Монах: Сегодня утром. И приглашал поужинать к себе.
Изабелла: Вы чем-то растревожены, сеньоры?
Хорхе: Да пустяки. Пустые разговоры. (Монаху). Как он одет?
Монах: В походный плащ и сам как чужеземец.
Хорхе: Так, может, это был приезжий немец? Иль кто другой на ужин приглашал?
Монах: Своих друзей он звал на карнавал.
Хорхе: Ты мог бы опознать его сейчас?
Монах: Коль он без маски, точно опознаю.
Хорхе (монаху): Тогда смотри! (Дону Педро). Я думаю позвать комедиантов, пусть развлекут гостей своим талантом.
Дон Педро: Я с удовольствием. А вы как, Изабелла?
Изабелла: Пора бы нам уже заняться делом.
Хорхе (присутствующим): Сеньоры и сеньориты! Герцогиня желает пригласить комедиантов и чем-нибудь веселым вас развлечь.
Мужской голос: Но только не стихами, а как в жизни пускай ведут между собою речь.
Хорхе: Сегодня смех хозяин карнавала. Прошу вас пригласить актёров в залу.
Явление седьмое.
Первый севильянец спешит к Герцогу.
1-й севильянец: Мне к вам поручено явиться, ваша светлость.
Хорхе: Ступай скорее к дому Дон Жуана и подсмотри: не там ли Донья Анна.
1-й севильянец: Как! Дон Жуан и Донья Анна вместе? Ура! Есть повод к обвиненью в блудодействе (убегает).
(К Герцогу подходят три севильянца в масках, они о чём-то горячо говорят).
Явление восьмое.
Появляются комедианты. Серхио, Жуанита и Дон Жуан в масках.
Дон Педро: Смотрите! Лицедеи ваши в сборе. (В сторону) О, Боже! Здесь племянник мне на горе.
Изабелла (в сторону): Откуда эта маска мне знакома?
1-й актёр (Изабелле): Что нам велит играть хозяйка дома?
Изабелла (громко): Пусть выскажут желанья гости наши. (В сторону) Но почему тот в маске так мне страшен?
Мужской голос: Попросим «Похожденья Дон Жуана». Они на эти сценки мастера.
Женский голос: Прошёл слушок, будто вернулся он вчера.
Мужской голос: Тем более! Давайте-ка посмотрим, как Дон Жуан и наши вертихвостки амурные дела свои решают.
Изабелла (громко): Ну, как?! (Все аплодируют). Что ж, я согласна. Но сначала пусть тот актёр, что скрыт под маской странной, прочтёт сонет о чувствах Дон Жуана.
Явление девятое.
Все поворачиваются в сторону Дон Жуана.
Дон Жуан: Сонет о чувствах? Право не припомню...
Голоса: - Давай-давай!
- Смелее!
- Не стесняйся!
Женский голос: Мы все чуть-чуть хотя бы Дон Жуаны.
Мужской голос: Как говорил монах один:
У Евы был от Змия сын, Он звался Дон Жуаном, Когда являлся к дамам.
(Все смеются).
Дон Жуан: Что ж, попытаюсь... С ходу... Как могу...
Мужской голос: А будет трудно - рифмой подмогу.
Дон Жуан (как бы сочиняя): Когда в груди любовный пыл угас,
То кажется, что ты утратил зренье, Так сердце от внезапного затменья Кровоточит и плачет горько в нас...
Куда пропал скворца весенний глас
И аромат ликующей сирени?
Где летних бурь громовые сраженья?
И осени златой иконостас?
Всё сгинуло! Лишь изморось и мгла
Безмолвным инеем ложится на ресницы,
Взор отуманив скорбной пеленой...
Но память бьёт во все колокола,
Повелевая и во тьме молиться
«О, донья Анна!» - лишь тебе одной.
Изабелла (вскрикивает): Это он! Он! (Падает без чувств на руки Дона Педро. Общее замешательство).
Дон Педро: Скорее лекаря!
Хорхе (внезапно появляясь): Схватить его!
(Севильянцы бросаются к Дону Жуану, но перед ними возникает группа женщин - «кабальеро»).
25.
Женщины - «кабальеро» (выставляя шпаги): Не сметь!
(Севильянцы растерянно смотрят на герцога и отступают).
Герцог (выступая): Дон Жуан, вы арестованы за нарушение указа короля.
Дон Жуан (снимая маску): Я сдамся королю лишь на рассвете. А если, Герцог, есть мне ' вопросы, то я готов ответить вам сейчас (достаёт шпагу).
Герцог (обнажая шпагу): Мой долг пред памятью святого Дон Гонсало сразиться с вами не на жизнь, а на смерть. (Вступают в поединок).
Дон Жуан (при сближении): Я должен огорчить вас, милый Хорхе: пред командором нет моей вины.
Герцог: Свидетельство имеется у нас, что вашей шпагой был убит Гонсало.
Дон Жуан: Но это ж клевета! Вам донья Анна всё давно сказала (расходятся).
Герцог: Несчастное созданье - донья Анна! Вину убийцы на себя взяла!
Дон Жуан: Вам что? О Дон Жуане ложь нужнее, чем истина как все произошло?
Герцог: Для королевства было бы важнее, чтоб вместе с Дон Жуаном - пало зло!
Дон Жуан: Тогда, мой друг, вам подождать придётся... пока (выбивает у Герцога шпагу и наступает на неё) у Дон Жуана сердце бьётся.
Герцог: Твоя взяла, развратник и злодей! Рази меня без промаха. Скорей!
Дон Жуан (тихо, почти на ухо): Сегодня в полночь жду я вас на ужин. Уже я Дон Гонсало пригласил. И если вам я для отмщенья нужен, то вы сумеете там охладить свой пыл. (Ногой отшвыривает шпагу Герцога).
Герцог (подбирая шпагу): Где все мои собраться по несчастью?
2-й севильянец: Все как один мы к вам полны участья.
3-й севильянец: Я только что из кельи доньи Анны. Она в молитвах слёзы льёт одна.
4-й севильянец: Судьба её навеки решена, хотя и покрывает Дон Жуана.
3-й севильянец: Он должен поплатиться головой.
Герцог: Теперь всё это несущественно, поскольку у нас один лишь выход. Все за мной!
(Герцог, севильянцы и все гости стремительно уходят).
Дон Жуан (один): Похоже, я достиг чего хотел и, вроде бы, ни капли не вспотел. (Хочет уйти).
Явление десятое.
Перед ним появляется сеньора нудистка.
Незнакомка: Не уходите, Дон Жуан, я умоляю. Побудьте чуточку со мной наедине. Я, к сожаленью, вас ещё не знаю. (Обнажает себя).
Дон Жуан: Всё незнакомое приятно нам вдвойне. (Целует её).
Незнакомка: Запретное насколько сердцу слаще.
Дон Жуан: Ох, дьявол нас обоих в ад потащит.
Незнакомка: Когда бы всё на свете разрешалось, со скуки сдохли бы все женщины, поверь.
Дон Жуан: Вам хочется в окно лезть, а не в дверь?
Незнакомка: Вся в этом суть: мы жаждем запрещений.
Дон Жуан: А может быть запретных угощений? Тогда на ужин приходи ко мне домой.
Незнакомка: О, милый мой! До ужина есть время. Вот в том углу я всю себя отдам.
Дон Жуан: Ну, это не для рыцарей и дам. Дай срок дозреть, чтоб страстью насладиться, как в небо устремившаяся птица.
Незнакомка: Мне нужен ты сейчас, а не потом.
Дон Жуан: Тогда идём ко мне скорее в дом.
Незнакомка: Нет, я боюсь, а вдруг там севильянцы.
Дон Жуан: Тогда не к Дон Жуану приходи, а подцепи любого иностранца. (Уходит).
Незнакомка (одна): Как трудно Дон Жуаном насладиться. Ему милее киска, а не львица. Мне отказать! Да кто он, в самом деле? Всего лишь искра чёрта в женском теле. (Уходит).
Явление одиннадцатое.
Входит Донна Каролина.
Донна Каролина (одна, читает записку): Вас ждёт на ужин в полночь Дон Жуан. Теперь туда, где нет лишь мне пощады...
Конец третьей картины.
Картина четвертая
Явление первое.
У пылающего камина Дон Жуан и Монсеррат с гитарой. Жуанита, Серхио и другие комедианты, сидят за столом. В центре стоит накрытый стол, ожидающий гостей.
Монсеррат (поёт):
Вот - вся жизнь моя перед тобою
Огненными листьями легла... '
Может быть, когда-нибудь зимою
Даст тепло тебе моя зола.
Мне при жизни счастье не досталось,
Ты всегда куда-то уходил,
А будить слезами в сердце жалость
Видно было свыше женских сил.
Я тебя любила безрассудно...
Ты как солнце, скрытое в вине,
Исподволь готовил час мой судный,
Чтоб душа истаяла в огне.
Кончен пир! Прими ж на память пепел
Тени полюбившей навсегда...
Пусть твой путь от листьев будет светел,
Вспоминай меня хоть иногда.
Жуанита: Хорошую ты песню спела, Монсеррат.
Серхио: Да... После таких слов стоит хорошо выпить и забыться.
(Раздается стук. Все настораживаются).
Серхио (Дон Жуану) Впустить?
Дон Жуан (оживляясь): Да, конечно! Я же жду их!
(Серхио идет открывать и вскоре возвращается с дамой в маске, которую она снимает).
Серхио (торжественно): Сеньора Донна Каролина - номер первый.
Дон Жуан (Каролине): Любовь моя! Своим бесстрашием вы растрогали меня до глубины души. Наверно, добраться ко мне было нелегко?
Донна Каролина: Ещё бы! На всех дорогах к дому Дон Жуана разъезжают в масках всадники с факелами. Такое ощущение, что воинство командора решило перекрыть женщинам доступ сюда.
Серхио: Похоже, Донна Каролина говорит правду. Пока никого больше из возлюбленных Дон Жуана не появилось.
Жуанита: Ха! Я всегда считала, что не женщина наставляет мужчине рога, а он сам себе наставляет своими запретами. Вот вам подтверждение.
Серхио: То есть как это?
Жуанита: А вот так, наглядно. Почему Дон Жуан никогда не рогат? Потому что он никогда не сторожит свою возлюбленную. Она чувствует себя свободной. И потому тянется к нему, даже рискуя своей честью.
(Колокола бьют полночь).
Дон Жуан: Всё! Время истекло! Итак, кроме Донны Каролины ни одна не осмелилась придти ко мне. А я-то надеялся устроить с их помощью суд над Дон Жуаном и выслушать приговор своих жертв.
Жуанита: Как! А разве я у Дон Жуана не вхожу в число жертв?
Дон Жуан: Ну, какая же ты жертва, Жуанита? Скорее уж я жертва твоих легенд и предсказаний.
Донна Каролина: А по-моему по Библии достаточно двух свидетелей, чтобы суд мог выслушать обвинение от имени всех и вынести приговор.
Дон Жуан: Всё же было бы любопытно выслушать каждую жертву отдельно, спустя время, когда и восторги и слёзы давно позади.
Серхио: Так, может быть, нам устроить маленький суд над сеньором сейчас? Ведь это так интересно: послушать хотя бы двух женщин - что они думают о моём хозяине - легендарном идальго Дон Жуане?
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 |


