживается примерно четвертая часть студентов, приехавших сюда учиться.
Отношение к месту проживания в настоящее время и сравнение его со страной, из которой приехали, напрямую связаны: чем менее нравится город, тем здесь хуже, чем на родине. Однако важно отметить, что на это сравнение оказывает влияние не только восприятие настоящего места проживания, а множество самых разнообразных факторов. Рассмотрим группу иностранных студентов, которые считают, что дома гораздо лучше, чем в России. Эти студенты не так сильно отличаются от всех остальных студентов. Они испытывают всё те же проблемы, когда приезжают сюда учиться. Отличий в проблемах нет, но совокупный объем жалоб немного больше. Но среди этих студентов выше процент тех, кто получил грант на обучение именно в России и тех, кого сюда направили учиться по контракту. При этом они менее удовлетворены условиями обучения и несколько разочарованы в качестве профессиональной подготовки. И когда эти студенты характеризуют Нижний Новгород, то особенно отличаются от остальных тем, что не считают город современным и благоустроенным. Таким образом, среди иностранных студентов существует группа студентов частично разочаровавшихся в обучении в России.
Таблица 8
Сравнение студентами условий жизни
в Нижнем Новгороде с условиями жизни в родной стране, %
Условия жизни в Нижнем Новгороде | Все студенты | Нравится город | Не нравится город |
Намного хуже | 9 | 7 | 31 |
Хуже | 39 | 27 | 34 |
Одинаково | 27 | 33 | 17 |
Лучше | 15 | 23 | 10 |
Гораздо лучше | 4 | 5 | 7 |
Нет ответа | 7 | 5 | 0 |
Они поступили в данный конкретный вуз отчасти вынужденно, по направлению или, получив грант, но не удовлетворены ни качеством, ни условиями обучения. Такое положение вещей провоцирует у этой группы более низкий, по сравнению с другими студентами, уровень социально-психологического самочувствия, приводящий к повышению общей тревожности, однако не концентрирующейся на чём-то конкретном.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 |


