Методы выполнения учебного проекта
В начале семестра преподаватель знакомит студентов с учебной программой, обращает внимание на возможность их добровольного участия в выполнении проектных заданий и знакомит студентов с принципами и методами их разработки. Выполнение проектного задания предполагает определенные фазы:
1. Выдвижение идей. Исходным пунктом является вопрос реальной жизни. Это может быть проблема, волнующая студентов как будущих специалистов, связанная с улучшением качества их профессиональной подготовки. Желательно скоординировать выбор тем для проектного исследования со специалистами выпускающих кафедр.
Каждая фаза предполагает выполнение определенных шагов:
· Нахождение/определение проблем, вопросов, областей проектирования.
· Анализ возможных аналогичных исследований на материале страны изучаемого языка.
· Обсуждение ресурсного обеспечения (языкового и материально технического)
2. Подготовка
· Определение состава группы, работающей над проектом. .Распределение ролей исполнителей.
· Уяснение целей проектирования. Формулирование темы/названия проекта
· Прогнозирование возможных вариантов и вероятности достижения цели.
3. Планирование
· определение вида продукта и его адресата
· выбор рабочих методов и предполагаемых мест проектной работы
· составление проектного плана. Срок выполнения проекта может совпадать с календарным планом работы над темами учебной программы, оптимально - не более семестра.
4. Исполнение
· сбор материала,
· оценка и обработка материала,
· изготовление продукта,
· координация и рефлексия.
5. Презентация
· представление продукта общественности,
· рекламирование продукта,
· коммуникативная презентация продукта.
6. Оценка
· самооценка полученного продукта,
· обсуждение общественного резонанса,
· оценка процесса проектной работы.
7. Продолжение
· документирование проекта,
· продолжение проекта.
Возможные формы продукта:
а) письменные продукты в виде текстов: доклад, сказка, басня, детектив, анекдот, руководство к пользованию, кулинарный рецепт, статья, письмо, реклама, репортаж, интервью, сценка, скетч, сценарий театральной постановки, песня, стихотворение, игра, таблица, график, диаграмма и т. д.;
б) комбинация текста и картинки: история в картинках, комиксы, коллаж, монтаж, пазл, план, рисунок и т. д.;
в) прочие продукты: чертежи, фотографии, аудио - и видеозаписи, пантомима и т. д.
Средства презентации: а) визуальные -cтенгазета, стенд, пиннванд, карточки, плакат, постер, фотокопии; б) устные: чтение вслух, декламация, инсценировка по ролям как диалог, дискуссия, сценка, скетч, интервью, Talk-Show, ролевая игра, импровизация; в) презентации с привлечением зрителей: участники презентации могут задавать загадки или задания зрителям (например, продолжить историю, сценку), инициировать дискуссию, предложить зрителям прокомментировать пантомиму или застывшую фигуру и т. д.
Пленарная форма презентации: а) фронтальная презентация: один или несколько участников группы / вся группа представляют продукт зрителям, привлекая или не привлекая их в свое действие. Рекомендуем одну из форм организации дискуссии – "аквариум". Вариант 1. Группа участников проекта проводят дискуссию, сидя на стульях в круге. Тот, кому нечего сказать, покидает круг. Его место занимает зритель, желающий высказать свое мнение. Вариант 2: Зрители, разделяющие точку зрения участника проекта, занимают место за его стулом.
Примерная тематика учебных проектов для студентов изучающих экономические специальности:
· Meinungsforschung. Erarbeiten Sie bitte im Kurs einen Fragebogen zum Lehr - und Arbeitsbuch "Deutsch im Beruf: Wirtschaft!" Beantworten Sie dann bitte die Fragen, und werten Sie die ausgefüllten Fragebögen gemeinsam aus! Schicken Sie das Ergebnis Ihrer Meinungsforschung bitte an den Verlag Dürr + Kessler, Fuggerstr. 7, 51149 Köln.
· Kreditaufnahme. Sie möchten eine gröβere Anschaffung machen und wollen deshalbeinen Kredit aufnehmen. Sie gehen zu verschiedenen Banken, um sich nach den Konditionen zu erkundigen und sich Informationsmaterial geben zu lassen. Vergleichen Sie diese Konditionen und bereiten Sie eine Empfehlung vor, welche Konditionen günstiger sind.
Для совместной презентации продуктов учебных проектов может быть также рекомендована ярмарка учебных проектов. Проектные группы размещают свои продукты на стендах, демонстрационных столах, проводят шоу и демонстрации на сцене и т. д., посетители ярмарки выполняют роль покупателей. Они заполняют бланки заказов, отмечая наиболее понравившиеся продукты. Жюри определяет, какие продукты пользовались наибольшим спросом и награждает победителей.
Участие студентов в разработке учебных проектов повышает их интерес к изучаемому языку. Будущие специалисты проводят самостоятельные исследования в сферах их профессиональной деятельности, пользуясь при этом иностранным языком как инструментом в процессе познания.
Обучение просмотровому чтению
В зависимости от цели просмотрового чтения и степени полноты извлечения информации выделяют четыре подвида просмотрового чтения:
1. Конспективное — для выделения основных мыслей. Оно заключается в восприятии только наиболее значимых смысловых единиц текста, составляющих логико-фактологическую цепочку.
2. Реферативное — для выделения основных мыслей. При этом читающего интересует только самое основное в содержании материала, все подробности опускаются как несущественные для понимания главного.
3. Обзорное — для определения существа сообщаемого. Оно направлено на выделение главной мысли текста, причем задачи сводятся в основном к ее обнаружению на основе структурно-смысловой организации текста. Понимание главной мысли, выраженной имплицитно, в данном случае практически oобщей оценки читаемому и определением соответствия текста интересам читающего.
4. Ориентировочное — для установления наличия в тексте информации, представляющей для читающего интерес или относящейся к определенной проблеме. Основная задача читающего — установить, относится ли данный материал к интересующей его теме.
Примерный алгоритм обучения просмотровому чтению
1. Внимательно прочитайте заголовок текста, постарайтесь вникнуть в его смысл, определить главную мысль текста.
2.Прочитайте первое предложение текста. Сопоставьте его содержание с заголовком.
3; Прочитайте первый абзац. Сопоставьте его содержание со своим представлением о главной мысли текста.
4. Просмотрите все остальные абзацы, сопоставляя их содержание с представлением главной мысли текста и обращая особое внимание на содержание первых предложений абзацев.
5. Сформулируйте ответ на вопрос: «О чем повествуется в тексте?»
Примерный алгоритм работы с заглавием перед чтением любого текста
1. Внимательно прочитайте заглавие и выделите в нем ключевое слово (чаще всего оно выражено существительным).
2.Просмотрите текст и обратите внимание на то, как часто встречается выделенное вами доминирующее слово заглавия в тексте.
3.Найдите слова-заместители для доминирующего слова и всего заглавия в тексте.
4. Перефразируйте заглавие, используя синонимические слова из текста.
5.Найдите в тексте предложения с варьирующимся повтором доминирующего слова в заголовке.
6.Скажите, являются ли выделенные вами ключевые слова и их заместители самыми информативными элементами в тексте.
7. Повторно прочтите заглавие и скажите, о чем будет идти речь в данном тексте.
РАБОТА С ТЕКСТАМИ ПО ЭКОНОМИКЕ
на занятиях по немецкому языку
1.1 Дефиниция текстов по экономике
Экономические тексты в широком понимании - тексты, тематика которых охватывает все сферы хозяйственной деятельности предприятий и народного хозяйства в целом. Если применять такую дефиницию для отбора экономических текстов для занятий, то количество текстов окажется безграничным. В целях дидактической применимости текстов необходимо сузить эту дефиницию
К профессионально ориентированным текстам, применяемым на занятиях по немецкому языку со студентами, изучающими экономические специальности, относятся специальные научные и научно-популярные журналистские тексты из области хозяйственной деятельности предприятий в торговле, промышленности и в секторе услуг. В рамках хозяйственной деятельности предприятий экономические тексты ограничиваются сферой Маркетинг (особенно в области "купля - продажа – реклама"). Не являются экономическими тексты из областей производства и исследований, так как они обладают признаками технических текстов.
1.2. Типология текстов
С точки зрения методической применимости здесь рассматриваются только те тексты, в основании которых лежит относительно простая систематизация и которые соответствуют приведенной выше дефиниции экономических текстов.
Так Еgon Werlich (E. Werlich, Typologie der Texte, Heidelberg 1979) исходит в своей типологии текстов из следующих типов:
- дескриптивные тексты ( в центре которых находятся явления и изменения / процессы в пространстве),
- наративные тексты ( в которых речь идет о явлениях и процессах во времени),
- экспликативные тексты (в которых концепты, возникшие на основе их восприятия во времени и пространстве, трактуются аналитическим или синтетическим способом),
- аргументативные (аргументирующие) тексты (в которых концепты или высказывания противопоставляются и/или оцениваются.
- инструктивные тексты (в которых даются указания или руководства для проведения каких-либо действий.
Ученые D. Möhn и R. Pelka (D. Möhn / R. Pelka, Fachsprachen: eine Einführung, Tübingen 1984, s. 45 ff ) исходят из коммуникативных функций специальных текстов, которые подразделяются на дескриптивные, инструктивные и директивные. Так, например, в дескриптивных текстах основная коммуникативная функция - сообщать, информировать, оповещать. В директивных текстах - указывать, предписывать, упорядочить.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 |


