Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
учитель истории гимназии № 000 г. Москва
Использование приемов герменевтического анализа на уроках истории и обществознания
Знание-сила, а сила человека в слове, творящем и разрушающем мир. Значит сила человека ¾ в знании. А истинность знания, точность его проверяется пониманием: насколько человек понимает то, что он говорит и о чем он рассуждает, насколько можно судить о его знании предмета, познании мира, да и об уровне его профессиональной компетентности.
Следовательно, сила человека ¾ в понимании. Понимании себя, другого, социальных обстоятельств. Если я могу понять, то, вероятно, буду существовать. Поняв, я в состоянии приспособить себя к жизни, а ее к себе.
Понимание ¾ это настоящее искусство, а, пожалуй, и наука /теория/. Поймешь ¾ передай другому, вдруг то, что ты открыл для себя, поможет и ему. Но чтобы понятное и познанное не растерялось, нужно точно передать его, интерпретировать. Вопросами интерпретации занимается герменевтика.
Правильно или неправильно представили мы себе предмет, событие, другого человека, когда нам пытаются их описать словесно, или интерпретировать, зависит не только от чуткой памяти нашего слуха, но и от качеств толкователя, его видения мира /картины мира/ ¾ «каждый пишет, как слышит».
«Наше мышление нередко попадает в беду. Язык наш ¾ враг наш. Мысля, и в особенности, выражая свои мыс ли, мы других не можем обеспечить от ошибок понимания, а сами впадаем в ошибки выражения». //
Как избежать подобных ошибок? Как защитить себя и других от непонимания, а следовательно, от агрессивности, порождаемой им? Как приблизиться хотя бы на полшага к гармонии в человеческих отношениях ¾ научиться постигать и принимать друг друга?
Возможно, выход в умении толковать, интерпретировать поступки, события, мир, в способности приручить собственный язык и использовать его во благо себе и обществу.
Основным средством познания действительности, её понимания и толкования как в филологии, так и в история является текст. Герменевтический анализ текста имеет своей целью показать внутренние смысловые возможности слова, текста, языка, позволяющие человеку с учетом его психолого-мыслительной модели проще адаптироваться к социальным условиям.
Все, что мы можем познать и сообщить интерпретируется словом. В слове возможно знание обо всем вместе и о каждом в отдельности. Индивидуальное изображение действительности ¾ это и особый способ, которым каждый человек пользуется для взгляда на вещи с другой стороны, когда объективная сторона образа действительности подчиняется субъективной, когда объективное становится частью Я. отсюда следует, что из индивидуальности исходит стиль, проявляясь в вещах. Стиль ¾ это человек. Стиль ¾ это способ интерпретации, а следовательно, понимания и познания мира, жизни. «Я» каждого человека ¾ это стиль, воплощенный в слове, в тексте, им создаваемом.
Это новый словарь, новое «семантическое поле, новый язык, посредством которого человек дарит другому свое «понятое» и «познанное», свой Мир, я в нем и себя запечатленного.
«Понять» ¾ значит истинно оценить знание. Понять ¾ это найти правильное направление, пройти по пути, ведущему к продуктивным результатам. Понять и познать ¾ вот два основных смысловых узла герменевтического анализа. Понять ¾ значит овладеть смыслами предметов, их отношений оценить, подвести под какую-либо ценность. Познать ¾ значит приобрести некоторое звание, выражающее реальное, истинное положение вещей, отношения "Я" и внешнего мира, внешнего и внутреннего опыта. Таким образом, человек постоянно занимается ничем иным, как герменевтическим анализом, тщетно стремясь примирить себя с собой, а иногда и с окружающими.
Несмотря па распространенное мнение, что понимание является актуальной целью обучения работы с текстом, необходимость направленного обучения этому умению редко осознана учителем в полной мере. Нельзя сказать, что пониманию текстов не обучают учебники по истории. Совсем нет, в них есть вопросы, задания, упражнения, в которых развивается умение делать вывод или строить заключение об основной мысли из двух, трех фраз абзаца. Можно назвать это обучением «бесплотным» навыком, и похоже, что в самом деле так и есть: если в понедельник ребенка просят установить последовательность событий, во вторник ¾ определить основную мысль, в среду установить причинно-следственные связи, в четверг ¾ различить реальность и вымысел, в пятницу ¾ найти второстепенные детали, то создается впечатление, что каждое из этих «умений» существует независимо не только от других "умений",но и от самого текста, который, возможно, было бы интересно прочитать не только ради упражнения или необходимости.
Вообще не существует такого набора правил, который был бы предложен и принят учителями, психологами, лингвистами, работающими над проблемой понимания самого простого текста. Не существует единого анализа необходимых для понимания навыков. Когда целью является значение, оправдан любой способ его извлечения. Число способов анализа процесса понимания текста почти равно количеству специалистов, которые занимались этой проблемой. Воспользуемся возможностью, которую предоставляет нам филология. Исполъзуем интеграцию на уровне метода: приемы герменевтического анализа на уроках истории и обществознания.
Итак, что же мы возьмем на вооружение из герменевтики? Что полезного может дать одна гуманитарная дисциплина другой? Для этого необходимо найти что-то общее. Этим общим будет язык.
Язык до Киева доведет и до Парижа ¾ доведет, и до Лондона ¾ доведет, и до…, ¾ доведет, и…и до Америки ¾ доведет, только он, язык, должен знать язык, все что в нем накоплено целыми поколениями, жившими с ним и использовавшими его для своего процветания и защиты от других и от самих себя во дни смуты и отчаяния. Все нажитое и пережитое народом ¾ в его языке. В воссоздании модели мира этноса неоценимую роль играют фразеологические единицы /ФЕ/. Как в рисунке художника кроме мысли передается и настроение, состояние души, так и во фразеологизмах присутствует чувство, настроение, позволяющие наиболее точно передать отношение говорящего к предмету речи. Подавляющее большинство ФЕ любого языка является производными народных метафор, сравнений, пословиц. Эти образные выражения создаются в сознании людей в процессе восприятия одинаковых фактов действительности, общественной жизни, традиций народа, географической среды.
Что характерно, и очень важно, что ФЕ создают не столько текст, сколько среду в целом, культурное пространство. Подобная функция ФЕ способствует созиданию этнической культуры, объединяющей этнос в акте коллективного творчества освоения действительности. Власть слов стала настолько абсолютной, что мы перестали её замечать. «Рыба ничего не знает о воде».
Употребление ФЕ стало настолько обыденным, что мы не отдаем отчета себе в том, что эти конструкции осуществляют «оркестровку» эмоций и играют роль сигнальных флажков на пути продвижения этноса к эволюционному Эвересту.
Работа с фразеологизмами может быть использована на уроках любого типа и в любом месте урока. В создании картотеки фразеологизмов вам могут помочь коллеги-учителя иностранного языка и словесники. Возможно воспользоваться фразеологическим школьным словарем а также любым фразеологическим словарем. Для того, чтобы работа над использованием фразеологизмов на уроках истории и обществознания была более продуктивна и более «интегративна», необходимо запастись большим количеством карточек, на которых будут написаны не только ФЕ, но и словосочетания, пословицы, простые предложения.
Класс может объединиться в 4 ¾ 5 команд. Как одно из заданий, возможна работа с фразеологизмами как элементами текста. Команды получают набор карточек /15-20/ Задание №1 ¾ выберите фразеологизмы. Задание№2 ¾ распределите фразеологизмы по сферам актуализации индивида /производственная, финансовая, общественно-политическая, маркеры-этнонимы. Фразеологизмы могут быть написаны на английском, французском, немецком языке /в зависимости от того, какой язык изучается в школе/.
Примерами могут служить .следующие фразеологические единицы: «the era of good feelings» («эра доброго согласия») ¾ появление этой ФЕ явилось следствием политики примирения, проводимой президентом Монро /1817 ¾ 1824/. Образ орла, изображенного на гербе США, послужил основой появления ФЕ «make the eagle scream» («заставлять орла кричать») ¾ произносить ура-патриотические речи, превозносить американский образ жизни. А также «американская мечта о демократии, равенстве и свободе, провозглашенных в Декларации Независимости 1776 г.; поздне - американский образ жизни. «Отцы Конституции» ¾ «создатели, творцы, родоначальники» «California blankets» ¾ «газеты, которой укрываются ночующие в парке безработные. Подобные примеры можно привести и только на русском языке, но тогда мы «обедним» урок, не используя межпредметные связи.
Задание №3 ¾ учитель предлагает ответить на ряд вопросов, касающихся распределенных по сферам деятельности фразеологизмов. Например:
Как и почему мог появиться тот или иной фразеологизм?
Как отражена историческая эпоха во фразеологизме?
Какие признаки данной языковой единицы помогли вам отнести её к той или иной группе?
Какие национальные черты прослеживаются в ФЕ?
Задание №4 ¾ учитель может предложить построить вопросы закрытого и открытого типа к сгруппированным фразеологизмам.
Итак, как мы заметили, что работа со столь1 необычным лексическим материалом на уроке обществознания тоже может принести пользу учащимся. Она приучает школьников внимательно относиться к элементам текста.
Задания на работу с «минимальным текстом» очень полезны, увлекателъны, и дети очень их любят, так как они вносят элемент игры со словами, актуализируют память и развивают «филологическую зоркость» на уроках истории и обществознания. Теперь мы предложим учащимся 9 и 11 классов для герменевтического анализа названия статей и рубрик общественно-политических журналов. Мы знаем, что в последнем номере журнала печатается указатель статей за весь год. Учитель ксерокопирует указатели, например, за1986 ¾ 1990 гг. таких журналов как «Международная жизнъ» и «США: Экономика, политика, идеология». Они составят первую группу текстов. Во вторую группу войдут оглавления нескольких номеров, для того чтобы учащиеся могли проанализировать рубрики. Это творческая работа. для самого учителя. Он самостоятельно, на свое усмотрение отбирает наиболее характерные оглавления, где наиболее ярко прослеживается эволюция взаимоотношений между СССР и США во второй половине 80-х. Вопросы, которые можно поднимать в дискуссии с учащимися на уроке по теме «Международные отношения СССР в 80-е годы» могут быть столь разнообразными и интересными, что мы предоставим возможность творческого выбора самому учителю. Необычен и текст, с которым будет работать учитель, готовясь к такому уроку.
Посмотрим, что ещё можно «сделать»с текстом, с точки зрения традиции и герменевтики.
Приемы работы учащихся с текстовым материалом учебника
/По методике В и T./:
1.Объяснительное и комментированное чтение текста (5 ¾ 6 класс)
2.Пересказ содержания параграфа, ответы на вопросы (5 ¾9 класс)
3.Беседа по тексту учебника (6 ¾8 класс)
4.Подтверждение выводов урока словами из текста учебник (5 ¾ 6 класс)
5.Выписывание собственных имен и хронологических дат (6 ¾ 11 класс)
6.Составление хронологических, синхронистических таблиц по тексту (5 ¾ 9
класс)
7.Подбор доказательств к сформулированному выводу (5 ¾ 9 класс)
8.Сопоставление двух текстов учебника (8 ¾ 11 класс)
9.Составление различных видов плана параграфов и темы (6 ¾ 11 класс)
10.Сопоставление изложения фактов в учебнике с первоисточниками (10 ¾ 11 класс)
11.Самостоятельное изучение темы по материалам учебника (10 ¾ 11 класс)
12.Подготовка рефератов по материалам учебников прошлых лет (10 ¾ 11 класс)
13.Работа над формулировками, выводами, терминами (5 ¾ 11 класс).
14.Работа со словарем и аппаратом ориентировки в учебнике. (5 ¾ 11 класс)
Итоговые умения при работе с учебником:
5 класс ¾ выделять главное в отрывке текста; для ориентации в учебнике использовать его оглавление; пересказывать текст, привлекая иллюстрации; составлять простой план рассказа;
6 класс ¾ выделятъ главное в параграфе; использовать в пересказе
несколько источников знаний /документов/; рассматривать вопрос в развитии /например, развитие культуры/;
7 класс ¾ излагать материал нескольких параграфов; составлять сложный план; применять разные виды наглядности,
8 ¾ 9классы ¾ подбиратъ доказательства к сформулированному учителем выводу; составлять планы тем; работать над формулировками и терминами, .понятиями; сопоставлять тексты двух учебников;
10 ¾ 11 классы ¾ излагать материал по сквозным проблемам из нескольких тем /например, образование государства/; составлять план-конспект по нескольким темам; писать рефераты с привлечением учебников прошлых лет; сопоставлять факты учебника с первоисточником; развивать и углублять содержание учебника сведениями из дополнительной литературы.
Приемы работы с текстом /с использованием элементов герменевтического анализа/:
1.Возьмите маркеры и удалите из данного текста «избыточную» информацию. В качестве домашнего задания оставшуюся информацию представьте в виде конспекта. Сдать вместе с отмаркерованным текстом. Для чего это делается? Это один из типов заданий формирующих мыслительный стереотип учащихся.
2.Прочитайте отрывки текста параграфа и расставьте их в правильном порядке. При условии, что ребенок читал заданный на дом параграф. Данным заданием проверяется уровень понимания текста, а также тренируется зрителъная память ученика.
3.Учащимся раздаются отрывки текста параграфа, который будет задан на дом /без указания названия параграфа/:
1) Прочитайте данные отрывки текста параграфа.
2) Озаглавьте отрывки.
3) Соотнесите озаглавленные отрывки названиями частей параграфа, выписанными на доске.
4) Предложите «продолжение» каждого отрывка.
5) Предположите тему и название данного параграфа
Работа может быть сделана индивидуально, в динамических парах или в группах.
4.Трансформируйте текст параграфа, т. е. сократите текст не менее, чем вдвое без ущерба для понимания. Оцените изменения,
5.Восстановите пропущенные фрагменты текста после однократного самостоятельного прочтения двух частей параграфа, т, е. детям даются листы, на которых части параграфа с лакунами. Им предлагается не только указать что именно пропущено, «важная» или «неважная»1 информации, но и оценить роль пропусков. Это задание на первичное понимание текста.
6. Выпишите в столбик наиболее важные лексические единицы, наиболее полно раскрывающие данную тему. Одно условие ¾ не должно быть предложений, даже безличных и простых. Сначала это задание может отрабатываться на одной части параграфа, а затем и на всем параграфе. Столбик «заполняется» по ходу чтения ¾ никаких «перескоков» через абзацы. Почему это важно? На следующем уроке при проверке домашнего задания учащиеся строят свой рассказ, опираясь на «минимальный текст», а он должен строго соответствовать ходу изложения содержания параграфа. Это задание тренирует не только память, но и отрабатывает навык нахождения ключевых слов.
В заключение можно сказать, что все эти задания с использованием герменевтических приемов можно объединить под общим названием ¾ «Мое снаряжение в походе за пониманием текста».


