1) порядок слов в сложносочиненном предложении
Как и в русском языке, сложносочиненное предложение в немецком языке состоит из двух равноправных предложений, соединенных сочинительным союзом. Порядок слов во всех предложениях совпадает с порядком слов простого предложения. Сочинительные союзы, такие как und, aber, denn, oder, sondern не занимают места в предложении и не влияют на порядок слов, вводимого ими предложения. После этих союзов, как и в любом простом предложении, может наблюдаться инверсия. Например: Die Eltern fahren nach Italien und die Tante sorgt für die Kinder - Родители уезжают в Италию, а тётя будет присматривать за детьми.
Однако, существуют сочинительные союзы, влияющие на порядок слов в водимом ими предложении, поскольку они занимают место в предложении, т. е. являются его полноправным членом. К таким союзам относятся: darum, trotzdem, folglich, dann, anderseits, sonst и некоторые другие. Поскольку они являются равноправным членом предложения, то во вводимом ими предложении они могут занимать не только самую первую позицию, но и позицию, следующую за спрягаемой частью сказуемого [7, c. 135]. Например: Franz hatte sich sehr beeilt, trotzdem kam er zu spät. - Франц очень торопился, но всё равно он пришёл слишком поздно.
Также допустимо связывать в сложносочинённое предложение целый ряд высказываний. И если они связаны союзом und и подлежащее этих предложений совпадает, оно может не повторяться. Однако в том случае, если подлежащее в высказывании стоит не на первом месте, что бывает при инверсии, то его употребление является необходимым. Например: Er hörte nur kurz zu und war sofort dagegen. - Он только это послушал, как был тотчас же против. В этом предложении подлежащее во второй части можноопустить.
Однако в следующем примере подлежащее во второй части необходимо: Er hörte nur kurz zu und sofort war er dagegen. - Он только это послушал, как был тотчас же против.
В целом, все правила для порядка слов простого предложения справедливы в одинаковой степени для каждой их частей сложносочинённого предложения с любыми союзами. Тем не менее следует помнить о союзах, являющихся полноправными членами вводимого ими предложения.
2) порядок слов в сложноподчиненном предложении
Сложноподчинённые предложения состоят из главного предложения и зависимых от него одного или нескольких придаточных предложений. Придаточные предложения образуют единое целое с главным и отдельно от него, как правило, не употребляются.
В грамматическом отношении придаточные предложения являются завершенными, т. е. в их составе всегда есть подлежащее и сказуемое. Даже если в придаточном предложении подлежащее совпадает с подлежащим главного предложения, то оно не может быть опущено.
Придаточное предложение в немецком языке имеет твердый порядок слов. На первом месте стоит союз или союзное слово, при помощи которого придаточное присоединяется к главному; за союзом в большинстве случаев следует подлежащее, затем второстепенные члены предложения и на последнем месте стоит сказуемое.
Если сказуемое состоит из 2-х частей, то изменяемая часть сказуемого стоит на последнем месте, а неизменяемая часть – на предпоследнем.
Возвратное местоимение возвратного глагола стоит в придаточном предложении перед подлежащим, если оно выражено существительным, и после подлежащего, если оно выражено личным местоимением. Например: Er sagte, dass er sich schon zur Prüfung vorbereitet hat. Er sagte, dass sich Mischa schon zur Prüfung vorbereitet.
В порядке слов сложных предложений (причем как их главных частей, так и придаточных) также могут быть нарушения. Одним из таких способов особого, а потому нестандартного (иначе – эмфатического) выделения подлежащего в немецком языке служит особая конструкция — сложноподчиненное предложение с придаточным предикативным. Например: Er ist es, der uns geholfen hat. - Это он помог нам.
Препозиция второстепенных членов предложения (обстоятельств, дополнений и определений) может иметь место в двух случаях обстоятельств времени. Например: Zwei Stunden mussten wir warten. - Целых два часа нам пришлось ждать.
В отношении придаточных предложений следует заметить, что в зависимости от коммуникативных стратегий организации текстов наблюдается известная вариативность их местоположения, а именно: придаточные предложения могут стоять перед главным, внутри главного и после главного предложения. Например: Während in Mitteleuropa noch stabiler Hochdruckeinfluss für Sonnenschein und Badetemperaturen um 30 Grad sorgt, bleibt es im Osten und Norden etwas unbeständig.
В исключительных случаях на последнем месте употребляется придаточное определительное предложение. Например: Heute überwiegt zunächst ein günstiger Wettereinfluss, der für gute Stimmung, Konzentration und Leistungsfähigkeit sorgt.
При всей своей четкой упорядоченности и логичности немецкий синтаксис, однако, расположен к образованию новых разновидностей порядка слов. Это непосредственно связано с наличием в немецком языке артикля, который в значительной степени компенсирует ограничения функции выражения коммуникативного задания порядком слов как обусловленные твердой нормой местоположения сказуемого, так и связанные с возможностью эмфатического словорасположения.
1.2.1. Сложноподчиненные предложения
В структуре СПП получают формальное выражение самые разнообразные виды смысловых отношений: определительные, изъяснительные, сравнительные, временные, причинно - и условно-следственные, уступительные, целевые и некоторые другие. Помимо союзов, в их выявлении и дифференциации обычно участвуют формы глаголов-сказуемых главного и придаточного предложений, а также определенные устойчивые элементы лексики (модальные слова, частицы, местоимения, наречия), причем не только в составе придаточного, но и в составе главного предложения [22, c. 471-472]. Рассмотрим их более подробно:
1) Придаточные дополнительные
Данный вид придаточных предложений вводится союзами: dass – что, чтобы и ob – или, а также вопросительными местоимениями. Придаточные дополнительные выполняют функцию дополнения и отвечают на вопросы wem? was? wen? worüber? wovon? woran? и т. д. Например: Er fragte mich, ob ich dieses Buch gelesen habe. – Он спросил меня, читал ли я эту книгу.
2) Придаточные предложения времени
Придаточные времени отвечают на вопросы wann? seit wann? bis wann? wie lange? wie oft? и вводятся союзами: als, wenn, nachdem, während, bis, sobald, seitdem, bevor, ehe, solange. Например: Wenn er deutsche Zeitungen liest, benutzt er kein Wörterbuch. – Когда он читает немецкие газеты, он не пользуется словарем. Der Gelehrte arbeitete an diesem Problem, bis er die richtige Lösung fand. – Ученый работал над этой проблемой до тех пор, пока не нашел правильного решения.
Придаточные времени выполняют в сложноподчиненном предложении функцию обстоятельства времени и отвечают на вопросы: wann? seit wann? wie oft? wie lange? bis wann?, по отношению к главному предложению они находятся в определенном временном отношении - одновременности, предшествования и следования.
3) Придаточные предложения места
Придаточные предложения места указывают на то место, где совершается действие, выраженное в главном предложении. Они вводятся относительными наречиями wo, wohin, woher. Например: Ich fand die Zeitung dort, wo ich sie gelassen hatte. – Я нашла газету там, где я ее оставила.
Относительными наречиями wo, wohin, woher могут вводиться также придаточные дополнительные и определительные предложения. Например: Ich weiss nicht, wo er wohnt. – Я не знаю, где он живет.
4) Придаточные предложения причины
Придаточные причины выполняют в сложноподчиненном предложении функцию обстоятельства причины и отвечают на вопросы warum? weshalb? weswegen? aus welchem Grunde? Они вводятся союзами weil и da.
Придаточные причины с союзом weil стоят обычно после главного предложения, а с союзом da – перед ним. Например: Ich muss nach Hause gehen, weil es schon spät ist; Da mir dieses Wort unbekannt ist, schlage ich es im Wörterbuch nach.
5) Придаточные цели
Придаточные цели выполняют в сложноподчиненном предложении функцию обстоятельства цели и отвечают на вопросы wozu? zu welchem Zweck? Придаточные цели стоят обычно после главного. Если в главном и придаточном предложении одно и то же подлежащее, вместо придаточного цели употребляется инфинитивный оборот цели с um … zu + Infinitiv: Wiederhole das Gedicht noch einmal, um es besser zu verstehen.
6) Придаточные определительное
Придаточное определительное предложение выполняет в сложноподчиненном предложении функцию определения и отвечает на вопросы welcher? was für ein? Придаточное определительное относится к существительному (или местоимению) главного предложения и стоит, как правило, за этим существительным. Чаще всего оно вводится относительными местоимениями der, die, das, die или welche, склоняемого по родам. В отличие от союзов, которые употребляются в неизмененном виде, относительные местоимения der, die, das, die изменяются по падежам и перед ними можно употреблять любой предлог, так же как и в русском языке [14, c.97].
7) Придаточные условные
Придаточные условные выполняют в сложноподчиненных предложениях роль обстоятельства условия и отвечают на вопрос unter welcher Bedingung? Они вводятся союзами: wenn, falls. Например:Wenn (falls) man eine Fremdsprache beherrschen will, so muss man systematisch arbeiten. – Если хочешь овладеть иностранным языком, то нужно заниматься систематически.
Необходимо отметить, что условное предложение часто присоединяется к главному без союза. В условных бессоюзных придаточных на первом месте стоит изменяемая часть сказуемого. Обычно главное предложение, стоящее после придаточного условного (союзного или бессоюзного), начинается с частицы so (иногда dann), что также является признаком того, что впереди главного стоит придаточное условное [7, c. 115].
8) Придаточные уступительные
Придаточные уступительные предложения отвечают на вопросы wessen ungeachtet? – невзирая на что?, trotz welchem Umstand? – несмотря на какое обстоятельство? Таким образом, они поясняют, вопреки какому обстоятельству совершается действие главного предложения. Эти предложения вводятся союзами obwohl, obgleich, trotzdem, obzwar, obschon, wiewohl, wenngleich, сочетаниями относительных местоимений и наречий с auch, иногда с sehr [7, c. 117]. Например: Obwohl es schon dunkel war, war es noch ziemlich früh. – Хотя уже было темно, было еще довольно рано.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 |


