Данное предложение является простым распространенным, вопросительного типа; двусоставным, т. к. присутствуют подлежащее er и сказуемое meldete с возвратной частицей sich. Вопросительных слов в данном случае два: wie и wenn, однако непосредственно вопросительную функцию в предложении выполняет только второе из них. Порядок слов в предложении следующий: возвратная частица sich вынесена на второе место (т. е. после подлежащего), а смысловой глагол meldete вынесен в конец.

Was aber sollte er jetzt tun? [25, c.3]

Данное предложение также является простым распространенным, вопросительного типа (вопросительное слово – was); двусоставным, т. к. присутствуют подлежащее er и сказуемое tun с модальным глаголом sollte. Имеется подлежащее er и сложное глагольное сказуемое sollte tun. Порядок слов в предложении следующий: изменяемая часть сказуемого стоит перед подлежащим, а смысловой глагол tun вынесен в конец предложения.

б)  предложения без вопросительного слова

Wolltest du nicht wegfahren? [25, c.3]

Данное предложение также является простым распространенным, вопросительного типа. Вопросительное слово отсутствует, т. к. это общий тип вопроса. Порядок слов типичен для вопросительного предложения; обратный.

Ja, aber war es möglich, dieses möbelerschütternde Läuten ruhig zu verschlafen? [25, c.3]

Данное предложение также является простым распространенным, вопросительного типа. Вопросительное слово отсутствует, т. к. это общий тип вопроса. Порядок слов типичен для вопросительного предложения; обратный. Также имеется инфинитивный оборот с частицей zu.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

3)  Простые восклицательные предложения

Всего было выявлено 3 восклицательных предложения.

Die sanfte Stimme! [25, c.3]

Данное предложение является простым нераспространенным, восклицательного типа. Порядок слов соответствует повествовательному, т. е. прямой. Предложение состоит из словосочетания прилагательное+существительное, глагол в качестве сказуемого отсутствует, т. к. односоставное.

Vom Pult hätte er fallen müssen! [25, c.2]

Данное предложение является простым распространенным, восклицательного типа. Двусоставное, т. к. присутствуют подлежащее er и сложное глагольное сказуемое в прошедшем времени hätte fallen müssen. Порядок слов обратный, так как в начало предложения вынесен его второстепенный член.

2.2. Особенности структуры сложных предложений

Было выявлено 27 сложных предложений, из которых: 22 сложноподчиненных и 5 сложносочиненных. Также было выявлено большое количество сложноподчиненных предложений, в состав которых входят несколько других типов предложений: простых одно - или двусоставных, сложносочиненных с сочинительной связью и без нее.

Далее рассмотрим все вышеперечисленные примеры сложных предложений более подробно.

1)  Сложносочиненные предложения

Всего было выявлено 5 сложносочиненных предложений, из которых 3 – с бессоюзной связью и 2 – с сочинительной связью.

а)  с бессоюзной связью

Sein Zimmer, ein richtiges, nur etwas zu kleines Menschenzimmer, lag ruhig zwischen den vier wohlbekannten Wänden. [25, c.2]

Данное предложение является сложносочиненным, однако союзная связь в нем отсутствует. Главная и придаточные части соединены интонационным способом. Порядок слов в предложении прямой.

Mit welcher Kraft er sich auch auf die rechte Seite warf, immer wieder schaukelte er in die Rückenlage zurück. [25, c.2]

Данное предложение является сложносочиненным. В нем также отсутствует союзная связь, но порядок слов в главной части соответствует рамочной конструкции: возвратная частица sich вынесена на второе место (т. е. после подлежащего er), а смысловой глагол – наоборот, стоит в конце главной части предложения. В придаточной части предложения также наблюдается обратный порядок слов.

б)  с сочинительной связью

Nun, ruhig hatte er ja nicht geschlafen, aber wahrscheinlich desto fester. [25, c.3]

Данное предложение является сложносочиненным. Союзная связь выражена сочинительным союзом aber. В главной части предложения изменяемая часть сказуемого в прошедщем времени hatte вынесена перед подлежащим.

Gregors Blick richtete sich dann zum Fenster, und das trübe Wetter - man hörte Regentropfen auf das Fensterblech aufschlagen - machte ihn ganz melancholisch. [25, c.2]

Данное предложение также является сложносочиненным. Союзная связь выражена сочинительным союзом und. В главной части предложения прямой порядок слов, а в придаточной имеется уточнение (man hörte Regentropfen auf das Fensterblech aufschlagen), являющееся простым повествовательным двусоставным рапространенным предложением.

2)  Сложноподчиненные предложения

Всего было выявлено 22 сложноподчиненных предложений, из которых: предложений с придаточными определительными – 4, предложений с придаточными условия – 4, предложений с придаточными причины – 4, предложений с придаточными дополнительными – 3, предложений с придаточными времени - 3, предложений с придаточными цели – 2, предложений с придаточными сравнительными – 1 и предложений с придаточными места – 1.

а)  с придаточными определительными

Es stellte eine Dame dar, die mit einem Pelzhut und einer Pelzboa versehen, aufrecht dasaß und einen schweren Pelzmuff, in dem ihr ganzer Unterarm verschwunden war, dem Beschauer entgegenhob. [25, c.2]

Данное предложение является сложноподчиненным. Оно состоит из главной части с традиционным прямым порядком слов и трех придаточных, каждое из которых вводится относительным местоимением die или der. Таким образом, все три придаточных этого предложения – определительного типа.

Es ist auch eine sonderbare Art, sich auf das Pult zu setzen und von der Höhe herab mit dem Angestellten zu reden, der überdies wegen der Schwerhörigkeit des Chefs ganz nahe herantreten muß. [25, c.2]

Данное предложение также является сложноподчиненным, но состоит из главной части (также с прямым порядком слов) и одного придаточного, которое вводится относительным местоимением der и относится к определительному типу придаточных.

б)  с придаточными условия

Wenn ich mich nicht wegen meiner Eltern zurückhielte, ich hätte längst gekündigt, ich wäre vor den Chef hin getreten und hätte ihm meine Meinung von Grund des Herzens aus gesagt. [25, c.2]

Данное предложение также состоит из главной части и придаточного условия, которое вводится союзом wenn. В состав придаточного также входит сложносочиненное предложение, части которого, в свою очередь, связаны между собой сочинительным союзом und.

«Wie wäre es, wenn ich noch ein wenig weiterschliefe und alle Narrheiten vergäße», dachte er, aber das war gänzlich undurchführbar, denn er war gewöhnt, auf der rechten Seite zu schlafen, konnte sich aber in seinem gegenwärtigen Zustand nicht in diese Lage bringen. [25, c.2]

В данном предложении имеется прямая речь, являющаяся сложноподчиненным предложением с придаточным условия, вводимого подчинительным союзом wenn. Вторая часть предложения состоит из сложносочиненного предложения с сочинительным союзом aber, третья часть – это придаточное причины, вводимое подчинительным союзом denn.

в)  с придаточными причины

Das wäre aber äußerst peinlich und verdächtig, denn Gregor war während seines fünfjährigen Dienstes noch nicht einmal krank gewesen. [25, c.3]

Данное сложноподчиненное предложение состоит из глвной части с прямым порядком слов и придаточного причины, вводимого подчинительным союзом denn.

Und selbst wenn er den Zug einholte, ein Donnerwetter des Chefs war nicht zu vermeiden, denn der Geschäftsdiener hatte beim Fünfuhrzug gewartet und die Meldung von seiner Versäumnis längst erstattet. [25, c.3]

Данное сложноподчиненное предложение также состоит из главной части с обратным порядком слов и придаточного причины, вводимого подчинительным союзом denn.

г)  с придаточными дополнительными

Wer weiß übrigens, ob das nicht sehr gut für mich wäre. [25, c.2]

Данное предложение также является сложноподчиненным. Придаточное вводится союзом ob, что относит его к дополнительному типу придаточных. Порядок слов в первой части прямой, местоимение wer в данном случае не выполняет функцию вопроса.

Man sah vom Bett aus, daß er auf vier Uhr richtig eingestellt war; gewiß hatte er auch geläutet. [25, c.3]

Данное предложение состоит из двух частей, первая из которых содержит сложноподчиненное предложение с придаточным дополнительным, вводимым союзм dass, а вторая часть – простое повествовательное двусоставное распространенное предложение Порядок слов в первой части соответствует главному и придаточному предложениям. Во второй части изменяемая часть глагольного сказуемого вынесена перед подлежащим er, смысловой глагол же стоит в конце.

д)  с придаточными времени

Als Gregor Samsa eines Morgens aus unruhigen Träumen erwachte, fand er sich in seinem Bett zu einem ungeheueren Ungeziefer verwandelt. [25, c.2]

Данное предложение также является сложноподчиненным. Состоит из главной части и придаточного, вводимого союзом als, что относит его к придаточным времени. Порядок слов в предложении следующий: рамочная конструкция в главной части и обратный порядок слов в придаточной части.

Wenn ich zum Beispiel im Laufe des Vormittags ins Gasthaus zurückgehe, um die erlangten Aufträge zu überschreiben, sitzen diese Herren erst beim Frühstück. [25, c.2]

Данное сложноподчиненное предложение состоит из двух частей, первая из которых содержит придаточное времени, вводимое подчинительным союзом wenn, а вторая - придаточное цели, вводимое инфинитивным оборотом um…zu. Порядок слов в предложении следующий: рамочная конструкция в первой части, и обратный порядок слов во второй части.

е)  с придаточными цели

Er versuchte es wohl hundertmal, schloß die Augen, um die zappelnden Beine nicht sehen zu müssen, und ließ erst ab, als er in der Seite einen noch nie gefühlten, leichten, dumpfen Schmerz zu fühlen begann. [25, c.2]

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6