Иван – ушан-акылан, чолга руш, йылмыланат уста, кугешнаш ок йöрате, Шумат Эрбылатовичлан чыла шотыштат полшаш тырша (Мурзашев 2001:29). | ’Иван – умный, бойкий русский, красноречивый, не любит гордиться, старается во всем помогать Шумату Эрбылатовичу’. |
Количественная градация выражена перечислением сказуемых простых предложений, входящих в состав сложного предложения и характеризирующих ухудшение физического состояния персонажей. Тем самым градация создается «цепочкой» простых предложений в рамках сложного:
Бушуевын мутшым колышт налят, тудын чурийже куптыргымо гай лие, вачыжат туртылто (Асаев 1971:186). | ’Выслушал слова Бушуева, его лицо сморщилось, сам он весь съежился (букв. плечи сжались)’. |
Следующим распространенным приемом является повтор отдельного слова в рамках компактного статического или динамического типов портрета. Дополняет его неоднократное анафорическое использование разделительных и соединительных союзов, а также словосочетаний.
Для рассредоточенного типа портрета фотографического и характерологического типов присущ сквозной повтор слов и словосочетаний, например:
Сквозной повтор слова (наречия) тугак, выполняющего функцию союза, союзов ала, теве, наречия пеш, например:
Нуным ончалат гын, сар саман шогымо гаят ок чуч: тугак моторын чиен шогалыныт; тугак о‰ым кадыртен, койышланен ошкыл колтат; тугак тичмаш тылзе гай шÿргывылышышт пакча покшелан пеледше йошкар маке гай йÿла (Орай 1978: 56). | ’На них посмотришь, подумаешь, что сейчас не военное время: все так же красиво одеты, все так же, выпячивая грудь вперед, щеголяя, прогуливаюися; все так же их щеки, напоминающие полную луну, горят, словно красный мак, цветущий посреди огорода’. |
Пропуск логически необходимых элементов, как особый прием, создающий выразительность текста на синтаксическом уровне, включает в себя использование инфинитивных предложений разного типа, а также номинативных, неполных и эллиптических предложений. Данные приемы играют специфическую роль в создании портретов, которые передают лишь детали внешности, характера или одежды персонажей. Кроме того, они преимущественно используются для создания статического портрета фотографического типа. Самыми яркими примерами в создании словесного портрета в рамках этой группы приемов являются эллиптические предложения, например:
А вет ялышкыда пеш мотор ÿдыр толын. ™дыр огыл – картинка (Асаев 1971:78). | ’А ведь в вашу деревню приехала очень красивая девушка. Не девушка – картинка! ’ |
Волгыдырак шинчанже Яндай лийын, изиш нугыдырак кандыже – Кандай (Юзыкайн 1979:101). | ’Со светлыми глазами был Яндай, с тёмными – Кандай’. |
Средства синтаксической связи или их значимое отсутствие также относятся к стилистическим приемам. В рассмотренных словесных портретах логическая и семантическая связь между отдельными частями предложений, сверхфразовых единств осуществлялась как без связующих элементов, представляя прием асиндетона (бессоюзия), так и с помощью союзов, союзных слов, частиц, составляя полисиндетон (многосоюзие). Оба приема выполняли функции создания семантических полей, обозначающих внешность, одежду, черты характера описываемых героев. В каждом отдельном случае они акцентировали наиболее важные, значимые детали в словесном портрете персонажей, определяя компактность статического и динамического типов описания.
Стилистические приемы синтаксического уровня редко встречаются в виде одиночных выразительных средств: чаще они используются вместе, образуя синтаксическую конвергенцию (М. Е.Обнорская), под которой понимается группа из нескольких совпадающих по функции элементов, объединенных одинаковым синтаксическим отношением к подчиняющему их слову или предложению. В проанализированном материале - это чаще всего группа однородных членов предложения внутри простых предложений, а также группа однородных сочиненных предложений в рамках бессоюзного сложного предложения.
Стилистические приемы фонологического и синтаксического уровней, благодаря своей природе и функциям, наряду с другими средствами, создают выразительные словесные портреты персонажей марийских романов.
Во второй главе рассматриваются лексические выразительные средства, наиболее часто используемые в словесном портрете в марийском романе. Исследованные словесные портреты показали, что из образных средств марийского языка, проанализированных в работе (образное сравнение, эпитет, метафора), преобладают сравнения.
Подавляющая часть образных сравнений представляет собой оригинальные авторские приемы. Тем не менее, в работах марийских мастеров встречаются и некоторые наиболее яркие заимствования из народной поэзии.
Маркерами сравнительных конструкций в исследованном материале служат послелоги гай, гае, семын; суффикс сравнительного падежа –ла и союз пуйто.
При описании персонажей в марийских романах в количественном отношении преобладают простые предметные и развернутые предметные типы сравнений. Наиболее распространенными моделями простых предметных сравнений являются конструкции вида: N+Postposition+V; Adj+N+Postposition+V, например:
...Овдачи куржын лекте, йырже вырля‰ге гай пöрдеш (Лекайн 1987: 117). | ’Выбежала Овдачи, вокруг него кружится трясогузкой’. |
А Веруш титакан е‰ семын йошкарга (Лекайн 1987:213). | ’А Вера, словно виновный человек, краснеет’. |
Ачажын (Новицкийын) шÿргывылышыже ала-молан нарынчалген, черле е‰ гай коеш (Тимофеев 1973:70). | ’Лицо папы (Новицкого) почему-то пожелтело, похож на больного человека’. |
В исследованном материале широко используется такая группа образных сравнений, в которых эксплицитно выражены три члена сравнения – референт (первый член), агент (второй член), основание сравнения (tertium comparationis).
Семантическая структура образных сравнений исключительно разнообразна и включает следующие наиболее распространенные параллели: «глаза – элемент природы» (28,51%), «волосы – животный, растительный мир» (11,59%), «одежда – элемент природы» (10,28%) (Ср.: С. М.Мезенин, 1984).
В исследованных текстах излюбленными объектами сравнения являются глаза девушек (авторы проанализированных романов - мужчины), губы, рот. Описание внешности персонажа в большинстве случаев происходит автором сверху вниз, начиная с лица, заканчивая описанием одежды или походки.
По оценочно-стилистическому принципу образные сравнения подразделяются на тропы положительной, отрицательной и нейтральной оценки. Анализ исследованных романов показал преобладание словесных портретов, содержащих образные сравнения с положительной оценкой.
Наряду с образным сравнением распространенным средством при описании словесного портрета выделяется эпитет. Исследованные отрывки обрисовки внешности содержат тавтологические (традиционные) и пояснительные эпитеты.
Под тавтологическим эпитетом, вслед за А. Н.Веселовским (1940), понимается тропеическое средство, которое указывает на постоянное свойство определяемого и которое изначально присутствует в определяемом слове, например:
Тÿсшº (Андри Иванын) тоштыж деч шо‰гынракын ончыкта гынат, ш¢ргыжö тугаяк йошкарге (Лекайн 1987:82). | ’Хотя внешним видом (Андри Иван) выглядит постаревшим, по сравнению с прежним, лицо, как и прежде, румяное’. |
Пояснительный эпитет – это троп, который указывает на какой-то признак, позволяющий выделить объект из класса данных объектов, например:
Петр кугыза, кольмо пондашыжым шаралтен, кынел шогале (Лекайн, 2т, 1987:175). | ’Дед Петр, расправив широкую (как лопата) бороду, встал’. |
Примеры тавтологических эпитетов свидетельствуют об использовании писателями фольклорных приемов. Однако анализ текстов показал, что авторские произведения – романы марийских писателей – содержат преобладающее количество пояснительных эпитетов. Указанный троп в исследованных текстах выражен: 1) качественными прилагательными; 2) причастиями; 3) категориально недифференцированными словами; 4) именами существительными.
Выделенные в текстах эпитеты подразделяются на простые и сложные. При описании героев произведений авторы часто используют ряд эпитетов, которые создают цепочку образных определений в описании персонажа. В работе предлагается следующая классификация простых эпитетов: 1) адъективные эпитеты, 2) эпитеты-причастия (партиципные эпитеты) и 3) субстантивные эпитеты. Самой частотной является первая группа.
Адъективные эпитеты выражены двумя классами прилагательных – эмпирийными и рациональными (А. И. Шрамм 1979).
Из класса эмпирийных прилагательных своей распространенностью выделяются две группы прилагательных. Первая группа включает прилагательные, обозначающие цвет, например:
Прокой вате – мучкатарак шÿргывылышан, ошалге ÿдырамаш (Лекайн, 2т, 1987:284). | ’Жена Прокоя – пухлолицая, светлорусая женщина’. |
Вторая группа представлена прилагательными, обозначающими пространственные характеристики:
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 |
Основные порталы (построено редакторами)
