Принцип наглядности в обучении иностранному языку справедлив и в отношении грамматики. Грамматика лучше запоминается, если упражнения делать не только письменно и проговаривать при этом предложения, но и "делать" руками. Напрмер, изготовить Satzbaumaschine / машину для построения предложений. Для этого дополните вашу картотеку слов картотекой грамматических средств и служебных слов:

·  падежные окончания существительных в Genitiv Sing. –s / - n, и Dativ Pl. –n;

·  личные окончания глаголов в Präsens и Präteritum;

·  суффикс –te, приставка ge - и суффикс –t,

·  падежные формы артиклей (определенных, неопределенных, отрицательных, притяжательных) в ед. и мн. числе,

·  окончания прилагательных,

·  предлоги с Akkusativ, Dativ, Genitiv, Wechselpräpositionen,

·  союзы

·  на отдельные карточки выпишите личные формы неправильных глаголов в Präsens и Präteritum.

·  изменяющиеся корневые гласные сильных глаголов

·  отделяемые приставки глаголов

·  местоимения (личные и падежные формы).

С помощью слов и грамматических средств можно составлять предложения (нераспространенные и распространенные), менять в них порядок слов в зависимости от дополнительных членов предложения и от типа предложения (повествовательное, вопросительное, побудительное), время, залог, наклонение, соединять предложения в сложносочиненные и сложноподчиненные и т. д., то есть строить предложения в буквальном смысле слова.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Как составить диалог?

Традиционно студенты пишут диалог полностью по-русски, а затем с помощью словаря переводят его на немецкий язык. Результат такой работы неутешителен. Даже если вы соблюдали все правила немецкой грамматики и нашли слова с соответствующим значением в словаре, ваш диалог будет неестественным, немцы так не говорят. В речи мы на 50% пользуемся готовыми фразами и речевыми клише, кроме того, нужно знать немецкие реалии, формы делового этикета, учитывать прочие лингвистические и экстралингвистические особенности профессионального общения. Именно этому вы должны научиться на аудиторных занятиях с помощью преподавателя и учебного пособия, содержащего образцы устной профессиональной коммуникации.

В качестве образца возьмите готовый диалог на данную тему и составьте схему этого диалога / Dialogskizze. Для этого определите, какие предложения важны для логического развития разговора, то есть содержат новую информацию, подчеркните их. Оставшиеся предложения - это чаще всего формы приветствия, прощания, выражения отношения к предмету разговора (согласие, возражение, сомнение, уверенность, одобрение и т. д.), риторические вопросы, повторения и пр.- не относятся к логической схеме разговора.

Подчеркнутые предложения содержат либо сообщение какого-то нового факта, либо вопросы, уточняющие обстоятельства этого факта. Из каждого предложения, несущего информацию, выпишите 1-2 ключевых слова. Чаще всего это существительные, наречия, прилагательные, числительные, реже - глаголы. Расположите ключевые слова по ролям в логической последовательности. У вас получилась схема диалога / Dialogskizze. Образец составления схемы диалога дан в учебнике Deutsch im Beruf: Wirtschaft. Teil I. на стр. 19.

Опираясь на полученную схему диалога, можно составить неограниченное количество вариантов исходного диалога. В зависимости от ситуации вы можете менять формы приветствия, варьировать количественные и временные данные, менять имена, названия организаций, стран и другии реалии. Для того чтобы ваш диалог был естественным, добавьте языковые единицы и фразы, характерные для устной спонтанной речи: междометия, модальные слова / Abtönugspartikeln, устойчивые словосочетания и предложения для выражения эмоционального отношения к сообщению (согласие, возражение, сомнение, уверенность, одобрение и т. д.). Закончите ваш диалог формой прощания, соответствующей выбранной форме приветствия ( Guten Tag! – Auf Wiedersehen! / Auf Wiederhören! (в разговоре по телефону), Hallo! – Tschüs! Bis dann! Bis nachher!).

Методические указания для выполнения домашних заданий в рабочей тетради / Arbeitsbuch II

Задания для самостоятельной внеаудиторной работы студентов предназначены для закрепления и автоматизации всех навыков речевой деятельности. Они содержат разнообразные подготовительные упражнения по грамматике, лексике, словообразованию и правописанию, а также задания по развитию устной и письменной речи в форме монологов и диалогов. Выполнение предложенных заданий является необходимым условием для достижения поставленной цели в процессе освоения немецкого языка.

Структура данного учебного пособия полностью соответствует структуре курсового учебника "Deutsch im Beruf: Wirtschaft II" – каждому из 12 разделов / Lektionen учебника прилагаются задания для дальнейшего закрепления учебного материала, пройденного на аудиторных занятиях. Рекомендуем приступать к выполнению домашних заданий сразу же после аудиторных занятий.

Внимательно прочитайте задание: после порядкового номера задания следует заголовок, набранный жирным шрифтом, который называет тему задания. Рядом в черной рамочке указана страница курсового учебника, на которой впервые вводится данная тема. Повторите пройденный материал по учебнику и по вашим записям в рабочей тетради. Если вы пропустили это занятие, то комментарии нужного вам учебного материала, как и постраничные списки слов, можно найти в словаре "Deutsch, Englisch, Russisch".

Формулировка задания дается курсивом на немецком языке, например:

·  Bitte ergänzen Sie / Заполните пропуски.

Вам нужно вставить в пробелы необходимые слова или буквы.

·  Bitte schreiben Sie / Напишите предложения.

К первому предложению всегда дается образец, написанный от руки.

·  Ergänzen Sie die Tabelle / Заполните таблицу.

Обратите внимание на выделенный столбец и на образец заполнения таблицы.

·  Bitte lesen Sie die Antworten und fragen Sie! / Прочитайте ответы и задайте соответствующие вопросы (к подчеркнутым словам или ко всему предложению)

и т. д.

В н и м а н и е! Если задание направлено на создание текста (монолога или диалога), то его следует писать в вашу обычную рабочую тетрадь.

Если вы будете работать самостоятельно регулярно и параллельно с прохождением учебного материала на аудиторных занятиях, то у вас будет возможность задать вопрос по поводу выполнения домашних заданий преподавателю и своевременно получить консультацию.

Проверка выполненного домашнего задания проводится на последнем аудиторном занятии по каждому разделу / Lektion, по итогам которой вы можете дать себе самооценку. Если она неутешительна, обратитесь к преподавателю за дополнительными разъяснениями.

После проверки самостоятельной работы студентов следует контроль приобретенных знаний и умений преподавателем в форме словарного диктанта и лексико-грамматической контрольной работы. Результаты письменных работ оцениваются в баллах (см. критерии оценок), баллы суммируются по разделам / Lektionen, сумма баллов является основанием для составления рейтинга текущей успеваемости студентов.

Методические указания для студентов-заочников

по выполнению и оформлению контрольной работы

Согласно учебному плану выпускающей кафедры студент должен выполнить определенное количество контрольных работ, которые являются условием допуска студентов к зачету или экзамену. Контрольные работы для студентов находятся в учебно-методическом пособии для студентов заочного отделения «Wirtschaftsdeutsch», Новокузнецк, 2003. Сборник состоит из четырех частей, соответствующих четырем семестрам обучения иностранному языку. Каждая часть включает перечень грамматического материала необходимого для усвоения, контрольно-тренировочные упражнения; контрольные вопросы по пройденному материалу для закрепления усвоенного, контрольную работу и тексты для дополнительного чтения.

Изучение грамматического материала начинается с повторения грамматических тем, перечисленных перед текстом контрольной работы. Затем с целью активизации грамматического материала выполняются тренировочные упражнения. Упражнения рекомендуется выполнять на аудиторных занятиях и самостоятельно с последующей проверкой преподавателем в дни индивидуальных консультаций в межсессионный период. В грамматических упражнениях используется общеупотребительная лексика школьного минимума, что снимает дополнительные трудности усвоения грамматического материала.

Обогащение лексического запаса происходит при чтении текстов, статей из французских газет и журналов. Для снятия трудностей при переводе с немецкого языка на русский подобран ряд упражнений на многозначность слов, случаи конверсии, словообразования как эффективного средства расширения запаса слов.

После выполнения тренировочных упражнений студентам следует проверить свою готовность к выполнению контрольной работы путем ответов на контрольные вопросы по пройденному материалу.

Каждая контрольная работа содержит тексты по специальности, а также грамматические и текстовые упражнения. Подобранные к текстам задания предназначены для развития умений и навыков поискового, ознакомительного и просмотрового чтения. Работая с текстом, необходимо, не обращаясь к словарю, понять смысл прочитанного, отделить главное от второстепенного, быстро извлечь информацию. Для оказания помощи при переводе к текстам даются примечания «Texterläuterungen», которые помогают правильному пониманию отдельных фраз и словосочетаний, характерных для подобранных текстов.

Требования к выполнению и оформлению контрольной работы

Каждое контрольное задание в данном пособии дается в двух вариантах. Студент должен выполнить вариант, указанный преподавателем. Другой вариант можно использовать в качестве дополнительного материала для лучшей подготовки к зачету или экзамену.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23