II. У детей с билингвизмом наибольшее количество ошибок в родовых окончаниях прилагательных, согласующихся с существительным – 58 ошибок или 47 % от общего количества ошибок.
III. По категориям рода больше всего ошибок на употребление среднего рода: у детей с общими речевыми дисфункциями – 48 ошибок, у детей с билингвизмом – 91 ошибка, то есть почти в 2 раза больше.
IV. У детей с билингвизмом преобладают ошибки в замене женского рода и среднего рода на мужской род – 73 ошибки, это 59 % от общего числа допущенных ошибок.
Дать качественное объяснение приведенным выше ошибкам у детей с билингвизмом мы можем с лингвистических позиций.
1. Лексический аспект.
Категория рода в русском языке это лексико-семантическая категория, а в татарском языке отсутствует лексическая дифференциация по роду неодушевленных предметов, поэтому дети с билингвизмом не могут опираться на смысловое значение неодушевленных существительных в татарском языке для определения рода существительных в русском языке.
2. Грамматический аспект.
Для русского языка преобладанием в категории рода является мужскость, поэтому как для детей с общими речевыми дисфункциями, так и для детей с билингвизмом характерными ошибками являлись замена на мужской род женского рода и среднего рода, а не наоборот. В современном русском языке род существительных различается морфологически по окончанию именительного падежа единственного числа и синтаксически (по согласованию), а в татарском языке отсутствует грамматическая категория рода и соответственно не существует дифференциации флексий, по которым и определяется род в русском языке. Таким образом, у детей - билингвов более употребляемые единицы одного языка вытесняют менее употребительные единицы другого.
В первую очередь дети с билингвизмом научились определять род одушевленных существительных – опираясь и на вспомогательное слово и на смысловое понятие мужскость / женскость. В дальнейшем дети с билингвизмом усваивают неодушевленные категории рода существительных, опираясь уже только на грамматику, где показателем рода будет служить только вспомогательное слово – местоимение, окончание которого ребенку следует сопоставить с существительным и спрогнозировать по окончанию местоимения окончание существительного, то есть род. Однако алгоритм выше перечисленных умственных действий у экспериментальной группы не автоматизирован.
3. Фонетический аспект.
Фонетическую систему существительных мужского рода, оканчивающуюся на согласный, так же как и существительных татарского языка, ребенку с билингвизмом усвоить гораздо легче. Труднее усваиваются существительные женского и среднего рода, оканчивающиеся на открытый слог. Поскольку слов существительных, оканчивающихся на открытый слог (а в окончаниях прилагательных могут быть и 2 открытых слога подряд) значительно меньше в фонетической системе татарского языка, то и ошибок на употребление существительных и прилагательных женского и среднего рода у детей с билингвизмом больше всего. Дети с билингвизмом уподобляют женский и средний род мужскому, поскольку окончания мужского рода для них являются более легкими в фонетико-фонематическом восприятии.
Поскольку в сознании ребенка обычно закреплены два звуковых комплекса, на которые он адекватно реагирует, но из которых активно использует более короткий, вне зависимости от коммуникативной ситуации и того, на каком языке осуществляется речевая деятельность. Таким образом, мы видим интуитивную реализацию принципа экономии в языке.
Объяснить выше перечисленные ошибки мы можем также с позиций развития категории рода в онтогенезе детской речи и в лингвистическом филогенезе:
1.Большое количество ошибок допущено при изменении рода прилагательных, поскольку грамматические категории у слов-признаков формируются гораздо позже, в отличие от номинативного и предикативного словаря.
2. С точки зрения исторической грамматики русского языка понятие категории среднего рода не отражает современные представления о смысловых значениях существительных.
По разработанной нами программе мы проводили регулярные занятия с группой детей-билингвов в течение одного месяца. Далее было проведено тестирование аналогичное тестированию констатирующего эксперимента. Речевой материал, условия проведения и оценки те же.
Результаты исследования контрольного эксперимента представлены в таблице №9 и графике № 2, где сравнивается количество допущенных ошибок до проведения коррекционных занятий и после проведения коррекционных занятий по разработанной нами программе.
Сравнительные результаты констатирующего эксперимента (до проведения коррекционных занятий) и контрольного эксперимента (после проведения коррекционных занятий).Таблица
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | |
Дети-билингвы | отсут. рода | отсутствие | усечение | замена | замена | замена | замена | замена |
в 2 словах | рода сущ | флексии | Ж. на М. | С на м | М на Ж | М, Ж.на С | на мн. ч.. | |
Констатирующий эксперимент | 7 | 13 | 28 | 27 | 46 | 3 | 0 | 0 |
Контрольный эксперимент | 4 | 8 | 11 | 13 | 20 | 0 | 0 | 0 |
Сравнительные результаты констатирующего эксперимента (до проведения коррекционных занятий) и контрольного эксперимента (после проведения коррекционных занятий). График № 2

Количественный анализ. При проведения тестирования в констатирующем эксперименте дети-билингвы допустили 124 ошибки или 23% , а после проведения с ними коррекционной работы по разработанной нами программе было допущено 56 ошибок или 10,4%. Следовательно, мы наблюдаем положительную динамику, - количество аграмматизмов в употреблении родовых окончаний у детей с билингвизмом уменьшилось в 2 раза.
Качественный анализ. При развитии билингвизма стихийно, если родители не планируют заранее языков общения с ребенком, смешивают их сами, не контролируют речь ребенка, не обращают внимания на ее недостатки, в речи ребенка возникает слишком много ошибок.
Полученные результаты контрольного эксперимента позволяют говорить, что под влиянием систематического обучения по специально разработанной программе у билингвов происходят позитивные изменения в развитии языковой компетентности.
Дети-билингвы, в отличие от монолингвов, больше интересуется лингвистическими явлениями, поскольку их языковой опыт значительно шире, они активно пользуются знаниями двух языков. Они используют ориентиры родного языка и родной культуры при освоении иной лингвокультуры, что способствует переструктурированию. Существование в сознании ребенка-билингва двух способов выражения значения и относительно невысокий (в силу возраста) уровень языковой компетенции позволяют детям довольно свободно оперировать этими способами выражения, включая единицы одного языка в речь на другом языке, комбинируя морфемы, принадлежащие разным языковым системам, адаптируя единицы одной языковой системы к требованиям другой
Проанализировав все вышеуказанные аспекты, мы можем сказать, что выдвинутая нами гипотеза о том, что дети-билингвы татарской национальности с общими речевыми дисфункциями имеют нарушения лексико-грамматических категорий (рода, числа, падежа), которые связаны со спецификой родного языка, подтвердилась в процессе проведения нашего исследования. Далее раскрывается содержание и структура этнопсихолингвокоррекционного дискурса по формированию грамматического строя речи у татар-билингвов старшего дошкольного возраста с общими речевыми дисфункциями.
При проведения тестирования в констатирующем эксперименте дети-билингвы допустили 124 ошибки или 23% , а после проведения с ними коррекционной работы по разработанной нами программе было допущено 56 ошибок или 10,4%. Следовательно, мы наблюдаем положительную динамику, - количество аграмматизмов в употреблении родовых окончаний у детей с билингвизмом уменьшилось в 2 раза.
В заключении подводятся итоги и намечаются перспективы дальнейших исследований в области онтолингвистики, межкультурной коммуникации и методики преподавания иностранного языка. Для работы над нивелированием этнолингвистических дифференциаций используется этнопсихолингвокоррекционный подход, способствующий максимальному участию ребенка-билингва в поликоммуникативно-этнокогнитивной деятельности, интенсификации усвоения целевого языка, оптимизации процесса обучения.
Все исследования по разработке технологий обучения на современном этапе развиваются под значительным влиянием когнитологии, когнитивной лингвистики, психологии, психолингвистики, коммуникативной лингвистики, социолингвистики, этнолингвистики, лингвокультурологии и других наук, обеспечивающих прикладную лингвистику необходимым теоретическим арсеналом и набором средств и способов для обоснования линводидактических дискурсов.
Технология обучения неродному языку в условиях его функционирования на основе поликоммуникативно-этнокогнтивной модели усвоения неродного языка демонстрирует новый подход к организации этапа включения в деятельность детей-билингвов и детей с общими речевыми дисфункциями как субъектов познания, к развитию положительной мотивации, к обеспечению сознательного усвоения языковых знаний. В условиях функционирования усваиваемого языка обучение с помощью этнопсихолингвокоррекционного подхода способствует развитию ментальности вторичной языковой личности, так как в основе обучения лежит языковая коммуникация, предполагающая диалог субъектов поликоммуникативно-этнокогнитивной и обучающей деятельности, диалог носителей разных лингвокультур, построенный на принципе толерантности, исключающий ксенофобию.
В ходе формирующего эксперимента нами была проведена коррекционная работа с использованием приемов, упражнений, направленных на несовершенства лексико-грамматического строя речи детей-билингвов с учетом специфических особенностей грамматики татарского языка. Уровень успешности повысился в среднем на 16 %.
Активные формы обучения стимулируют деятельность языковой когниции и обеспечивают мотивацию к организации поликоммуникативно-этнокогнитивной деятельности вторичной языковой личности. Проводя коррекционную работу, мы не только добились положительных результатов в развитие таких грамматических категорий как род, число, падеж, но и опосредованно провели работу по профилактике дисграфии и дислексии. Выявлены межрегиональные различия в системе усвоения лексико-грамматических категорий русского языка у русских и татар-билингвов старшего дошкольного возраста с общими речевыми дисфункциями. Определены относительно внешние и внутренние ресурсы усвоения родного и неродного языков.
Проведена дифференциация общих речевых дисфункций в зависимости от органических причин и специфики интерференционных процессов.
Этнопсихолингвокоррекционный подход направлен на мобилизацию когнитивных резервов билингвов для приобретения новых знаний с опорой на имеющуюся базу знаний, на развитие лингвистического и речевого потенциалов, компетентности в организации и ведении языковой коммуникации.
Основные положения диссертации изложены в 125 публикациях, в том числе:
Статьи в ведущих рецензируемых научных журналах, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки Российской Федерации и стран СНГ:
1. , Чайковская технологии в системе организации интеграции деятельности педиатрической и терапевтической службы. / // Научный вестник Тюменской медицинской академии. 2003. № 2. С. 80-81.
2. Поливара, симультанного анализа и синтеза у детей с дизартрией //Специальное образование. Екатеринбург, №1, 2003. – С. 41-47.
3. В, Поливара приоритетов медико – социальной помощи в терапевтической и педиатрической практике на этапе первичной профилактики заболеваний с учетом отягощенной наследственности / // Медицинская наука и образование Урала. № 3-4, 2004г.. - С.104-105.
4. В, Поливара АЗ и сочетание их с речевой паталогией у детей Тюменского региона/ // Медицинская наука и образование Урала. № 3-4, 2004 г. - С.
5. , В Характеристика особенностей физического развития и сочетанной аллергопатологии у детей дошкольного возраста, имеющих речевые дисфункции/ //Вестник Тюменского государственного университета.2006.№7. - С.247-257
6. В, Поливара процессы медико-социальной помощи населению/ // Научный вестник Тюменского нефтегазового университета. вып.1-2, 2007. – С.87-94.
7. Поливара, языковой личности в билингвоментальном пространстве Тюменской области /// «Вопросы филологии». Научный журнал РАН. Спецвыпуск: Материалы V международной научной конференции «Язык, культура, общество». Москва, 24-27 сентября 2009г. – С.154-155.
8. К вопросу об эволюции языковой личности украинцев в билингвоментальном полиэтничном пространстве Тюменской области/ // Журнал «Мовознавство», вип.16, 2009р. - С.216-221.
9. Поливара подход при формировании лексико-грамматических категорий у детей-билингвов татарской национальности / // Научное обозрение. Серия 2. Гуманитарные науки. Лингвистика. № 3, 2011. – С.154-165.
10. Поливара подход к процессу усвоения лексико-грамматических категорий русского языка у татар-билингвов в условиях русско-татарского двуязычия/ // Научное обозрение. Серия 2. Гуманитарные науки. Лингвистика. № 4, 2011. – С.112-118.
11. Поливара обучения дошкольников по формированию лексико-грамматических категорий у детей-билингвов в условиях русско-татарского двуязычия / // Наука и образование Урала № – С.33-43.
12. К вопросу использования психолингвокоррекционного подхода к процессу усвоения лексико-грамматических категорий русского языка у татар-билингвов старшего дошкольного возраста, имеющих речевые дисфункции/ // Специальное образование №4, 2011. – С. 41-54.
13. , Этнопсихолингвокоррекционный подход к процессу усвоения лексико-грамматических категорий русского языка у татар-билингвов старшего дошкольного возраста, имеющих речевые дисфункции/ // Вестник Кемеровского государственного университета культуры и искусств, №17, 2011. – С. 42-52.
14. , К понятию этнопсихолингвистической нормы у у детей-билингвов/ // Специальное образование №1, 2012. – С. 72-81.
15. Поливара, З. В., Карабулатова, И. С. К проблеме речевых дисфункций у детей-билингвов в полиэтничном пространстве/ // Культурная жизнь юга России №1, 2012. – С.24-30.
Монографии:
16. . «Мир для всех»: Книга для учителя-дефектолога (монография). Научное издание. – Ханты-Манскийск-Тюмень: Вектор-Бук, 2005. – 384 с.
17. Поливара диагностика речевых дисфункций у детей дошкольного возраста (монография). – Тюмень: изд-во Тюменского государственного университета, 2007. – 328 с.
18. Поливара тюменских нефтяников: коллективная монография /под ред. . – Тюмень: Печатник, 2008. – 180 с. (в соавторстве с , , ).
19. , , Поливара диаспора Тюменской области: социокультурные и этноязыковые проблемы сохранения идентичности в иноэтничном окружении / Под ред. , Карабулатовой . монография. – Назрань: Пилигрим, 2008. – 274 с.
20. Поливара диаспора в Тюменской области: проблемы сохранения языка и культуры / Под ред. . Коллект. Монография. – Тюмень: Изд.-во Тюменского государственного университета, 2010. - С.165-175 (в соавторстве с , , ).
21. Поливара, З. В., Карабулатова, И. С., Койше, личность в трансформирующемся сообществе: этнолингвистические дифференциации татар-билингвов в иноэтничном окружении/ Под ред. . Коллект. Монография. – Тюмень: Вектор-Бук, 2011. – 136 с.
Учебные и учебно-методические пособия и методические рекомендации:
22. Поливара, структуры слова при двух сходных состояниях общего недоразвития речи. / // Методическое пособие. - Тюмень: Изд-во ТОГИРРО, 1997. – 46с.
23. Поливара, для слушателей ФПК «Нейрофизиология чтения и письма» / // - Тюмень, Изд-во ТОГИРРО, 1999. – 14с.
24. Поливара, для слушателей ФПК «Коррекционная педагогика». / // - Тюмень, Изд-во ТОГИРРО, 1999. – 18с.
25. Поливара, для слушателей ФПК «Основы техники речи». / // - Тюмень, Изд-во ТОГИРРО, 1999. – 14 с.
26. Поливара, основы специальной педагогики и специальной психологии. / // Комплекс программ. Учебно-методическое пособие. - Тюмень: Изд-во Вектор-Бук, 2002. –112 с.
27. Поливара, и проведение логопедической практики. / // Методические рекомендации. - Тюмень, Изд-во ТГУ, 200с.
28. Поливара, к обучению грамоте дошкольников с речевой патологией. / // Учебно-методическое пособие. - Тюмень, Изд-во ТГУ, 2002. – 24 с.
29. Поливара, . Комплекс программ по специальности 031800 – Логопедия. / // Учебно-методическое пособие. - Тюмень: Изд-во Вектор-Бук, 2003 – 64 с.
30. Поливара, . История логопедии. / // Учебно-методическое пособие. - Тюмень: Изд-во ТГУ, 2003 –108 с.
Поливара, -педагогическая коррекция школьной дезадаптации детей с ЗПР. / , // Учебно-методическое пособие. - Тюмень: Изд-во Вектор-Бук, 2003 – 48 с.
31. Поливара, деятельности специальных коррекционных учреждений. / // Учебно-методическое пособие. Сборник нормативных локальных актов и должностных инструкций. - Москва: Изд-во МСГИ, 2004. – 24 с.
32. Поливара, -педагогическая помощь детям с ЗПР. / // Учебно-методическое пособие. - Москва: Изд-во МСГИ, 2004 – 94 с.
33. Поливара, -педагогическая коррекция развития речи у младших школьников. / , // Учебно-методическое пособие. - Тюмень: Изд-во «Вектор-Бук», 2004. –84 с.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 |


