Донья Анна: Нет, Дон Жуан! У нас не будет счастья, раз мы виновники, пусть нечаянные, но гибели мне близкого человека. Если наша жизнь продолжается на небесах, я вымолю у Господа за вас и за себя прощения. Я знаю, здесь нас никто не услышит. Никому наша, правда и наша любовь не нужна.
Дон Жуан: Но почему, почему вы не хотите соединить сердце с тем, кто вас любит? Вы немилосердны.
Донья Анна: Дон Жуан, я всё вам сказала... Больше нет сил... Умоляю, спасите себя. Не дайте мне стать виновницей гибели еще одного бесконечно дорогого моему сердцу человека. Обещайте никогда больше сюда не возвращаться. Слышите? Я буду молиться за вас. Прощайте! (Уходит).
Дон Жуан (один): Неужели всё, ради чего я сюда возвратился, неосуществимо? Что же, идти в монастырь? Нет, осквернять святыни - не для меня. Хватит... Отвоевал. Как дальше жить? Опровергнуть ложь мне не удастся. Что же делать?
(Входит Серхио с Жуанитой, он навеселе).
Явление четвертое.
Дон Жуан, Серхио и Жуанита.
Серхио: Сеньор, взгляните, вам сюрприз!
Дон Жуан (не оборачиваясь): Потише! Здесь обитель мертвых.
Жуанита (Серхио): Смотри, как важен стал мой соблазнитель! (Дон Жуану). Выходит, я напрасно всем предсказываю свидание с Дон Жуаном?
Дон Жуан (обернувшись): Жуанита, чертовка! Как я рад тебе. Неужели еще помнишь Дон Жуана?
Жуанита: А кто же вас забудет, блудодея. Платье всегда помнит своего портного.
Серхио (Жуаните): Позволь, позволь! Ты же согласилась за меня замуж идти? (Дон Жуану). Извините, сеньор.
Жуанита: А как же, только за тебя. Как-никак ты отражение Дон Жуана. Нам будет хоть о ком поговорить. Припомнить кое-что и поучиться... (Соблазняя Серхио). Тому, кто собирается жениться (смеётся).
Серхио (хочет обнять Жуаниту): Ну, женщина! Смесь бабочки и тигра.
Дон Жуан: Я смотрю, Серхио, ты всерьёз увлёкся Жуанитой. Молодец! У тебя вкус настоящего мужчины. Но мне не терпится узнать, какие новости вы принесли из города?
Серхио: О! Самые, что ни на есть чудесные. Сегодня ночью будет карнавал у герцога.
Жуанита: Все будут в масках и переодеты, чтобы грешить удобней было.
Дон Жуан: Так, может нам туда всем вместе заявиться?
Жуанита: Ну, если в городе узнают о вашем возвращении, сеньор, монашки все покинут монастырь, а вдовы траур сбросят и явятся на Дьявола взглянуть.
Серхио: Вот это вовсе ни к чему! Сеньору нужно так выглядеть, чтобы никому и в голову не пришла мысль о Дон Жуане.
Дон Жуан: Тогда самое лучшее нам сойти за бродячих артистов. Кто из вас мог бы раздобыть нам одежду?
Жуанита: Я знаю четырёх комедиантов, играющих «Проказы Дон Жуана». Они бы подошли для карнавала.
Дон Жуан: Прекрасно, вот вам деньги. И пригласите их скорее в нашу свиту. У меня созрел план, как мы можем поразвлечься. (Монах прячется за статуей Дон Гонсало).
Жуанита: Люблю мужчин на выдумку гораздых!
Дон Жуан: Но сначала вы оба пройдитесь к моим бывшим жертвам и намекните, что Дон Жуан придёт на карнавал, а в полночь ждёт их к себе на ужин. Вот список (дает Серхио).
Серхио: Всё будет сделано, сеньор, как вы велите. (Жуаните). Идём скорей. (Уходят).
(Серхио и Жуанита уходят).
Дон Жуан (один): Вот, кажется, и выход есть у нас разить всех разом и не в бровь, а в глаз.
Явление пятое.
Дон Жуан, статуя Командора, потом монах.
Дон Жуан (статуе): Я тоже приглашаю Вас к себе на ужин ровно в полночь (из-за статуи появляется монах).
Монах: Простите, что-то вы сказали? Я не понял?
Дон Жуан (вздрогнув): Да вот решил спросить - кто в городе теперь за Командора?
Монах: Король назначил герцога Хорхе. Его кандидатура поддержана Великим Инквизитором.
Дон Жуан: А он женат?
Монах: Увы, на герцогине Изабелле. Так приказал король.
Дон Жуан: А почему «увы»?
Монах: Про герцогиню ходят разговоры, что Дон Жуан её девичества лишил.
Дон Жуан: Вот как? И что же герцог, согласился обручиться?
Монах: Так плащ же был его.
Дон Жуан: Теперь понятно: влип бедняга.
Монах: Наш Хорхе перед королём поклялся, что Изабеллу он не совращал, но что отмстит за это Дон Жуану.
Дон Жуан: И правильно, коль совращал не он!
Монах: За это вот желанье отомстить он в командоры возведён вчера указом.
Дон Жуан: Я понял. Передай ему, что Дон Жуан ждёт в гости командора поужинать вдвоём сегодня в полночь. Запомнил?
Монах: Как вы сказали? Повторить не смею (крестится).
Дон Жуан: Ты только слово в слово передай, мол, Дон Жуан ждёт в гости Командора (показывает на статую) поужинать к себе сегодня в полночь. Плачу вперёд за точность передачи. Держи! (Бросает деньги). Свидетель Дон Гонсало! (Уходит).
Монах (один с деньгами перед статуей):
Нечистый дух? Иль я сошёл с ума? Бежать нет сил, дрожат от страха ноги... В Испанию опять пришла чума:
О Дон Жуане думают здесь больше, чем о Боге! Скорей к Епископу! (Убегает).
КАРТИНА ТРЕТЬЯ
Явление первое.
За сценой атмосфера карнавала: музыка, пение, крики, смех. Проходят герцог Хорхе и герцогиня Изабелла.
Хорхе: Сегодня могут все повеселиться, / кто пожелает выдумкой иль шуткой/ себя развлечь.
Изабелла: Ну, наконец, вы снисходительнее стали, а то во всём вам чудилось распутство.
Хорхе: Мне есть о чём заботиться, сеньора. Я командором избран в годовщину убийства Дон Жуаном Дона Гонсало.
Изабелла: Что ждёт король от верного вассала?
Хорхе: Я должен истребить любой ценой само существованье Дон Жуана.
Изабелла: Хоть ваш злодей не моего романа, я с ним бы не вела открытый бой.
Хорхе: И, слава Богу, если это так.
(Оба уходят).
Явление второе.
С двух противоположных сторон появляется группа женщин, переодетых в костюмы кабальеро и группа мужчин, переодетых в женские наряды. Все в масках.
1-я женщина: Сегодня днём мне вручена записка, что Дон Жуан придёт на карнавал. Хоть для меня здесь слишком много риска, я грудью встречу свой девятый вал.
1-й мужчина: Чтоб лучше вникнуть в женские секреты, решил я сеньоритой быть одетым.
2-я дама (подруге): Он всё такой же озорник как раньше иль очень изменился, повзрослел?
3-я дама (2-й даме): В нём никогда не чувствовалось фальши. Он женщиной, как музыкой, владел.
2-й мужчина (приятелю): Моя законная сегодня, как ни странно, украдкой примеряла мой наряд.
3-й мужчина (2-му): А у меня совсем иные планы: я одалиской вырядиться рад.
(Обе группы исчезают).
Явление третье.
Появляется группа комедиантов. Среди них в масках Серхио, Жуанита и Дон Жуан.
Жуанита (Серхио): Запомни, здесь никто не должен знать, что твой хозяин Дон Жуан. Понятно?
Серхио (под мухой): Ну, а кто я - должно им быть приятно?
Жуанита: Конечно - пустобрёх и шалопай.
Дон Жуан (Жуаните): Скажи-ка мне, царица Амазонок, твои друзья сумеют продержаться, когда у нас возникнет потасовка?
Жуанита: Они народ привычный ко всему. И никогда со страху не бежали, хотя бы был потоп на карнавале.
(Удаляются).
Явление четвертое.
Дон Педро. Потом Герцог и Герцогиня.
Дон Педро (один): Черт бы побрал! Племянник - сумасброд! Ты явно здесь, я чувствую затылком. Он мне урон способен причинить. Женить его, любой ценой - женить!
(Появляются Герцог и Герцогиня).
Хорхе: Как нам приятно видеть вас, Дон Педро! Вы в поисках Джульетты или Федры?
Дон Педро: Увы и ах - напрасные старанья. Пред вами прах - теней воспоминанье.
Изабелла: Тогда какое любопытство вас влечёт смотреть на эти глупости людские?
Дон Педро: Мне скушно стало, я решил сравнить былое с тем, что может быть.
Хорхе: Так, может быть, мы погуляем вместе? Сужденья ваши будут тем уместней, что вы ровесник и знакомый Дон Гонсало.
Дон Педро: Я так скорблю, что вдруг его не стало.
Изабелла: Скажите, в юности он тоже был скопцом?
Дон Педро: Ну, что вы! Был он просто удальцом! Как я и влюбчивый, и дерзкий. Мы вместе увивались за одной. Он был, конечно, рыцарь озорной.
Хорхе: А кто ж была предметом вашей страсти?
Дон Педро: У Жуаниты-матушки мы были все во власти.
Изабелла (Хорхе): Так вот откуда вся эта зараза?! (К Дону Педро) Я жду от вас подробного рассказа.
(Хорхе, Изабелла и Дон Педро уходят).
Явление пятое.
Вбегают - трое мужчин, одетых в женское.
1-й мужчина: Кончайте дурака валять, сеньоры! Затеяли мы глупую игру. Нас женушки вкруг пальца обведут, когда не будем вместе мы держаться и следовать за ними по пятам.
2-й мужчина: И я того же мнения. Сегодня желанный плод прелестницы под маской нам не вкусить. Повсюду рыщут жёны. А вот не дать им выкинуть коленце, пофлиртовать с каким-нибудь пройдохой - на это у нас хватит удальства.
3-й мужчина: Я для себя решаю однозначно: как только нахожу свою супругу, так от неё уж больше ни на шаг!
1-й мужчина: Но как понять, где наши вертихвостки? Мне без собак свою не опознать. (Удаляются).
Явление шестое.
Появляются Герцог, Герцогиня, Дон Педро. Потом монах.
Изабелла: Дон Педро, вы меня развеселили (смеётся).
Дон Педро: И мы когда-то рысаками были.
Хорхе: И всё-таки поверить не могу... На Дон Гонсало это не похоже.
Изабелла: Но почему?
Дон Педро: По-вашему я лгу?
Хорхе: Что с вами может быть сеньор, то с командором быть не может.
(Вбегает монах).
Монах (Герцогу): Простите, ваша светлость!
Хорхе: Ну, в чём дело?
Дон Педро (Изабелле): Подумайте, как вырядился смело: на карнавал монахом заявился.
Монах: Епископ к вам прибыть распорядился (что-то шепчет Герцогу) .
Хорхе (монаху): Когда?
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 |


