Эти же ученые указывают на то, что каждый тип текста имеет свои языковые характеристики. Так, например,

в дескриптивных текстах: глаголы состояния (liegen, stehen, sitzen, umgeben), локальные наречия (hier, dort, unten, oben) и локальные предлоги (über, unter, vor, hinter);

в наративных текстах: глаголы изменения состояния, относительное употребление временных форм, темпоральные предлоги (nach, vor, während, als) и коннекторы;

в экспликативных текстах: дефинитивные формы: глаголы (bestehen aus, enthalten, umfassen, nennen, definieren, sich beziehen auf), коннекторы (insbesondere, mit anderen Worten, ähnlich, auch, genau, zusätzlich);

в аргументирующих текстах: контрастивные формы, позволяющие диалектическое конструирование текста – коннекторы ( aber, trotzdem, jedoch, im Gegensatz dazu), глаголы (einwenden, betonen, festhalten);

в инструктивных текстах: речевые формы, позволяющие списочные структуры 1, 2, 3, глаголы man nehme, man beginne mit, наречия zuerst – dann, anschlieβend, schlieβlich.

Исходя из перспективы рассказчика, E. Werlich делит тексты далее на объективные и субъективные:

субъективные тексты

тип текста

объективные тексты

(импрессивное) описание

дескриптивный

техническое описание

рассказ, история

нарративный

сообщение

эссе, сочинение

экспозитивный / экспликативный

дефинитивные экспликации,

резюме, интерпретации

комментарий

аргументирующий

научные рассуждения

указания

инструктивный

правила, предписания, законы

Особенно часто встречаются в экономике следующие тексты: нарративные / информирующие, аргументирующие, инструктивные, аппелятивные, реже встречаются дескриптивные тексты.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Далее следует различать научные тексты по экономике и профессиональные тексты.

Научные тексты по экономике

Профессиональные тексты по экономике

Учебники по экономике

монографии, дипломные работы, диссертации, лекции.

Эти тексты трактуют различные вопросы экономической теории.

Для них характерны научные термины и такие

признаки функционального стиля науки как:

точность, однозначность, логичность, последовательность, аргументированность и т. д.

Важнейшим отличительным признаком является интеракция (передача, обмен познаниями и информацией из научных исследований).

Коммуникативная функция профессиональных текстов заключается в трансакции (сделка, купля/продажа), хотя это не всегда очевидно,

например: отчет о командировке, протокол заседания

Промежуточное место между научными текстами и профессиональными текстами занимают журналистские тексты по экономике, которые адресованы широкой общественности. Для них характерно незначительное количество научных терминов, но частое применение базисного экономического вокабуляра. В журналистике наиболее распространены нарративные и аргументирующие типы текстов. Это, например, финансовые отчеты по итогам года, презентации фирм. Применение журналистских текстов на занятиях имеет ряд преимуществ:

-  они информируют читателей без специального экономического образования об актуальных явлениях в экономике – чаще в области мировой и народной экономики, чем в области экономики предприятий.

-  в целях достижения максимального понимания они содержат минимум терминов,

Но практика показывает, что понимание журналистских текстов студентами, не достигшими среднего уровня владения языком, затруднено из-за насыщенности этих текстов стилистическими приемами и прочими средствами выразительности.

1.3. Профессиональные экономические тексты для чтения

Существует двусторонняя взаимосвязь между научными и профессиональными текстами. Новые термины из сферы научных исследований проникают в профессиональный мир, ориентированный на трансакцию (сделку, куплю/продажу), употребляемые в сфере профессиональной деятельности слова и выражения / профессиональный жаргон, проникают в сферу науки и исследований.

С позиции автор / адресат различают два вида профессиональных текстов:

-  тексты для внутреннего пользования на предприятии (письменная коммуникация между отделами). К ним относятся также тексты письменной коммуникации между отдельными предприятиями одной и той же фирмы. Виды текстов: протокол, доклад, сообщение, отчет, разного вида формуляры. По своей коммуникативной функции они относятся к нарративным, аппелятивным и инструктивным типам текстов.

-  тексты письменной коммуникации между разными предприятиями и частными лицами.

Сюда относится весь комплекс рекламных текстов, текстов для совершения сделки (деловая корреспонденция), работа с клиентом, с банками и т. д. Наиболее распространенные типы текстов: аппелятивные, инструктивные и аргументирующие, в то время как экспликативные тексты сравнительно редки.

В заключение следует отметить лингвистическую особенность профессиональных текстов – наличие профессиональных жаргонов (= профессиональных языков), которые существуют в различных отраслях экономики, постоянно изменяются и характеризуются большим количеством англицизмов, особенно в сфере маркетинга. Лингвистической особенностью текстов письменной коммуникации между разными предприятиями и частными лицами является большое количество рутинных фраз, речевых клише.

Научные тексты по экономике

в сфере высшего профессионального образования

Автор - адресат

Преподаватель - студенты

Виды текстов:

учебник,

монография,

дипломная

работа,

диссертация,

конспект

лекции

и т. д.

Типы текстов:

экспликативные

аргументирующие

информирующие

инструктивные

аппелятивные

Коммуникативная цель:

интеракция

Публицистические тексты

Автор - адресат

Журналисты - широкая общественность

Виды текстов:

статья,

комментарий,

диаграмма

Типы текстов:

информирующие,

аргументирующие,

экспликативные,

инструктивные,

аппелятивные

Коммуникативная цель:

интеракция

Профессиональные тексты

особенно в области Маркетинг

Автор - адресат

сотрудники одной фирмы,

частные лица,

широкая общественность

Виды текстов:

а) профессиональная коммуникация внутри фирмы:

протокол, деловые / служебные записки, формуляры

б) профессиональная коммуникация между разными фирмами, фирмой и клиентами, с частными предпринимателями и т. д.: рекламные тексты, деловые письма, формуляры и т. п.

с) работа с общественностью:

годовой отчет о финансовой деятельности предприятия, презентация продукции,

реклама

Типы текстов:

а) информирующие, аппелятивные, инструктивные

б) аппелятивные, инструктивные, аргументирующие, информирующие,

экспликативные

с) информирующие, аргументирующие, аппелятивные

Коммуникативная цель:

трансакция

Чтение / понимание текстов по экономике на занятиях по немецкому языку предполагает как минимум средний уровень языковой компетенции и наличие специальных знаний или профессионального опыта в экономической сфере.

2.1. Стратегия чтения (техника чтения, позволяющая облегчить процесс понимания прочитанного)

-  поиск в тексте интернационализмов, имен собственных, географических названий и пр. реалий, чисел и т. д.,

-  распознание типографических сигналов (крупный шрифт, подчеркивание, жирный шрифт и пр.), использование иллюстраций,

-  нахождение "Kohäsionssignale" ("cohesive devices), т. е. нахождение логических связей, опираясь на личные и относительные местоимения, местоименные наречия, синонимы, или нахождение "discourse markers", т. е. коннекторов (союзы trotzdem, als, weil) или функциональных слов (allein, nur, nicht, allmählich, jetzt).

Осознание различных стратегий чтения и привитие навыков их применения – задача начальной ступени обучения языку, в вузе особое внимание уделяется тренировке стилей чтения, важных для работы с экономическими текстами.

2.2. Стили чтения

-  Ознакомительное чтение (orientierendes Lesen): читатель просматривает текст/тексты (газетную страницу) и решает, какой текст он хотел бы прочитать подробнее.

-  Просмотровое чтение (kursorisches Lesen, Skimming, Gist reading): относительно быстрое чтение текста с целью получения важнейших информаций ( о чем текст).

-  Поисковое чтение (selegierendes Lesen): поиск в тексте нужной информации (wer? was? wo? wann? warum? wozu?)

-  Детальное чтение (totales Lesen): довольно медленное чтение с осознанием всех подробностей и деталей (часто имеет место при чтении естественнонаучных и технических текстов).

Для того, чтобы научить студентов применять различные стили чтения у преподавателя есть набор различных стимулирующих заданий и упражнений.

2.3. Типология заданий и упражнений для чтения экономических текстов

Исходным моментом для типологии заданий и упражнений является деление всего рабочего процесса на фазы:

Подготовка к чтению текста относительно его содержания и лексики.

Введение в текст, для чего применяются задания для просмотрового чтения.

Интенсивная работа с текстом с применением заданий поискового и детального чтения.

Репродуктивная работа, в ходе которой закрепляются важные структуры и релевантные лексемы.

Продуктивная работа, в ходе которой предлагаются задания, побуждающие к свободному говорению и письму.

Выполнение задач/упражнений предполагает различные формы: фронтальная работа, работа в группах (4-5 чел.), в парах. Выбор подходящей формы работы предоставляется преподавателю, важным является при этом смена и разнообразие рабочих форм. Именно занятие по чтению должно быть центрировано на учащегося / студента, так как чтение – это индивидуальный, субъективный процесс.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23